Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Pyrog
29 # Author: Quentinv57
30 # Author: Seb35
31 # Author: Sherbrooke
32 # Author: Urhixidur
33 # Author: Verdy p
34 # Author: Yvecai
35 fr: 
36   activerecord: 
37     attributes: 
38       diary_comment: 
39         body: Corps
40       diary_entry: 
41         language: Langue
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         title: Titre
45         user: Utilisateur
46       friend: 
47         friend: Ami
48         user: Utilisateur
49       message: 
50         body: Corps
51         recipient: Destinataire
52         sender: Expéditeur
53         title: Titre
54       trace: 
55         description: Description
56         latitude: Latitude
57         longitude: Longitude
58         name: Nom
59         public: Public
60         size: Taille
61         user: Utilisateur
62         visible: Visible
63       user: 
64         active: Actif
65         description: Description
66         display_name: Nom affiché
67         email: Courriel
68         languages: Langues
69         pass_crypt: Mot de passe
70     models: 
71       acl: Liste de contrôle d’accès
72       changeset: Groupe de modifications
73       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
74       country: Pays
75       diary_comment: Commentaire du journal
76       diary_entry: Entrée du journal
77       friend: Ami
78       language: Langue
79       message: Message
80       node: Nœud
81       node_tag: Balise de nœud
82       notifier: Notificateur
83       old_node: Ancien nœud
84       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
85       old_relation: Ancienne relation
86       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
87       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
88       old_way: Ancien chemin
89       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
90       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
91       relation: Relation
92       relation_member: Membre de la relation
93       relation_tag: Balise de relation
94       session: Session
95       trace: Trace
96       tracepoint: Point de la trace
97       tracetag: Balise de la piste
98       user: Utilisateur
99       user_preference: Préférences de l’utilisateur
100       user_token: Jeton de l'utilisateur
101       way: Chemin
102       way_node: Nœud du chemin
103       way_tag: Balise du chemin
104   application: 
105     require_cookies: 
106       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
107     require_moderator: 
108       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
109     setup_user_auth: 
110       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
111       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
112   browse: 
113     changeset: 
114       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
115       changesetxml: Groupe de modifications XML
116       feed: 
117         title: Groupe de modifications %{id}
118         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
119       osmchangexml: osmChange XML
120       title: Groupe de modifications
121     changeset_details: 
122       belongs_to: "Appartient à :"
123       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
124       box: cadre
125       closed_at: "Terminé le :"
126       created_at: "Créé le :"
127       has_nodes: 
128         one: "Concerne le nœud suivant :"
129         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
130       has_relations: 
131         one: "Concerne la relation suivante :"
132         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
133       has_ways: 
134         one: "Concerne le chemin suivant :"
135         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
136       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
137       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
138     common_details: 
139       changeset_comment: "Commentaire :"
140       deleted_at: "Supprimé à :"
141       deleted_by: "Supprimé par :"
142       edited_at: "Modifié le :"
143       edited_by: "Modifié par :"
144       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
145       version: "Version :"
146     containing_relation: 
147       entry: Relation %{relation_name}
148       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
149     map: 
150       deleted: Effacé
151       edit: 
152         area: Modifier la zone
153         node: Modifier le nœud
154         note: Modifier la note
155         relation: Modifier la relation
156         way: Modifier le chemin
157       larger: 
158         area: Voir la zone dans une carte plus grande
159         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
160         note: Voir la note sur une carte plus large
161         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
162         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
163       loading: Chargement...
164     navigation: 
165       all: 
166         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
167         next_node_tooltip: Nœud suivant
168         next_note_tooltip: Note suivante
169         next_relation_tooltip: Relation suivante
170         next_way_tooltip: Chemin suivant
171         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
172         prev_node_tooltip: Nœud précédent
173         prev_note_tooltip: Note précédente
174         prev_relation_tooltip: Relation précédente
175         prev_way_tooltip: Chemin précédent
176       user: 
177         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
178         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
179         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
180     node: 
181       download_xml: Télécharger en XML
182       edit: Modifier le nœud
183       node: Nœud
184       node_title: "Nœud : %{node_name}"
185       view_history: Afficher l’historique
186     node_details: 
187       coordinates: "Coordonnées :"
188       part_of: "Faisant partie de :"
189     node_history: 
190       download_xml: Télécharger en XML
191       node_history: Historique du nœud
192       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
193       view_details: Voir les détails
194     not_found: 
195       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
196       type: 
197         changeset: groupe de modifications
198         node: nœud
199         relation: relation
200         way: chemin
201     note: 
202       at_by_html: il y a %{when} par %{user}
203       at_html: il y a %{when}
204       closed: "Fermé :"
205       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
206       comments: "Commentaires :"
207       description: "Description :"
208       last_modified: "Dernière modification :"
209       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
210       opened: "Ouvert :"
211       title: Note
212     paging_nav: 
213       of: de
214       showing_page: page
215     redacted: 
216       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
217       redaction: Masquage %{id}
218       type: 
219         node: nœud
220         relation: relation
221         way: chemin
222     relation: 
223       download_xml: Télécharger en XML
224       relation: Relation
225       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
226       view_history: Afficher l’historique
227     relation_details: 
228       members: "Membres :"
229       part_of: "Faisant partie de :"
230     relation_history: 
231       download_xml: Télécharger en XML
232       relation_history: Historique de la relation
233       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
234       view_details: Afficher les détails
235     relation_member: 
236       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
237       type: 
238         node: Nœud
239         relation: Relation
240         way: Chemin
241     start_rjs: 
242       data_frame_title: Données
243       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
244       details: Détails
245       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
246       hide_areas: Masquer les zones
247       history_for_feature: Historique pour %{feature}
248       load_data: Charger les données
249       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
250       loading: Chargement...
251       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
252       notes_layer_name: Parcourir les notes
253       object_list: 
254         api: Obtenir cette zone depuis l’API
255         back: Revenir à la liste d’objets
256         details: Détails
257         heading: Liste d’objets
258         history: 
259           type: 
260             node: Nœud %{id}
261             way: Chemin %{id}
262         selected: 
263           type: 
264             node: Nœud %{id}
265             way: Chemin %{id}
266         type: 
267           node: Nœud
268           way: Chemin
269       private_user: utilisateur privé
270       show_areas: Afficher les zones
271       show_history: Afficher l’historique
272       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
273       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
274       wait: Patientez...
275       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
276     tag_details: 
277       tags: "Balises :"
278       wiki_link: 
279         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
280         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
281       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
282     timeout: 
283       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
284       type: 
285         changeset: groupe de modifications
286         node: nœud
287         relation: relation
288         way: chemin
289     way: 
290       download_xml: Télécharger en XML
291       edit: Modifier la route
292       view_history: Afficher l’historique
293       way: Chemin
294       way_title: "Chemin : %{way_name}"
295     way_details: 
296       also_part_of: 
297         one: partie du chemin %{related_ways}
298         other: partie des chemins %{related_ways}
299       nodes: "Nœuds :"
300       part_of: "Faisant partie de :"
301     way_history: 
302       download_xml: Télécharger en XML
303       view_details: Afficher les détails
304       way_history: Historique du chemin
305       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
306   changeset: 
307     changeset: 
308       anonymous: Anonyme
309       big_area: (grand)
310       no_comment: (aucun)
311       no_edits: (aucune modification)
312       show_area_box: montrer le cadre de la zone
313       still_editing: (en cours de modification)
314       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
315     changeset_paging_nav: 
316       next: Suivants »
317       previous: « Précédents
318       showing_page: Page %{page}
319     changesets: 
320       area: Zone
321       comment: Commentaire
322       id: Identifiant
323       saved_at: Sauvegardé à
324       user: Utilisateur
325     list: 
326       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
327       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
328       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
329       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
330       description_user: Groupes de modifications par %{user}
331       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
332       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
333       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
334       heading: Groupes de modifications
335       heading_bbox: Groupes de modifications
336       heading_friend: Groupes de modifications
337       heading_nearby: Groupes de modifications
338       heading_user: Groupes de modifications
339       heading_user_bbox: Groupes de modifications
340       title: Groupes de modifications
341       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
342       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
343       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
344       title_user: Groupes de modifications par %{user}
345       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
346     timeout: 
347       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
348   diary_entry: 
349     comments: 
350       ago: il y a %{ago}
351       comment: Commentaire
352       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
353       newer_comments: Commentaires plus récents
354       older_comments: Commentaires plus anciens
355       post: Envoyer
356       when: Quand
357     diary_comment: 
358       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
359       confirm: Confirmer
360       hide_link: Masquer ce commentaire
361     diary_entry: 
362       comment_count: 
363         one: "%{count} commentaire"
364         other: "%{count} commentaires"
365         zero: Aucun commentaire
366       comment_link: Commenter cette entrée
367       confirm: Confirmer
368       edit_link: Modifier cette entrée
369       hide_link: Masquer cette entrée
370       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
371       reply_link: Répondre a cette entrée
372     edit: 
373       body: "Corps :"
374       language: "Langue :"
375       latitude: "Latitude :"
376       location: "Lieu :"
377       longitude: "Longitude :"
378       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
379       save_button: Sauvegarder
380       subject: "Objet :"
381       title: Modifier l’entrée du journal
382       use_map_link: Utiliser la carte
383     feed: 
384       all: 
385         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
386         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
387       language: 
388         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
389         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
390       user: 
391         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
392         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
393     list: 
394       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
395       new: Nouvelle entrée du journal
396       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
397       newer_entries: Entrées plus récentes
398       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
399       older_entries: Entrées plus anciennes
400       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
401       title: Journaux des utilisateurs
402       title_friends: Journaux des amis
403       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
404       user_title: Journal de %{user}
405     location: 
406       edit: Modifier
407       location: "Lieu :"
408       view: Afficher
409     new: 
410       title: Nouvelle entrée du journal
411     no_such_entry: 
412       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
413       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
414       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
415     view: 
416       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
417       login: Connectez-vous
418       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
419       save_button: Enregistrer
420       title: Journal de %{user} | %{title}
421       user_title: Journal de %{user}
422   editor: 
423     default: Par défaut (actuellement %{name})
424     id: 
425       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
426       name: iD
427     potlatch: 
428       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
429       name: Potlatch 1
430     potlatch2: 
431       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
432       name: Potlatch 2
433     remote: 
434       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
435       name: Éditeur externe
436   export: 
437     start: 
438       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
439       area_to_export: Zone à exporter
440       embeddable_html: HTML incorporable.
441       export_button: Exporter
442       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
443       format: Format
444       format_to_export: Format à exporter
445       image_size: Taille de l'image
446       latitude: "Lat :"
447       licence: Licence
448       longitude: "Lon :"
449       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
450       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
451       max: max
452       options: Options
453       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
454       output: Sortie
455       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
456       scale: Échelle
457       too_large: 
458         other: heading=Zone trop grande
459       zoom: Zoom
460     start_rjs: 
461       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
462       change_marker: Modifier la position du marqueur
463       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
464       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
465       export: Exporter
466       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
467   geocoder: 
468     description: 
469       title: 
470         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472       types: 
473         cities: Villes
474         places: Places
475         towns: Villages
476     direction: 
477       east: est
478       north: nord
479       north_east: nord-est
480       north_west: nord-ouest
481       south: sud
482       south_east: sud-est
483       south_west: sud-ouest
484       west: ouest
485     distance: 
486       one: environ 1 km
487       other: environ %{count} km
488       zero: moins de 1 km
489     results: 
490       more_results: Plus de résultats
491       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
492     search: 
493       title: 
494         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
495         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
497         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
498         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
499         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
500     search_osm_nominatim: 
501       admin_levels: 
502         level10: Limite de la banlieue
503         level2: Frontière du pays
504         level4: Frontière de l’état
505         level5: Frontière de la région
506         level6: Frontière du comté
507         level8: Limite de la ville
508         level9: Limite du village
509       prefix: 
510         aerialway: 
511           chair_lift: Télésiège
512           drag_lift: Téléski
513           station: Gare de télécabine
514         aeroway: 
515           aerodrome: Aérodrome
516           apron: Tablier
517           gate: Porte
518           helipad: Héliport
519           runway: Piste
520           taxiway: Voie de manœuvre
521           terminal: Terminal
522         amenity: 
523           WLAN: Accès WiFi
524           airport: Aéroport
525           arts_centre: Centre artistique
526           artwork: Œuvre d’art
527           atm: Distributeur automatique de billets
528           auditorium: Auditorium
529           bank: Banque
530           bar: Bar
531           bbq: Barbecue
532           bench: Banc
533           bicycle_parking: Parking à vélos
534           bicycle_rental: Location de vélos
535           biergarten: Brasserie en plein air
536           brothel: Bordel
537           bureau_de_change: Bureau de change
538           bus_station: Arrêt de bus
539           cafe: Café
540           car_rental: Location de voiture
541           car_sharing: Covoiturage
542           car_wash: Lavage de voiture
543           casino: Casino
544           charging_station: Station de recharge
545           cinema: Cinéma
546           clinic: Clinique
547           club: Club
548           college: Établissement d'enseignement supérieur
549           community_centre: Salle polyvalente
550           courthouse: Palais de justice
551           crematorium: Crématorium
552           dentist: Dentiste
553           doctors: Docteurs
554           dormitory: Dortoir
555           drinking_water: Eau potable
556           driving_school: École de conduite
557           embassy: Ambassade
558           emergency_phone: Téléphone d'urgence
559           fast_food: Restauration rapide
560           ferry_terminal: Terminal de ferry
561           fire_hydrant: Bouche d'incendie
562           fire_station: Caserne des pompiers
563           food_court: Aire de restauration
564           fountain: Fontaine
565           fuel: Carburant
566           grave_yard: Cimetière
567           gym: Fitness /gymnastique
568           hall: Salle
569           health_centre: Centre de santé
570           hospital: Hôpital
571           hotel: Hôtel
572           hunting_stand: Stand de tir
573           ice_cream: Crème glacée
574           kindergarten: Jardin d'enfant
575           library: Bibliothèque
576           market: Marché
577           marketplace: Place de marché
578           mountain_rescue: Secours en montagne
579           nightclub: Boîte de nuit
580           nursery: Nurserie
581           nursing_home: Maison de santé
582           office: Bureau
583           park: Parc
584           parking: Parking
585           pharmacy: Pharmacie
586           place_of_worship: Lieu de culte
587           police: Police
588           post_box: Boîte aux lettres
589           post_office: Bureau de poste
590           preschool: Préscolaire
591           prison: Prison
592           pub: Bar
593           public_building: Bâtiment public
594           public_market: Marché public
595           reception_area: Zone de réception
596           recycling: Point de recyclage
597           restaurant: Restaurant
598           retirement_home: Maison de retraite
599           sauna: Sauna
600           school: École
601           shelter: Refuge
602           shop: Magasin
603           shopping: Commerce
604           shower: Douche
605           social_centre: Centre social
606           social_club: Club social
607           social_facility: Service social
608           studio: Studio
609           supermarket: Supermarché
610           swimming_pool: Piscine
611           taxi: Taxi
612           telephone: Téléphone public
613           theatre: Théâtre
614           toilets: Toilettes
615           townhall: Hôtel de ville
616           university: Université
617           vending_machine: Distributeur automatique
618           veterinary: Chirurgie vétérinaire
619           village_hall: Salle communale
620           waste_basket: Corbeille
621           wifi: Accès WiFi
622           youth_centre: Centre pour la jeunesse
623         boundary: 
624           administrative: Limite administrative
625           census: Frontière statistique
626           national_park: Parc national
627           protected_area: Zone protégée
628         bridge: 
629           aqueduct: Aqueduc
630           suspension: Pont suspendu
631           swing: Pont tournant
632           viaduct: Viaduc
633           "yes": Pont
634         building: 
635           "yes": Bâtiment
636         emergency: 
637           fire_hydrant: Bouche d’incendie
638           phone: Téléphone d’urgence
639         highway: 
640           bridleway: Chemin pour cavaliers
641           bus_guideway: Voie de bus guidée
642           bus_stop: Arrêt de bus
643           byway: Route secondaire
644           construction: Autoroute en construction
645           cycleway: Piste cyclable
646           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
647           footway: Chemin piéton
648           ford: Gué
649           living_street: Rue en zone de rencontre
650           milestone: Borne kilométrique
651           minor: Route mineure
652           motorway: Autoroute
653           motorway_junction: Jonction d'autoroute
654           motorway_link: Route autoroutière
655           path: Chemin
656           pedestrian: Chemin piéton
657           platform: Plateforme
658           primary: Route principale
659           primary_link: Route principale
660           proposed: Projet de route
661           raceway: Circuit
662           residential: Rue résidentielle
663           rest_area: Aire de repos
664           road: Route
665           secondary: Route secondaire
666           secondary_link: Route secondaire
667           service: Route de service
668           services: Services autoroutiers
669           speed_camera: Radar de vitesse
670           steps: Escalier
671           stile: Échalier
672           street_lamp: Lampadaire
673           tertiary: Route tertiaire
674           tertiary_link: Route tertiaire
675           track: Piste
676           trail: Piste
677           trunk: Voie express
678           trunk_link: Voie express
679           unclassified: Route mineure
680           unsurfaced: Route non revêtue
681         historic: 
682           archaeological_site: Site archéologique
683           battlefield: Champ de bataille
684           boundary_stone: Borne frontière
685           building: Bâtiment
686           castle: Château
687           church: Église
688           citywalls: Murs de la ville
689           fort: Fort
690           house: Maison
691           icon: Icône
692           manor: Manoir
693           memorial: Mémorial
694           mine: Mine
695           monument: Monument
696           museum: Musée
697           ruins: Ruines
698           tower: Tour
699           wayside_cross: Calvaire
700           wayside_shrine: Oratoire
701           wreck: Épave
702         landuse: 
703           allotments: Jardins familiaux
704           basin: Bassin
705           brownfield: Terrain rasé
706           cemetery: Cimetière
707           commercial: Zone tertiaire
708           conservation: Zone protégée
709           construction: Construction
710           farm: Zone agricole
711           farmland: Terrains agricoles
712           farmyard: Bâtiments de ferme
713           forest: Forêt
714           garages: Garages
715           grass: Herbe
716           greenfield: Zone de construction future
717           industrial: Zone industrielle
718           landfill: Décharge
719           meadow: Prairie
720           military: Zone militaire
721           mine: Mine
722           nature_reserve: Réserve naturelle
723           orchard: Verger
724           park: Parc
725           piste: Piste
726           quarry: Carrière
727           railway: Voie ferrée
728           recreation_ground: Aire de jeux
729           reservoir: Réservoir
730           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
731           residential: Zone résidentielle
732           retail: Zone commerciale
733           road: Zone routière
734           village_green: Zone publique herborée
735           vineyard: Vignoble
736           wetland: Zone humide
737           wood: Bois
738         leisure: 
739           beach_resort: Station balnéaire
740           bird_hide: Observatoire ornithologique
741           common: Terrains communaux
742           fishing: Zone de pêche
743           fitness_station: Atelier de parcours de santé
744           garden: Jardin
745           golf_course: Terrain de golf
746           ice_rink: Patinoire
747           marina: Port de plaisance
748           miniature_golf: Golf miniature
749           nature_reserve: Réserve naturelle
750           park: Parc
751           pitch: Terrain de sport
752           playground: Aire de jeux
753           recreation_ground: Terrain de jeux
754           sauna: Sauna
755           slipway: Cale de lancement
756           sports_centre: Centre sportif
757           stadium: Stade
758           swimming_pool: Piscine
759           track: Piste
760           water_park: Parc aquatique
761         military: 
762           airfield: Terrain d'aviation militaire
763           barracks: Caserne
764           bunker: Bunker
765         mountain_pass: 
766           "yes": Col de montagne
767         natural: 
768           bay: Baie
769           beach: Plage
770           cape: Cap
771           cave_entrance: Entrée de grotte
772           channel: Canal
773           cliff: Falaise
774           crater: Cratère
775           dune: Dune
776           feature: Élément
777           fell: Lande
778           fjord: Fjord
779           forest: Forêt
780           geyser: Geyser
781           glacier: Glacier
782           heath: Bruyère
783           hill: Colline
784           island: Île
785           land: Terre
786           marsh: Marécage
787           moor: Maure
788           mud: Boue
789           peak: Pic
790           point: Pointe
791           reef: Récif
792           ridge: Crête
793           river: Rivière
794           rock: Roche
795           scree: Éboulis
796           scrub: Broussailles
797           shoal: Haut-fond
798           spring: Source
799           stone: Pierre
800           strait: Détroit
801           tree: Arbre
802           valley: Vallée
803           volcano: Volcan
804           water: Eau
805           wetland: Zone humide
806           wetlands: Zones humides
807           wood: Forêt
808         office: 
809           accountant: Comptable
810           architect: Architecte
811           company: Société
812           employment_agency: Agence pour l'emploi
813           estate_agent: Agent immobilier
814           government: Agence gouvernementale
815           insurance: Bureau d'assurance
816           lawyer: Avocat
817           ngo: Bureau d'une ONG
818           telecommunication: Bureaux de télécommunication
819           travel_agent: Agence de voyage
820           "yes": Bureau
821         place: 
822           airport: Aéroport
823           city: Ville
824           country: Pays
825           county: Comté
826           farm: Ferme
827           hamlet: Hameau
828           house: Maison
829           houses: Maisons
830           island: Île
831           islet: Îlot
832           isolated_dwelling: Habitation isolée
833           locality: Localité
834           moor: Maure
835           municipality: Municipalité
836           neighbourhood: Quartier
837           postcode: Code postal
838           region: Région
839           sea: Mer
840           state: État / province
841           subdivision: Subdivision
842           suburb: Quartier
843           town: Ville
844           unincorporated_area: Lieu non organisé
845           village: Village
846         railway: 
847           abandoned: Voie ferrée abandonnée
848           construction: Voie ferrée en construction
849           disused: Voie ferrée désaffectée
850           disused_station: Gare désaffectée
851           funicular: Voie de funiculaire
852           halt: Arrêt de train
853           historic_station: Arrêt de train historique
854           junction: Jonction ferroviaire
855           level_crossing: Passage à niveau
856           light_rail: Petite voie ferrée
857           miniature: Voie ferrée miniature
858           monorail: Monorail
859           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
860           platform: Plateforme ferroviaire
861           preserved: Voie ferrée conservée
862           proposed: Projet de chemin de fer
863           spur: Voie de connexion
864           station: Gare ferroviaire
865           stop: Arrêt de chemin de fer
866           subway: Station de métro
867           subway_entrance: Bouche de métro
868           switch: Aiguillage
869           tram: Tramway
870           tram_stop: Arrêt de tram
871           yard: Voie de triage
872         shop: 
873           alcohol: Magasin officiel d'alcool
874           antiques: Antiquaire
875           art: Boutique d'art
876           bakery: Boulangerie
877           beauty: Magasin de produits de beauté
878           beverages: Magasin de boissons
879           bicycle: Magasin de vélos
880           books: Librairie
881           boutique: Boutique
882           butcher: Boucher
883           car: Magasin de voitures
884           car_parts: Pièces d'automobile
885           car_repair: Réparation de voitures
886           carpet: Magasin de tapis
887           charity: Magasin de bienfaisance
888           chemist: Magasin de produits d'hygiène
889           clothes: Magasin de vêtements
890           computer: Magasin informatique
891           confectionery: Confiserie
892           convenience: Épicerie
893           copyshop: Magasin de photocopies
894           cosmetics: Magasin de cosmétiques
895           deli: Traiteur
896           department_store: Grand magasin
897           discount: Magasin discount
898           doityourself: Magasin de bricolage
899           dry_cleaning: Nettoyage à sec
900           electronics: Magasin d'électronique
901           estate_agent: Agent immobilier
902           farm: Magasin de produits agricoles
903           fashion: Magasin de mode
904           fish: Poissonnerie
905           florist: Fleuriste
906           food: Magasin d'alimentation
907           funeral_directors: Pompes funèbres
908           furniture: Ameublement
909           gallery: Galerie
910           garden_centre: Jardinerie
911           general: Magasin généraliste
912           gift: Boutique de cadeaux
913           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
914           grocery: Épicerie
915           hairdresser: Coiffeur
916           hardware: Quincaillerie
917           hifi: Magasin Hi-Fi
918           insurance: Assurance
919           jewelry: Bijouterie
920           kiosk: Kiosque
921           laundry: Blanchisserie
922           mall: Galerie marchande
923           market: Marché
924           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
925           motorcycle: Magasin de moto
926           music: Magasin de musique
927           newsagent: Marchand de journaux
928           optician: Opticien
929           organic: Magasin bio
930           outdoor: Magasin d'activités de plein air
931           pet: Magasin d'animaux
932           pharmacy: Pharmacie
933           photo: Magasin de photographie
934           salon: Salon
935           second_hand: Boutique d’occasions
936           shoes: Magasin de chaussures
937           shopping_centre: Centre commercial
938           sports: Magasin de sport
939           stationery: Papeterie
940           supermarket: Supermarché
941           tailor: Tailleur
942           toys: Magasin de jouets
943           travel_agency: Agence de voyage
944           video: Magasin de vidéos
945           wine: Caviste
946           "yes": Boutique
947         tourism: 
948           alpine_hut: Refuge
949           artwork: Œuvre d’art
950           attraction: Attraction
951           bed_and_breakfast: Gîte
952           cabin: Hutte
953           camp_site: Camping
954           caravan_site: Site de caravane
955           chalet: Chalet
956           guest_house: Maison d'hôte
957           hostel: Auberge
958           hotel: Hôtel
959           information: Informations
960           lean_to: Stand
961           motel: Motel
962           museum: Musée
963           picnic_site: Site de pique-nique
964           theme_park: Parc à thème
965           valley: Vallée
966           viewpoint: Point de vue
967           zoo: Zoo
968         tunnel: 
969           culvert: Ponceau
970           "yes": Tunnel
971         waterway: 
972           artificial: Cours d'eau artificiel
973           boatyard: Chantier naval
974           canal: Canal
975           connector: Connexion hydrographique
976           dam: Digue
977           derelict_canal: Canal de délaissement
978           ditch: Fossé
979           dock: Dock
980           drain: Drain
981           lock: Écluse
982           lock_gate: Porte d'écluse
983           mineral_spring: Source d'eau minérale
984           mooring: Mouillage
985           rapids: Rapides
986           river: Rivière
987           riverbank: Lit de rivière
988           stream: Ruisseau
989           wadi: Oued
990           water_point: Point d'eau
991           waterfall: Chute d'eau
992           weir: Barrage
993   javascripts: 
994     close: Fermer
995     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
996     key: 
997       title: Clé de carte
998       tooltip: Clé de carte
999       tooltip_disabled: La clé de la carte n’est disponible que pour la couche standard
1000     map: 
1001       base: 
1002         cycle_map: Carte cyclable
1003         mapquest: MapQuest ouverte
1004         standard: Standard
1005         transport_map: Carte de transport
1006       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
1007       layers: 
1008         data: Données de carte
1009         header: Couches de carte
1010         notes: Notes de carte
1011         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
1012       locate: 
1013         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
1014         title: Afficher mon emplacement
1015       zoom: 
1016         in: Vue rapprochée
1017         out: Vue éloignée
1018     notes: 
1019       new: 
1020         add: Ajouter une note
1021         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
1022       show: 
1023         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
1024         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1025         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
1026         comment: Commentaire
1027         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
1028         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1029         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
1030         hide: Masquer
1031         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1032         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
1033         permalink: Lien permanent
1034         reactivate: Réactiver
1035         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
1036         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
1037         resolve: Résoudre
1038     share: 
1039       cancel: Annuler
1040       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
1041       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
1042       download: Télécharger
1043       embed: HTML
1044       format: "Format :"
1045       image: Image
1046       image_size: L’image affichera la couche standard en
1047       include_marker: Inclure le marqueur
1048       link: Lien ou HTML
1049       long_link: Lien
1050       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
1051       scale: "Échelle :"
1052       short_link: Lien abrégé
1053       short_url: URL courte
1054       title: Partager
1055       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
1056     site: 
1057       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1058       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1059       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1060       edit_tooltip: Modifier la carte
1061       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
1062       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1063   layouts: 
1064     community: Communauté
1065     community_blogs: Blogs de la communauté
1066     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1067     copyright: Copyright & Licence
1068     data: Données
1069     documentation: Documentation
1070     documentation_title: Documentation du projet
1071     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1072     donate_link_text: participez
1073     edit: Modifier
1074     edit_with: Modifier avec %{editor}
1075     export_data: Exporter les données
1076     foundation: La Fondation
1077     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1078     gps_traces: Traces GPS
1079     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1080     help: Aide
1081     help_centre: Centre d'aide
1082     help_title: site d’aide pour le projet
1083     history: Historique
1084     home: Chez moi
1085     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1086     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1087     intro_2_download: téléchargées
1088     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1089     intro_2_license: licence ouverte
1090     intro_2_use: utilisées
1091     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1092     log_in: Connexion
1093     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1094     logo: 
1095       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1096     logout: Déconnexion
1097     make_a_donation: 
1098       text: Faire un don
1099       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1100     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1101     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1102     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1103     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1104     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1105     partners_partners: partenaires
1106     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1107     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1108     sign_up: S'inscrire
1109     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1110     tag_line: La carte coopérative libre
1111     user_diaries: Journaux
1112     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1113     view: Voir
1114     view_tooltip: Afficher la carte
1115     wiki: Wiki
1116     wiki_title: site Wiki pour le projet
1117   license_page: 
1118     foreign: 
1119       english_link: original en anglais
1120       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1121       title: À propos de cette traduction
1122     legal_babble: 
1123       attribution_example: 
1124         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1125         title: Exemple d'attribution
1126       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1127       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1128       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1129       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1130       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1131       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1132       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1133       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1134       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1135       contributors_title_html: Nos contributeurs
1136       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1137       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1138       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1139       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1140       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1141       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1142       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1143       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1144       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1145       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1146       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1147       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1148       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1149       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1150       title_html: Copyright et Licence
1151     native: 
1152       mapping_link: commencer à contribuer
1153       native_link: version française
1154       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1155       title: À propos de cette page
1156   message: 
1157     delete: 
1158       deleted: Message supprimé
1159     inbox: 
1160       date: Date
1161       from: De
1162       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1163       my_inbox: Ma boîte de réception
1164       new_messages: 
1165         one: "%{count} nouveau message"
1166         other: "%{count} nouveaux messages"
1167       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1168       old_messages: 
1169         one: "%{count} ancien message"
1170         other: "%{count} anciens messages"
1171       outbox: boîte d'envoi
1172       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1173       subject: Objet
1174       title: Boîte de réception
1175     mark: 
1176       as_read: Message marqué comme lu
1177       as_unread: Message marqué comme non-lu
1178     message_summary: 
1179       delete_button: Supprimer
1180       read_button: Marquer comme lu
1181       reply_button: Répondre
1182       unread_button: Marquer comme non lu
1183     new: 
1184       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1185       body: Corps
1186       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1187       message_sent: Message envoyé
1188       send_button: Envoyer
1189       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1190       subject: Sujet
1191       title: Envoyer un message
1192     no_such_message: 
1193       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1194       heading: Message introuvable
1195       title: Message introuvable
1196     outbox: 
1197       date: Date
1198       inbox: boîte de réception
1199       messages: 
1200         one: Vous avez %{count} message envoyé
1201         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1202       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1203       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1204       outbox: boîte d'envoi
1205       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1206       subject: Objet
1207       title: Boîte d'envoi
1208       to: À
1209     read: 
1210       back: Retour
1211       date: Date
1212       from: De
1213       reply_button: Répondre
1214       subject: Objet
1215       title: Lire le message
1216       to: À
1217       unread_button: Marque comme non lu
1218       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1219     reply: 
1220       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1221     sent_message_summary: 
1222       delete_button: Supprimer
1223   note: 
1224     description: 
1225       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1226       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1227       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1228       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1229       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1230       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1231       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1232       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1233     entry: 
1234       comment: Commentaire
1235       full: Note complète
1236     mine: 
1237       ago_html: il y a %{when}
1238       created_at: Créé le
1239       creator: Créateur
1240       description: Description
1241       heading: Notes de %{user}
1242       id: Id
1243       last_changed: Dernière modification
1244       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1245       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1246     rss: 
1247       closed: note fermée (près de %{place})
1248       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1249       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1250       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1251       opened: nouvelle note (près de %{place})
1252       reopened: note réactivée (près de %{place})
1253       title: Notes OpenStreetMap
1254   notifier: 
1255     diary_comment_notification: 
1256       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1257       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1258       hi: Bonjour %{to_user},
1259       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1260     email_confirm: 
1261       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1262     email_confirm_html: 
1263       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1264       greeting: Bonjour,
1265       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1266     email_confirm_plain: 
1267       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1268       greeting: Bonjour,
1269       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1270     friend_notification: 
1271       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1272       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1273       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1274       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1275     gpx_notification: 
1276       and_no_tags: et sans balise.
1277       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1278       failure: 
1279         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1280         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1281         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1282         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1283       greeting: Bonjour,
1284       success: 
1285         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1286         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1287       with_description: avec les description
1288       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1289     lost_password: 
1290       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1291     lost_password_html: 
1292       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1293       greeting: Bonjour,
1294       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1295     lost_password_plain: 
1296       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1297       greeting: Bonjour,
1298       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1299     message_notification: 
1300       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1301       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1302       hi: Bonjour %{to_user},
1303     note_comment_notification: 
1304       anonymous: Un utilisateur anonyme
1305       closed: 
1306         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1307         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1308         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1309         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1310       commented: 
1311         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1312         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1313         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1314         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1315       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1316       greeting: Bonjour,
1317       reopened: 
1318         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1319         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1320         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1321         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1322     signup_confirm: 
1323       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1324       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1325       greeting: Bonjour!
1326       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1327       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1328   oauth: 
1329     oauthorize: 
1330       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1331       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1332       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1333       allow_write_api: modifier la carte.
1334       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1335       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1336       allow_write_notes: modifier les notes.
1337       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1338       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1339     revoke: 
1340       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1341   oauth_clients: 
1342     create: 
1343       flash: Informations enregistrées avec succès
1344     destroy: 
1345       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1346     edit: 
1347       submit: Modifier
1348       title: Modifier votre application
1349     form: 
1350       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1351       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1352       allow_write_api: modifier la carte.
1353       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1354       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1355       allow_write_notes: modifier les notes.
1356       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1357       callback_url: URL de rappel
1358       name: Nom
1359       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1360       required: Requis
1361       support_url: URL de support
1362       url: URL principale de l'application
1363     index: 
1364       application: Nom de l'application
1365       issued_at: émis à
1366       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1367       my_apps: Mes applications clientes
1368       my_tokens: Mes applications enregistrées
1369       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1370       register_new: Enregistrez votre application
1371       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1372       revoke: Révoquer !
1373       title: Mes détails OAuth
1374     new: 
1375       submit: Enregistrer
1376       title: Enregistrer une nouvelle application
1377     not_found: 
1378       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1379     show: 
1380       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1381       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1382       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1383       allow_write_api: modifier la carte.
1384       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1385       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1386       allow_write_notes: modifier les notes.
1387       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1388       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1389       confirm: Êtes-vous sûr?
1390       delete: Supprimer le client
1391       edit: Modifier les détails
1392       key: "Clé de l'utilisateur :"
1393       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1394       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1395       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1396       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1397       url: "URL du jeton de requête :"
1398     update: 
1399       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1400   redaction: 
1401     create: 
1402       flash: Masquage créé.
1403     destroy: 
1404       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1405       flash: Masquage supprimé.
1406       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1407     edit: 
1408       description: Description
1409       heading: Modifier le masquage
1410       submit: Enregistrer le masquage
1411       title: Modifier le masquage
1412     index: 
1413       empty: Aucun masquage à afficher.
1414       heading: Liste des masquages
1415       title: Liste des masquages
1416     new: 
1417       description: Description
1418       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1419       submit: Créer le masquage
1420       title: Créer unn nouveau masquage
1421     show: 
1422       confirm: Êtes-vous certain ?
1423       description: "Description :"
1424       destroy: Supprimer ce masquage
1425       edit: Modifier ce masquage
1426       heading: Masquage "%{title}"
1427       title: Affichage du masquage
1428       user: "Créateur :"
1429     update: 
1430       flash: Modifications enregistrées.
1431   site: 
1432     edit: 
1433       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1434       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1435       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1436       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1437       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1438       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1439       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1440       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1441       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1442       user_page_link: page utilisateur
1443     index: 
1444       createnote: Ajouter une note
1445       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1446       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1447       license: 
1448         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1449       permalink: Lien permanent
1450       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1451       shortlink: Lien court
1452     key: 
1453       table: 
1454         entry: 
1455           admin: Limite administrative
1456           allotments: Jardins familiaux
1457           apron: 
1458             - Stationnement d'avions
1459             - terminal
1460           bridge: Bord noir = pont
1461           bridleway: Sentier pour chevaux
1462           brownfield: Zone rasée
1463           building: Bâtiment important
1464           byway: Chemin
1465           cable: 
1466             - Téléphérique
1467             - télésiège
1468           cemetery: Cimetière
1469           centre: Centre sportif
1470           commercial: Zone tertiaire
1471           common: 
1472             - Espace commun
1473             - prairie
1474           construction: Routes en construction
1475           cycleway: Voie cyclable
1476           destination: Réservé aux riverains
1477           farm: Zone agricole
1478           footway: Voie piétonne
1479           forest: Forêt
1480           golf: Parcours de golf
1481           heathland: Lande
1482           industrial: Zone industrielle
1483           lake: 
1484             - Lac
1485             - bassin de retenue
1486           military: Zone militaire
1487           motorway: Autoroute
1488           park: Parc
1489           permissive: Accès toléré
1490           pitch: Terrain de sport
1491           primary: Route principale
1492           private: Accès privé
1493           rail: Voie de chemin de fer
1494           reserve: Réserve naturelle
1495           resident: Zone résidentielle
1496           retail: Zone de commerce
1497           runway: 
1498             - Piste
1499             - voie de circulation d'aéroport
1500           school: 
1501             - École
1502             - université
1503           secondary: Route secondaire
1504           station: Gare ferroviaire
1505           subway: Ligne de métro
1506           summit: 
1507             - Sommet
1508             - pic
1509           tourist: Attraction touristique
1510           track: Piste
1511           tram: 
1512             - Voie ferrée légère
1513             - tram
1514           trunk: Voie express
1515           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1516           unclassified: Route non classifiée
1517           unsurfaced: Route non revêtue
1518           wood: Bois
1519     markdown_help: 
1520       alt: Texte Alternatif
1521       first: Premier élément
1522       heading: Titre
1523       headings: Titres
1524       image: Image
1525       link: Lien
1526       ordered: Liste ordonnée
1527       second: Second élément
1528       subheading: Sous-titre
1529       text: Texte
1530       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1531       unordered: Liste non ordonnée
1532       url: URL
1533     richtext_area: 
1534       edit: Modifier
1535       preview: Aperçu
1536     search: 
1537       search: Recherche
1538       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1539       submit_text: Ok
1540       where_am_i: Où suis-je ?
1541       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1542     sidebar: 
1543       close: Fermer
1544       search_results: Résultats de la recherche
1545   time: 
1546     formats: 
1547       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1548   trace: 
1549     create: 
1550       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1551       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1552     delete: 
1553       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1554     edit: 
1555       description: "Description :"
1556       download: télécharger
1557       edit: modifier
1558       filename: "Nom du fichier :"
1559       heading: Modifier la trace %{name}
1560       map: carte
1561       owner: "Propriétaire :"
1562       points: "Points :"
1563       save_button: Enregistrer les modifications
1564       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1565       tags: "Balises :"
1566       tags_help: séparées par des virgules
1567       title: Modifier la trace %{name}
1568       uploaded_at: "Envoyé le :"
1569       visibility: "Visibilité :"
1570       visibility_help: que signifie ceci ?
1571     list: 
1572       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1573       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1574       public_traces: Traces GPS publiques
1575       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1576       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1577       your_traces: Vos traces GPS
1578     make_public: 
1579       made_public: Piste rendue publique
1580     offline: 
1581       heading: Stockage GPX hors ligne
1582       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1583     offline_warning: 
1584       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1585     trace: 
1586       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1587       by: par
1588       count_points: "%{count} points"
1589       edit: modifier
1590       edit_map: Modifier la carte
1591       identifiable: IDENTIFIABLE
1592       in: dans
1593       map: carte
1594       more: plus
1595       pending: EN ATTENTE
1596       private: PRIVÉ
1597       public: PUBLIQUE
1598       trace_details: Voir les détails de la trace
1599       trackable: PISTABLE
1600       view_map: Voir la carte
1601     trace_form: 
1602       description: "Description :"
1603       help: Aide
1604       tags: "Balises :"
1605       tags_help: séparées par des virgules
1606       upload_button: Envoyer
1607       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1608       visibility: "Visibilité :"
1609       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1610     trace_header: 
1611       see_all_traces: Voir toutes les traces
1612       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1613       traces_waiting: 
1614         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1615         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1616       upload_trace: Envoyer une trace
1617     trace_optionals: 
1618       tags: Balises
1619     trace_paging_nav: 
1620       newer: Nouvelles traces
1621       older: Anciennes traces
1622       showing_page: Page %{page}
1623     view: 
1624       delete_track: Supprimer cette piste
1625       description: "Description :"
1626       download: télécharger
1627       edit: modifier
1628       edit_track: Modifier cette piste
1629       filename: "Nom du fichier :"
1630       heading: Affichage de la trace %{name}
1631       map: carte
1632       none: Aucun
1633       owner: "Propriétaire :"
1634       pending: EN ATTENTE
1635       points: "Points :"
1636       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1637       tags: "Balises :"
1638       title: Affichage de la trace %{name}
1639       trace_not_found: Trace non trouvée !
1640       uploaded: "Envoyé le :"
1641       visibility: "Visibilité :"
1642     visibility: 
1643       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1644       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1645       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1646       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1647   user: 
1648     account: 
1649       contributor terms: 
1650         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1651         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1652         heading: "Termes du contributeur :"
1653         link text: qu’est-ce que ceci ?
1654         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1655         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1656       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1657       delete image: Supprimer l'image actuelle
1658       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1659       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1660       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1661       gravatar: 
1662         gravatar: Utiliser Gravatar
1663         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1664         link text: qu'est-ce que c'est ?
1665       home location: "Emplacement du domicile :"
1666       image: "Image :"
1667       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1668       keep image: Garder l'image actuelle
1669       latitude: "Latitude :"
1670       longitude: "Longitude :"
1671       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1672       my settings: Mes options
1673       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1674       new image: Ajouter une image
1675       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1676       openid: 
1677         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1678         link text: qu’est-ce que ceci ?
1679         openid: "OpenID :"
1680       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1681       preferred languages: "Langues préférées :"
1682       profile description: "Description du profil :"
1683       public editing: 
1684         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1685         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1686         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1687         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1688         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1689         heading: "Modification publique :"
1690       public editing note: 
1691         heading: Modification publique
1692         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1693       replace image: Remplacer l'image actuelle
1694       return to profile: Retourner au profil
1695       save changes button: Enregistrer les modifications
1696       title: Modifier le compte
1697       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1698     confirm: 
1699       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1700       button: Confirmer
1701       heading: Vérifiez votre courriel !
1702       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1703       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1704       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1705       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1706       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1707     confirm_email: 
1708       button: Confirmer
1709       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1710       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1711       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1712       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1713     confirm_resend: 
1714       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1715       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1716     filter: 
1717       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1718     go_public: 
1719       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1720     list: 
1721       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1722       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1723       heading: Utilisateurs
1724       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1725       showing: 
1726         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1727         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1728       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1729       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1730       title: Utilisateurs
1731     login: 
1732       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1733       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1734       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1735       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1736       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1737       heading: Connexion
1738       login_button: Se connecter
1739       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1740       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1741       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1742       openid: "%{logo} OpenID :"
1743       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1744       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1745       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1746       openid_providers: 
1747         aol: 
1748           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1749           title: Connexion avec AOL
1750         google: 
1751           alt: Connexion avec un OpenID Google
1752           title: Connexion avec Google
1753         myopenid: 
1754           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1755           title: Connexion avec myOpenID
1756         openid: 
1757           alt: Connexion avec une URL OpenID
1758           title: Connexion avec OpenID
1759         wordpress: 
1760           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1761           title: Connexion avec Wordpress
1762         yahoo: 
1763           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1764           title: Connexion avec Yahoo
1765       password: "Mot de passe :"
1766       register now: S'inscrire maintenant
1767       remember: Se souvenir de moi
1768       title: Se connecter
1769       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1770       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1771       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1772     logout: 
1773       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1774       logout_button: Déconnexion
1775       title: Déconnexion
1776     lost_password: 
1777       email address: "Adresse e-mail :"
1778       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1779       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1780       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1781       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1782       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1783       title: Mot de passe perdu
1784     make_friend: 
1785       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1786       button: Ajouter en tant qu'ami
1787       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1788       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1789       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1790     new: 
1791       about: 
1792         header: Libre et modifiable
1793         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1794       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1795       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1796       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1797       continue: S’inscrire
1798       display name: "Nom affiché :"
1799       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1800       email address: "Adresse e-mail :"
1801       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1802       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1803       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1804       openid: "%{logo} OpenID :"
1805       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1806       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1807       password: "Mot de passe :"
1808       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1809       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1810       title: S’inscrire
1811       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1812     no_such_user: 
1813       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1814       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1815       title: Utilisateur inexistant
1816     popup: 
1817       friend: Ami
1818       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1819       your location: Votre emplacement
1820     remove_friend: 
1821       button: Supprimer en tant qu’ami
1822       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1823       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1824       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1825     reset_password: 
1826       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1827       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1828       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1829       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1830       password: "Mot de passe :"
1831       reset: Réinitialiser le mot de passe
1832       title: Réinitialiser le mot de passe
1833     set_home: 
1834       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1835     suspended: 
1836       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1837       heading: Compte suspendu
1838       title: Compte suspendu
1839       webmaster: webmaster
1840     terms: 
1841       agree: J'accepte
1842       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1843       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1844       decline: Décliner
1845       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1846       heading: Termes du contributeur
1847       legale_names: 
1848         france: France
1849         italy: Italie
1850         rest_of_world: Reste du monde
1851       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1852       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1853       title: Termes du contributeur
1854       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1855     view: 
1856       activate_user: activer cet utilisateur
1857       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1858       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1859       block_history: blocages reçus
1860       blocks by me: blocages donnés
1861       blocks on me: mes blocages
1862       comments: commentaires
1863       confirm: Confirmer
1864       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1865       create_block: bloquer cet utilisateur
1866       created from: "Créé depuis :"
1867       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1868       ct declined: Refusé
1869       ct status: "Conditions du contributeur:"
1870       ct undecided: Indécis
1871       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1872       delete_user: supprimer cet utilisateur
1873       description: Description
1874       diary: journal
1875       edits: modifications
1876       email address: "Adresse de courriel :"
1877       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1878       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1879       hide_user: masquer cet utilisateur
1880       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1881       km away: "%{count} km"
1882       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1883       m away: distant de %{count} m
1884       mapper since: "Mappeur depuis:"
1885       moderator_history: blocages fournis
1886       my comments: mes commentaires
1887       my diary: mon journal
1888       my edits: mes modifications
1889       my notes: mes notes de carte
1890       my settings: mes options
1891       my traces: mes traces
1892       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1893       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1894       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1895       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1896       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1897       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1898       notes: notes de carte
1899       oauth settings: paramètres OAuth
1900       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1901       role: 
1902         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1903         grant: 
1904           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1905           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1906         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1907         revoke: 
1908           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1909           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1910       send message: envoyer un message
1911       settings_link_text: options
1912       spam score: "Note pour le spam :"
1913       status: "Statut :"
1914       traces: traces
1915       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1916       user location: Emplacement de l'utilisateur
1917       your friends: Vos amis
1918   user_block: 
1919     blocks_by: 
1920       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1921       heading: Liste des blocages par %{name}
1922       title: Blocages par %{name}
1923     blocks_on: 
1924       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1925       heading: Liste des blocages sur %{name}
1926       title: Blocages de %{name}
1927     create: 
1928       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1929       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1930       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1931     edit: 
1932       back: Voir tous les blocages
1933       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1934       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1935       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1936       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1937       show: Afficher ce blocage
1938       submit: Modifier le blocage
1939       title: Modifie un blocage sur %{name}
1940     filter: 
1941       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1942       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1943     helper: 
1944       time_future: Termine à %{time}.
1945       time_past: Terminé il y a %{time}.
1946       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1947     index: 
1948       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1949       heading: Liste des blocages
1950       title: Blocages utilisateur
1951     model: 
1952       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1953       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1954     new: 
1955       back: Voir tous les blocages
1956       heading: Créé un blocage sur %{name}
1957       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1958       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1959       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1960       submit: Créer un blocage
1961       title: Créé un blocage sur %{name}
1962       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1963       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1964     not_found: 
1965       back: Retour à l'index
1966       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1967     partial: 
1968       confirm: Êtes-vous sûr ?
1969       creator_name: Créateur
1970       display_name: Utilisateur Bloqué
1971       edit: Modifier
1972       next: Suivant »
1973       not_revoked: (non révoqué)
1974       previous: « Précédent
1975       reason: Motif du blocage
1976       revoke: Révoquer !
1977       revoker_name: Révoqué par
1978       show: Afficher
1979       showing_page: Page %{page}
1980       status: État
1981     period: 
1982       one: 1 heure
1983       other: "%{count} heures"
1984     revoke: 
1985       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1986       flash: Ce blocage a été révoqué.
1987       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1988       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1989       revoke: Révoquer !
1990       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1991       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1992     show: 
1993       back: Afficher tous les blocages
1994       confirm: Êtes-vous sûr ?
1995       edit: Modifier
1996       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1997       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1998       reason: "Raison du blocage :"
1999       revoke: Révoquer !
2000       revoker: "Révocateur :"
2001       show: Afficher
2002       status: Statut
2003       time_future: Se termine dans %{time}
2004       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2005       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
2006     update: 
2007       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2008       success: Blocage mis à jour.
2009   user_role: 
2010     filter: 
2011       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2012       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2013       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2014       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
2015     grant: 
2016       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
2017       confirm: Confirmer
2018       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2019       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2020       title: Confirmer l'octroi du rôle
2021     revoke: 
2022       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
2023       confirm: Confirmer
2024       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2025       heading: Confirmer la révocation du rôle
2026       title: Confirmer la révocation du rôle
2027   welcome_page: 
2028     add_a_note: 
2029       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
2030       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
2031       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
2032     basic_terms: 
2033       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
2034       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
2035       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
2036       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
2037       title: Vocabulaire de base de cartographie
2038       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
2039     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
2040     questions: 
2041       paragraph_1_html: "Besoin d'aide pour cartographier, ou pas sûr de comment utilise OpenStreetMap ?\nObtenez les réponses à vos questions sur <a href='http://help.openstreetmap.org/'>\nle site d'aide</a>."
2042       title: Des questions ?
2043     start_mapping: Commencer à cartographier
2044     title: Bienvenue !
2045     whats_on_the_map: 
2046       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2047       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2048       title: Ce qu'il y a sur la carte