]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
c8ae2aba90e9df1e3a022a8cd3600e779ac32b2d
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Federico Mugnaini
15 # Author: Frammm
16 # Author: Fringio
17 # Author: Gianfranco
18 # Author: Isiond
19 # Author: Kaitu
20 # Author: Karika
21 # Author: Lollo
22 # Author: LucioGE
23 # Author: Macofe
24 # Author: Massimo itaca
25 # Author: McDutchie
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Od1n
28 # Author: Ontsed
29 # Author: Paolopoz
30 # Author: Purodha
31 # Author: Raoli
32 # Author: Ricordisamoa
33 # Author: Rippitippi
34 # Author: Ruila
35 # Author: Shirayuki
36 # Author: Simone
37 # Author: SimoneSVC
38 # Author: Tuxfuzz
39 # Author: Ximo17
40 # Author: ZioNicco
41 ---
42 it:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Lista di controllo degli accessi
49       changeset: Gruppo di modifiche
50       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
51       country: Nazione
52       diary_comment: Commento al diario
53       diary_entry: Voce del diario
54       friend: Amico
55       language: Lingua
56       message: Messaggio
57       node: Nodo
58       node_tag: Etichetta del nodo
59       notifier: Promemoria
60       old_node: Vecchio nodo
61       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
62       old_relation: Vecchia relazione
63       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
64       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
65       old_way: Vecchio percorso
66       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
67       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
68       relation: Relazione
69       relation_member: Membro della relazione
70       relation_tag: Etichetta della relazione
71       session: Sessione
72       trace: Tracciato
73       tracepoint: Punto del tracciato
74       tracetag: Etichetta del tracciato
75       user: Utente
76       user_preference: Preferenze dell'utente
77       user_token: Codice dell'utente
78       way: Percorso
79       way_node: Nodo del percorso
80       way_tag: Etichetta del percorso
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Corpo del messaggio
84       diary_entry:
85         user: Utente
86         title: Soggetto
87         latitude: Latitudine
88         longitude: Longitudine
89         language: Lingua
90       friend:
91         user: Utente
92         friend: Amico
93       trace:
94         user: Utente
95         visible: Visibile
96         name: Nome
97         size: Dimensione
98         latitude: Latitudine
99         longitude: Longitudine
100         public: Pubblico
101         description: Descrizione
102       message:
103         sender: Mittente
104         title: Soggetto
105         body: Corpo del messaggio
106         recipient: Destinatario
107       user:
108         email: Email
109         active: Attivo
110         display_name: Nome visualizzato
111         description: Descrizione
112         languages: Lingue
113         pass_crypt: Password
114   editor:
115     default: Predefinito (al momento %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (editor nel browser)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
125     remote:
126       name: Controllo remoto
127       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
128   browse:
129     created: Creato
130     closed: Chiuso
131     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
132     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
133     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
134     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
135     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
136     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     version: Versione
138     in_changeset: Gruppo di modifiche
139     anonymous: anonimo
140     no_comment: (nessun commento)
141     part_of: Parte di
142     download_xml: Scarica XML
143     view_history: Visualizza cronologia
144     view_details: Visualizza dettagli
145     location: 'Posizione:'
146     changeset:
147       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
148       belongs_to: Autore
149       node: Nodi (%{count})
150       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
151       way: Percorsi (%{count})
152       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
153       relation: Relazioni (%{count})
154       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
155       comment: Commenti (%{count})
156       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
157         fa</abbr>
158       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
159       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
160       osmchangexml: modificheOsm XML
161       feed:
162         title: Gruppo di modifiche %{id}
163         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
165       discussion: Discussione
166     node:
167       title: 'Nodo: %{name}'
168       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
169     way:
170       title: 'Percorso: %{name}'
171       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
172       nodes: Nodi
173       also_part_of:
174         one: parte del percorso %{related_ways}
175         other: parte dei percorsi %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relazione: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
179       members: Membri
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
182       type:
183         node: Nodo
184         way: Percorso
185         relation: Relazione
186     containing_relation:
187       entry: Relazione %{relation_name}
188       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
191       type:
192         node: nodo
193         way: percorso
194         relation: relazione
195         changeset: gruppo di modifiche
196     timeout:
197       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
198         troppo tempo.
199       type:
200         node: nodo
201         way: percorso
202         relation: relazione
203         changeset: gruppo di modifiche
204     redacted:
205       redaction: Redazione %{id}
206       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
207         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
208         per i dettagli.
209       type:
210         node: nodo
211         way: percorso
212         relation: relazione
213     start_rjs:
214       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
215         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
216         questi dati?
217       load_data: Carica dati
218       loading: Caricamento in corso...
219     tag_details:
220       tags: Tag
221       wiki_link:
222         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
223         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
224       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
225       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
226       telephone_link: Chiama %{phone_number}
227     note:
228       title: 'Nota: %{id}'
229       new_note: Nuova nota
230       description: Descrizione
231       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
232       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
233       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
234       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
235       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
236       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
237       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         fa</abbr>
239       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         fa</abbr>
242       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         fa</abbr>
245       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246     query:
247       title: Ricerca di elementi
248       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
249       nearby: Disponibilità nei pressi
250       enclosing: Elementi interni
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Pagina %{page}
254       next: Successivo »
255       previous: « Precedente
256     changeset:
257       anonymous: Anonimo
258       no_edits: (nessuna modifica)
259       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Salvato il
263       user: Utente
264       comment: Commento
265       area: Area
266     list:
267       title: Gruppi di modifiche
268       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
269       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
270       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
271       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
272       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
273       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
274       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
275       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
276       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
277       load_more: Caricane ancora
278     timeout:
279       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
280         di troppo tempo per poter essere recuperato.
281     rss:
282       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
283       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
284       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
285         %{author}'
286       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
287       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
288       full: Discussione completa
289   diary_entry:
290     new:
291       title: Nuova voce del diario
292     list:
293       title: Diari degli utenti
294       title_friends: Diari degli amici
295       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
296       user_title: Diario dell'utente %{user}
297       in_language_title: Voci del diario in %{language}
298       new: Nuova voce del diario
299       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
300       no_entries: Nessuna voce nel diario
301       recent_entries: Voci del diario recenti
302       older_entries: Voci più vecchie
303       newer_entries: Voci più recenti
304     edit:
305       title: Modifica voce del diario
306       subject: 'Oggetto:'
307       body: 'Corpo:'
308       language: 'Lingua:'
309       location: 'Luogo:'
310       latitude: 'Latitudine:'
311       longitude: 'Longitudine:'
312       use_map_link: utilizza mappa
313       save_button: Salva
314       marker_text: Luogo della voce del diario
315     view:
316       title: Diario di %{user} | %{title}
317       user_title: Diario dell'utente %{user}
318       leave_a_comment: Lascia un commento
319       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
320       login: Accedi
321       save_button: Salva
322     no_such_entry:
323       title: Nessuna voce del diario
324       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
325       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
326         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
327         che si è seguito sia errato.
328     diary_entry:
329       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
330       comment_link: Commento su questa voce
331       reply_link: Rispondi a questa voce
332       comment_count:
333         one: '%{count} commento'
334         zero: Nessun commento
335         other: '%{count} commenti'
336       edit_link: Modifica questa voce
337       hide_link: Nascondi questo elemento
338       confirm: Conferma
339     diary_comment:
340       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
341       hide_link: Nascondi questo commento
342       confirm: Conferma
343     location:
344       location: 'Località:'
345       view: Visualizza
346       edit: Modifica
347     feed:
348       user:
349         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
350         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
351       language:
352         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
353         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
354       all:
355         title: Voci del diario di OpenStreetMap
356         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
359       post: Scrivi
360       when: Quando
361       comment: Commento
362       ago: '%{ago} fa'
363       newer_comments: Commenti più recenti
364       older_comments: Commenti più vecchi
365   export:
366     title: Esporta
367     start:
368       area_to_export: Area da esportare
369       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
370       format_to_export: Formato di esportazione
371       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
372       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
373       embeddable_html: HTML incapsulabile
374       licence: Licenza
375       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
376         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
377       too_large:
378         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
379           fonti elencate di seguito:'
380         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
381           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
382           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
383         planet:
384           title: Pianeta OSM
385           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
386         overpass:
387           title: Overpass API
388           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
389             di OpenStreetMap
390         geofabrik:
391           title: Geofabrik Downloads
392           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
393             selezionata
394         metro:
395           title: Metro Extracts
396           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
397         other:
398           title: Altre fonti
399           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
400       options: Opzioni
401       format: Formato
402       scale: Scala
403       max: max
404       image_size: Dimensione immagine
405       zoom: Ingrandimento
406       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
407       latitude: 'Lat:'
408       longitude: 'Lon:'
409       output: Risultato
410       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
411       export_button: Esporta
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
418           Postcode</a>
419         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Funivia
430           chair_lift: Seggiovia
431           drag_lift: Sciovia
432           gondola: Cabinovia
433           station: Stazione funivia
434         aeroway:
435           aerodrome: Aerodromo
436           apron: Piazzale di sosta
437           gate: Gate
438           helipad: Elisuperficie
439           runway: Pista
440           taxiway: Pista di rullaggio
441           terminal: Terminal
442         amenity:
443           animal_shelter: Rifugio per animali
444           arts_centre: Centro d'arte
445           atm: Cassa automatica
446           bank: Banca
447           bar: Bar
448           bbq: Barbecue
449           bench: Panchina
450           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
451           bicycle_rental: Noleggio biciclette
452           biergarten: Birreria all'aperto
453           boat_rental: Noleggio Barche
454           brothel: Bordello
455           bureau_de_change: Cambia valute
456           bus_station: Stazione degli autobus
457           cafe: Cafe
458           car_rental: Autonoleggio
459           car_sharing: Car Sharing
460           car_wash: Autolavaggio
461           casino: Casinò
462           charging_station: Stazione di ricarica
463           childcare: Assistenza minori
464           cinema: Cinema
465           clinic: Clinica
466           clock: Orologio
467           college: Accademia
468           community_centre: Centro civico
469           courthouse: Tribunale
470           crematorium: Crematorio
471           dentist: Dentista
472           doctors: Medici
473           dormitory: Dormitorio
474           drinking_water: Acqua potabile
475           driving_school: Scuola guida
476           embassy: Ambasciata
477           emergency_phone: Colonnina SOS
478           fast_food: Fast Food
479           ferry_terminal: Terminal traghetti
480           fire_hydrant: Pompa antincendio
481           fire_station: Vigili del fuoco
482           food_court: Area ristorazione
483           fountain: Fontana
484           fuel: Stazione di rifornimento
485           gambling: Gioco d'azzardo
486           grave_yard: Cimitero
487           gym: Centro fitness / Palestra
488           health_centre: Casa di cura
489           hospital: Ospedale
490           hunting_stand: Postazione di caccia
491           ice_cream: Gelateria
492           kindergarten: Asilo infantile
493           library: Biblioteca
494           market: Mercato
495           marketplace: Mercato
496           monastery: Monastero
497           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
498           nightclub: Night Club
499           nursery: Asilo nido
500           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
501           office: Ufficio
502           parking: Parcheggio
503           parking_entrance: Entrata del parcheggio
504           pharmacy: Farmacia
505           place_of_worship: Luogo di culto
506           police: Polizia
507           post_box: Cassetta delle lettere
508           post_office: Ufficio postale
509           preschool: Scuola Materna
510           prison: Prigione
511           pub: Pub
512           public_building: Edificio pubblico
513           reception_area: Area accoglienza
514           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
515           restaurant: Ristorante
516           retirement_home: Casa di Riposo
517           sauna: Sauna
518           school: Scuola
519           shelter: Pensilina
520           shop: Negozio
521           shower: Doccia
522           social_centre: Centro sociale
523           social_club: Associazione
524           social_facility: Struttura sociale
525           studio: Studio audio/video
526           swimming_pool: Piscina
527           taxi: Taxi
528           telephone: Telefono pubblico
529           theatre: Teatro
530           toilets: Bagni pubblici
531           townhall: Municipio
532           university: Università
533           vending_machine: Distributore automatico
534           veterinary: Veterinario
535           village_hall: Municipio
536           waste_basket: Cestino rifiuti
537           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
538           youth_centre: Centro Giovanile
539         boundary:
540           administrative: Confine amministrativo
541           census: Limite di censimento
542           national_park: Parco nazionale
543           protected_area: Area protetta
544         bridge:
545           aqueduct: Acquedotto
546           suspension: Ponte sospeso
547           swing: Ponte girevole
548           viaduct: Viadotto
549           "yes": Ponte
550         building:
551           "yes": Edificio
552         craft:
553           brewery: Birrificio
554           carpenter: Carpentiere
555           electrician: Elettricista
556           gardener: Giardiniere
557           painter: Pittore
558           photographer: Fotografo
559           plumber: Idraulico
560           shoemaker: Calzolaio
561           tailor: Sarto
562           "yes": Negozio di Artigianato
563         emergency:
564           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
565           defibrillator: Defibrillatore
566           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
567           phone: Telefono di emergenza
568         highway:
569           abandoned: Autostrada abbandonata
570           bridleway: Percorso per equitazione
571           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
572           bus_stop: Fermata dell'autobus
573           construction: Strada in costruzione
574           cycleway: Percorso ciclabile
575           elevator: Ascensore
576           emergency_access_point: Colonnina SOS
577           footway: Percorso pedonale
578           ford: Guado
579           living_street: Living Street
580           milestone: Pietra miliare
581           motorway: Autostrada
582           motorway_junction: Uscita autostradale
583           motorway_link: Autostrada
584           path: Sentiero
585           pedestrian: Percorso pedonale
586           platform: Piattaforma
587           primary: Strada primaria
588           primary_link: Strada primaria
589           proposed: Strada proposta
590           raceway: Pista
591           residential: Strada residenziale
592           rest_area: Area di Sosta
593           road: Strada generica
594           secondary: Strada secondaria
595           secondary_link: Strada secondaria
596           service: Strada di servizio
597           services: Stazione di servizio
598           speed_camera: Autovelox fisso
599           steps: Scala
600           street_lamp: Lampione
601           tertiary: Strada terziaria
602           tertiary_link: Strada terziaria
603           track: Strada forestale o agricola
604           traffic_signals: Segnali stradali
605           trail: Percorso escursionistico
606           trunk: Superstrada
607           trunk_link: Superstrada
608           unclassified: Strada non classificata
609           unsurfaced: Strada non pavimentata
610           "yes": Strada
611         historic:
612           archaeological_site: Sito archeologico
613           battlefield: Campo di battaglia
614           boundary_stone: Pietra confinaria
615           building: Edificio storico
616           bunker: Bunker
617           castle: Castello
618           church: Chiesa
619           city_gate: Porta della città
620           citywalls: Mura della città
621           fort: Forte
622           heritage: Patrimonio dell'umanità
623           house: Casa storica
624           icon: Icona
625           manor: Maniero
626           memorial: Memoriale
627           mine: Mina
628           monument: Monumento
629           roman_road: Strada romana
630           ruins: Rovine
631           stone: Pietra
632           tomb: Tomba
633           tower: Torre
634           wayside_cross: Croce
635           wayside_shrine: Edicola votiva
636           wreck: Relitto
637         junction:
638           "yes": Incrocio
639         landuse:
640           allotments: Orti casalinghi
641           basin: Bacino
642           brownfield: Area con edifici in demolizione
643           cemetery: Cimitero
644           commercial: Zona di uffici
645           conservation: Conservazione
646           construction: Costruzione
647           farm: Fattoria
648           farmland: Terreno agricolo
649           farmyard: Aia
650           forest: Foresta
651           garages: Garage
652           grass: Prato
653           greenfield: Area da adibire a costruzioni
654           industrial: Zona Industriale
655           landfill: Discarica di rifiuti
656           meadow: Prato
657           military: Zona militare
658           mine: Miniera
659           orchard: Frutteto
660           quarry: Cava
661           railway: Ferrovia
662           recreation_ground: Area di svago
663           reservoir: Riserva idrica
664           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
665           residential: Area Residenziale
666           retail: Negozi
667           road: Area della sede stradale
668           village_green: Parco urbano
669           vineyard: Vigneto
670           "yes": Uso del terreno
671         leisure:
672           beach_resort: Stabilimento balneare
673           bird_hide: Osservatorio Camuffato
674           club: Club
675           common: Area comune (UK)
676           dog_park: Parco per cani
677           fishing: Riserva di pesca
678           fitness_centre: Centro Fitness
679           fitness_station: Centro fitness
680           garden: Giardino
681           golf_course: Campo da golf
682           horse_riding: Equitazione
683           ice_rink: Pista di ghiaccio
684           marina: Porto turistico
685           miniature_golf: Minigolf
686           nature_reserve: Riserva naturale
687           park: Parco
688           pitch: Campo sportivo
689           playground: Parco giochi
690           recreation_ground: Area di svago
691           resort: Resort
692           sauna: Sauna
693           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
694           sports_centre: Centro sportivo
695           stadium: Stadio
696           swimming_pool: Piscina
697           track: Pista da corsa
698           water_park: Parco acquatico
699           "yes": Tempo libero
700         man_made:
701           lighthouse: Faro
702           pipeline: Tubazione
703           tower: Torre
704           works: Fabbrica
705           "yes": Artificiale
706         military:
707           airfield: Aeroporto militare
708           barracks: Caserma
709           bunker: Bunker
710         mountain_pass:
711           "yes": Passo di montagna
712         natural:
713           bay: Baia
714           beach: Spiaggia
715           cape: Capo
716           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
717           cliff: Rupe
718           crater: Cratere
719           dune: Duna
720           fell: Prato alpino
721           fjord: Fiordo
722           forest: Foresta
723           geyser: Geyser
724           glacier: Ghiacciaio
725           grassland: Prato
726           heath: Brughiera
727           hill: Collina
728           island: Isola
729           land: Terra
730           marsh: Palude alluvionale
731           moor: Molo
732           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
733           peak: Picco montuoso
734           point: Punto
735           reef: Scogliera
736           ridge: Cresta montuosa
737           rock: Roccia
738           saddle: Sella
739           sand: Sabbia
740           scree: Ghiaione
741           scrub: Boscaglia
742           spring: Sorgente
743           stone: Pietra
744           strait: Stretto
745           tree: Albero
746           valley: Valle
747           volcano: Vulcano
748           water: Acqua
749           wetland: Zona umida
750           wood: Bosco
751         office:
752           accountant: Ragioniere
753           administrative: Amministrazione
754           architect: Architetto
755           company: Azienda
756           employment_agency: Agenzia di lavoro
757           estate_agent: Agente immobiliare
758           government: Ufficio governativo
759           insurance: Agenzia di assicurazione
760           lawyer: Avvocato
761           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
762           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
763           travel_agent: Agenzia di viaggi
764           "yes": Ufficio
765         place:
766           allotments: Orti casalinghi
767           block: Blocco
768           airport: Aeroporto
769           city: Città
770           country: Nazione
771           county: Contea (in Italia NON usare)
772           farm: Area agricola
773           hamlet: Gruppo di case
774           house: Casa
775           houses: Gruppo di case
776           island: Isola
777           islet: Isoletta
778           isolated_dwelling: Case sparse
779           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
780           moor: Molo
781           municipality: Comune
782           neighbourhood: Quartiere
783           postcode: CAP
784           region: Provincia
785           sea: Mare
786           state: Regione
787           subdivision: Suddivisione
788           suburb: Quartiere
789           town: Paese
790           unincorporated_area: Area non inclusa
791           village: Frazione
792           "yes": Luogo
793         railway:
794           abandoned: Ferrovia abbandonata
795           construction: Ferrovia in costruzione
796           disused: Ferrovia in disuso
797           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
798           funicular: Funicolare
799           halt: Fermata del treno
800           historic_station: Stazione ferroviaria storica
801           junction: Nodo ferroviario
802           level_crossing: Passaggio a livello
803           light_rail: Metropolitana leggera
804           miniature: Ferrovia in miniatura
805           monorail: Monorotaia
806           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
807           platform: Banchina ferroviaria
808           preserved: Ferrovia storica
809           proposed: Ferrovia proposta
810           spur: Diramazione ferroviaria breve
811           station: Stazione ferroviaria
812           stop: Fermata ferroviaria
813           subway: Metropolitana
814           subway_entrance: Ingresso metropolitana
815           switch: Punti ferroviari
816           tram: Tramvia
817           tram_stop: Fermata del tram
818         shop:
819           alcohol: Alcolici
820           antiques: Antiquario
821           art: Negozio d'arte
822           bakery: Panetteria
823           beauty: Prodotti cosmetici
824           beverages: Negozio bevande
825           bicycle: Negozio biciclette
826           books: Libreria
827           boutique: Boutique
828           butcher: Macellaio
829           car: Concessionaria
830           car_parts: Autoricambi
831           car_repair: Autofficina
832           carpet: Tappeti
833           charity: Negozio solidale
834           chemist: Farmacia
835           clothes: Negozio di abbigliamento
836           computer: Negozio di computer
837           confectionery: Negozio di dolciumi
838           convenience: Minimarket
839           copyshop: Copisteria
840           cosmetics: Negozio cosmetici
841           deli: Specialità gastronomiche
842           department_store: Grande magazzino
843           discount: Discount
844           doityourself: Fai da-te
845           dry_cleaning: Lavasecco
846           electronics: Elettronica
847           estate_agent: Agenzia immobiliare
848           farm: Negozio di fattoria
849           fashion: Negozio moda
850           fish: Pescheria
851           florist: Fioraio
852           food: Alimentari
853           funeral_directors: Agenzia funebre
854           furniture: Arredamenti
855           gallery: Galleria d'arte
856           garden_centre: Centro giardinaggio
857           general: Emporio
858           gift: Articoli da regalo
859           greengrocer: Fruttivendolo
860           grocery: Fruttivendolo
861           hairdresser: Parrucchiere
862           hardware: Ferramenta
863           hifi: Hi-Fi
864           insurance: Assicurazioni
865           jewelry: Gioielleria
866           kiosk: Edicola
867           laundry: Lavanderia
868           mall: Centro commerciale
869           market: Mercato
870           mobile_phone: Centro telefonia mobile
871           motorcycle: Concessionario di motociclette
872           music: Articoli musicali
873           newsagent: Giornalaio
874           optician: Ottico
875           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
876           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
877           pet: Negozio animali
878           pharmacy: Farmacia
879           photo: Articoli fotografici
880           salon: Salone
881           second_hand: Negozio oggetti usati
882           shoes: Negozio di calzature
883           shopping_centre: Centro commerciale
884           sports: Articoli sportivi
885           stationery: Cartoleria
886           supermarket: Supermercato
887           tailor: Sarto
888           toys: Negozio di giocattoli
889           travel_agency: Agenzia di viaggi
890           video: Videoteca
891           wine: Alcolici
892           "yes": Negozio
893         tourism:
894           alpine_hut: Rifugio alpino
895           apartment: Appartamento
896           artwork: Opera d'arte
897           attraction: Attrazione turistica
898           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
899           cabin: Cabina
900           camp_site: Campeggio
901           caravan_site: Area caravan e camper
902           chalet: Casetta (chalet)
903           gallery: Galleria d'arte
904           guest_house: Guest House
905           hostel: Ostello
906           hotel: Hotel
907           information: Informazioni
908           motel: Motel
909           museum: Museo
910           picnic_site: Area picnic
911           theme_park: Parco divertimenti
912           viewpoint: Punto panoramico
913           zoo: Zoo
914         tunnel:
915           culvert: Canale sotterraneo
916           "yes": Galleria
917         waterway:
918           artificial: Corso d'acqua artificiale
919           boatyard: Cantiere nautico
920           canal: Canale
921           dam: Diga
922           derelict_canal: Canale in disuso
923           ditch: Fosso
924           dock: Bacino chiuso
925           drain: Fognatura/Canale di scolo
926           lock: Chiusa
927           lock_gate: Chiusa
928           mooring: Ormeggio
929           rapids: Rapide
930           river: Fiume
931           stream: Ruscello
932           wadi: Uadì
933           waterfall: Cascata
934           weir: Sbarramento idrico
935           "yes": Corso d'acqua
936       admin_levels:
937         level2: Confine di paese
938         level4: Confine di stato
939         level5: Confine regionale
940         level6: Confine di Contea
941         level8: Confine di Città
942         level9: Confine Paese
943         level10: Confine Quartiere
944     description:
945       title:
946         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
947           Nominatim</a>
948         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949       types:
950         cities: Città
951         towns: Città
952         places: Luoghi
953     results:
954       no_results: Nessun risultato
955       more_results: Altri risultati
956   layouts:
957     logo:
958       alt_text: Logo OpenStreetMap
959     home: Vai alla posizione di casa
960     logout: Esci
961     log_in: Accedi
962     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
963     sign_up: Registrati
964     start_mapping: Inizia a mappare
965     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
966     edit: Modifica
967     history: Cronologia
968     export: Esporta
969     data: Dati
970     export_data: Esporta Dati
971     gps_traces: Tracciati GPS
972     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
973     user_diaries: Diari degli utenti
974     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
975     edit_with: Modifica con %{editor}
976     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
977     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
978     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
979       da utilizzare secondo una licenza aperta.
980     intro_2_create_account: Crea un account utente
981     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
982       %{partners}.
983     partners_ucl: UCL VR Centre
984     partners_ic: Imperial College (Londra)
985     partners_bytemark: Bytemark Hosting
986     partners_partners: partner
987     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
988       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
989     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
990       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
991     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
992     help: Aiuto
993     about: Informazioni
994     copyright: Copyright
995     community: Comunità
996     community_blogs: Blog della comunità
997     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
998     foundation: Fondazione
999     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1000     make_a_donation:
1001       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1002       text: Fai una donazione
1003     learn_more: Ulteriori informazioni
1004     more: Altro
1005   license_page:
1006     foreign:
1007       title: A proposito di questa traduzione
1008       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1009         fa fede la pagina in inglese
1010       english_link: l'originale in inglese
1011     native:
1012       title: A proposito di questa pagina
1013       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1014         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1015         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1016       native_link: versione in italiano
1017       mapping_link: inizia a mappare
1018     legal_babble:
1019       title_html: Copyright e licenza
1020       intro_1_html: |-
1021         OpenStreetMap è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1022         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1023       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1024         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1025         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1026         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1027         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1028       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1029         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1030         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1031       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1032       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1033         contributors &rdquo;.
1034       credit_2_html: |-
1035         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1036         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1037       credit_3_html: |-
1038         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1039         Ad esempio:
1040       attribution_example:
1041         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1042         title: Esempio di attribuzione
1043       more_title_html: Per saperne di più
1044       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1045         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1046         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1047         legali frequenti</a> della community.
1048       more_2_html: |-
1049         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1050         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1051         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1052         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1053       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1054       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1055         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1056         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1057       contributors_at_html: |-
1058         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1059         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1060         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1061         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1062         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1063       contributors_ca_html: |-
1064         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1065         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1066         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1067         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1068         Statistics Canada).
1069       contributors_fi_html: |-
1070         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1071         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1072         e di altri set di dati, in base alla
1073         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1074       contributors_fr_html: |-
1075         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1076         Direction Générale des Impôts.
1077       contributors_nl_html: |-
1078         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1079         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1080       contributors_nz_html: |-
1081         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1082         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1083       contributors_si_html: |-
1084         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1085         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1086         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1087         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1088       contributors_za_html: |-
1089         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1090         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1091         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1092       contributors_gb_html: |-
1093         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1094         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1095         2010-12.
1096       contributors_footer_1_html: |-
1097         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1098         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1099         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1100         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1101       contributors_footer_2_html: |-
1102         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1103         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1104         accetti qualsiasi responsabilità.
1105       infringement_title_html: Violazione del copyright
1106       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1107         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1108         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1109       infringement_2_html: |-
1110         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1111          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1112         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1113       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1114   welcome_page:
1115     title: Benvenuto!
1116     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1117       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1118       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1119     whats_on_the_map:
1120       title: Cosa c'è sulla mappa
1121       on_html: |-
1122         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1123         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1124       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1125         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1126         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1127         da quelle cartacee.
1128     basic_terms:
1129       title: Condizioni basilari per il Mapping
1130       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1131         che potrebbe tornarti utile.
1132       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1133         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1134       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1135         ristorante o un albero.
1136       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1137         un fiume, lago o edificio.
1138       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1139         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1140     rules:
1141       title: Regole!
1142       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1143         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1144         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1145         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1146         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1147         Modifiche</a>."
1148     questions:
1149       title: Domande?
1150       paragraph_1_html: |-
1151         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1152         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1153     start_mapping: Inizia a mappare
1154     add_a_note:
1155       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1156       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1157         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1158         semplicemente una nota.
1159       paragraph_2_html: |-
1160         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1161         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1162   fixthemap:
1163     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1164     how_to_help:
1165       title: Come aiutare
1166       join_the_community:
1167         title: Entra nella comunità
1168         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1169           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1170           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1171           quel dato da te.
1172       add_a_note:
1173         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1174           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1175           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1176           mappers indagheranno.
1177     other_concerns:
1178       title: Ulteriori dubbi
1179       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1180         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1181         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1182         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1183   help_page:
1184     title: Come ottenere aiuto
1185     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1186       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1187       gli argomenti di mappatura.
1188     welcome:
1189       url: /welcome
1190       title: Benvenuti in OSM
1191       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1192     beginners_guide:
1193       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1194       title: Guida per Principianti
1195       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1196     help:
1197       url: https://help.openstreetmap.org/
1198       title: help.openstreetmap.org
1199       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1200         di OSM.
1201     mailing_lists:
1202       title: Mailing List
1203       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1204         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1205     forums:
1206       title: Forum
1207       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1208         in stile bacheca (BBS).
1209     irc:
1210       title: IRC
1211       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1212     switch2osm:
1213       title: switch2osm
1214       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1215         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1216     wiki:
1217       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1218       title: wiki.openstreetmap.org
1219       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1220   about_page:
1221     next: Successivo
1222     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1223     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1224       e dispositivi hardware'
1225     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1226       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1227       altro ancora, in tutto il mondo.
1228     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1229     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1230       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1231       che OSM sia accurato e aggiornato.
1232     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1233     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1234       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1235       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1236       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1237       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1238       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1239     open_data_title: Open Data
1240     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1241       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1242       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1243       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1244       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1245     legal_title: Note legali
1246     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1247       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1248       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1249       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1250       legali."
1251     partners_title: Partner
1252   notifier:
1253     diary_comment_notification:
1254       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1255       hi: Salve %{to_user},
1256       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1257         con l''oggetto %{subject}:'
1258       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1259         oppure rispondere su %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       hi: Ciao %{to_user},
1262       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1263         %{subject}:'
1264       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1265         al %{replyurl}
1266     friend_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1268       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1269       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1270       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1271     gpx_notification:
1272       greeting: Ciao,
1273       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1274       with_description: con la descrizione
1275       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1276       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1277       failure:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1279         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1280         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1281           evitarle
1282         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1283       success:
1284         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1285         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1286           %{possible_points} punti.
1287     signup_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1289       greeting: Ehilà!
1290       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1291       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1292         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1293         qui sotto per confermare il tuo account:'
1294       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1295         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1296     email_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1298     email_confirm_plain:
1299       greeting: Ciao,
1300       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1301         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1302       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1303         sottostante per confermare il cambiamento.
1304     email_confirm_html:
1305       greeting: Ciao,
1306       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1307         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1308       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1309         variazioni.
1310     lost_password:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1312     lost_password_plain:
1313       greeting: Ciao,
1314       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1315         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1316         di posta elettronica.
1317       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1318         password
1319     lost_password_html:
1320       greeting: Ciao,
1321       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1322         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1323         al profilo utente di openstreetmap.org.
1324       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1325         per impostare nuovamente la tua password.
1326     note_comment_notification:
1327       anonymous: Un utente anonimo
1328       greeting: Ciao,
1329       commented:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1332           cui sei interessato'
1333         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1334           mappa vicina a %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1336           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1337       closed:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1340         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1341           %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1343           La nota è vicina a %{place}.'
1344       reopened:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1347           eri interesssato'
1348         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1350           La nota si trova vicino a %{place}.'
1351       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1352     changeset_comment_notification:
1353       greeting: Ciao,
1354       commented:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1357           cui sei interessato'
1358         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1359           creato il %{time}'
1360         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1361           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1362         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1363         partial_changeset_without_comment: senza commento
1364       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1365         %{url}.
1366   message:
1367     inbox:
1368       title: Posta in arrivo
1369       my_inbox: Posta in arrivo
1370       outbox: posta in uscita
1371       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1372       new_messages:
1373         one: '%{count} nuovo messaggio'
1374         other: '%{count} nuovi messaggi'
1375       old_messages:
1376         one: '%{count} vecchio messaggio'
1377         other: '%{count} messaggi vecchi'
1378       from: Da
1379       subject: Oggetto
1380       date: Data
1381       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1382         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1383       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1384     message_summary:
1385       unread_button: Segna come non letto
1386       read_button: Segna come già letto
1387       reply_button: Rispondi
1388       delete_button: Cancella
1389     new:
1390       title: Spedisci messaggio
1391       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1392       subject: Oggetto
1393       body: Corpo
1394       send_button: Invia
1395       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1396       message_sent: Messaggio inviato
1397       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1398         un momento prima di inviarne altri.
1399     no_such_message:
1400       title: Nessun messaggio del genere
1401       heading: Nessun messaggio del genere
1402       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1403     outbox:
1404       title: Posta in uscita
1405       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1406       inbox: posta in arrivo
1407       outbox: posta in uscita
1408       messages:
1409         one: Hai %{count} messaggio inviato
1410         other: Hai %{count} messaggi inviati
1411       to: A
1412       subject: Oggetto
1413       date: Data
1414       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1415         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1416       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1417     reply:
1418       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1419         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1420         loggati con l'utenza interessata.
1421     read:
1422       title: Leggi messaggio
1423       from: Da
1424       subject: Oggetto
1425       date: Data
1426       reply_button: Rispondi
1427       unread_button: Segna come non letto
1428       back: Indietro
1429       to: A
1430       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1431         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1432         interessata.
1433     sent_message_summary:
1434       delete_button: Cancella
1435     mark:
1436       as_read: Messaggio marcato come già letto
1437       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1438     delete:
1439       deleted: Messaggio eliminato
1440   site:
1441     index:
1442       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1443         disabilitato JavaScript.
1444       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1445       permalink: Link permanente
1446       shortlink: Link breve
1447       createnote: Aggiungi una nota
1448       license:
1449         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1450       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1451         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1452     edit:
1453       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1454       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1455         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1456         %{user_page}.
1457       user_page_link: pagina utente
1458       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1459       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1460         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1461         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1462         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1463       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1464         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1465         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1466       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1467       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1468         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1469       id_not_configured: iD non è stato configurato
1470       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1471         per questa funzionalità.
1472     sidebar:
1473       search_results: Risultati della ricerca
1474       close: Chiudi
1475     search:
1476       search: Cerca
1477       get_directions: Ottieni indicazioni
1478       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1479       from: Da
1480       to: A
1481       where_am_i: Dove sono?
1482       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1483       submit_text: Vai
1484     key:
1485       table:
1486         entry:
1487           motorway: Autostrada
1488           trunk: Superstrada
1489           primary: Strada primaria
1490           secondary: Strada secondaria
1491           unclassified: Strada non classificata
1492           track: Strada forestale o agricola
1493           bridleway: Percorso per equitazione
1494           cycleway: Pista Ciclabile
1495           footway: Percorso pedonale
1496           rail: Ferrovia
1497           subway: Metropolitana
1498           tram:
1499           - Metropolitana leggera
1500           - tram
1501           cable:
1502           - Funivia
1503           - Seggiovia
1504           runway:
1505           - Pista di decollo/atterraggio
1506           - Pista di rullaggio
1507           apron:
1508           - Area di parcheggio aeroportuale
1509           - Terminal
1510           admin: Confine amministrativo
1511           forest: Foresta
1512           wood: Bosco
1513           golf: Campo da golf
1514           park: Parco
1515           resident: Zona residenziale
1516           common:
1517           - Area comune
1518           - prato
1519           retail: Zona con negozi
1520           industrial: Zona industriale
1521           commercial: Zona di uffici
1522           heathland: Brughiera
1523           lake:
1524           - Lago
1525           - Riserva d'acqua
1526           farm: Azienda agricola
1527           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1528           cemetery: Cimitero
1529           allotments: Area comune orti casalinghi
1530           pitch: Campo sportivo
1531           centre: Centro sportivo
1532           reserve: Riserva naturale
1533           military: Area militare
1534           school:
1535           - Scuola
1536           - Università
1537           building: Edificio significativo
1538           station: Stazione ferroviaria
1539           summit:
1540           - Picco montuoso
1541           - Picco montuoso
1542           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1543           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1544           private: Accesso privato
1545           destination: Servitù di passaggio
1546           construction: Strade in costruzione
1547     richtext_area:
1548       edit: Modifica
1549       preview: Anteprima
1550     markdown_help:
1551       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1552       headings: Intestazioni
1553       heading: Intestazione
1554       subheading: Sottotitolo
1555       unordered: Elenco puntato
1556       ordered: Elenco ordinato
1557       first: Prima voce
1558       second: Seconda voce
1559       link: Collegamento
1560       text: Testo
1561       image: Immagine
1562       alt: Testo alternativo
1563       url: URL
1564   trace:
1565     visibility:
1566       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1567       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1568         non ordinati)
1569       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1570         marche temporali)
1571       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1572         punti ordinati con marche temporali)
1573     create:
1574       upload_trace: Carica tracciato GPS
1575       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1576         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1577         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1578         dell'operazione.
1579     edit:
1580       title: Modifica al tracciato %{name}
1581       heading: Modifica al tracciato %{name}
1582       filename: 'Nome file:'
1583       download: scaricati
1584       uploaded_at: 'Caricato il:'
1585       points: 'Punti:'
1586       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1587       map: mappa
1588       edit: modifica
1589       owner: 'Proprietario:'
1590       description: 'Descrizione:'
1591       tags: 'Etichette:'
1592       tags_help: delimitato da virgola
1593       save_button: Salva modifiche
1594       visibility: 'Visibilità:'
1595       visibility_help: che cosa significa questo?
1596     trace_form:
1597       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1598       description: 'Descrizione:'
1599       tags: 'Etichette:'
1600       tags_help: delimitato da virgola
1601       visibility: 'Visibilità:'
1602       visibility_help: che cosa significa questo?
1603       upload_button: Carica
1604       help: Aiuto
1605     trace_header:
1606       upload_trace: Carica un tracciato
1607       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1608       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1609       traces_waiting:
1610         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1611           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1612           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1613         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1614           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1615           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1616     trace_optionals:
1617       tags: Etichette
1618     view:
1619       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1620       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1621       pending: IN ATTESA
1622       filename: 'Nome file:'
1623       download: scarica
1624       uploaded: 'Caricato il:'
1625       points: 'Punti:'
1626       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1627       map: mappa
1628       edit: modifica
1629       owner: 'Proprietario:'
1630       description: 'Descrizione:'
1631       tags: Etichette
1632       none: Nessuno
1633       edit_track: Modifica questo tracciato
1634       delete_track: Elimina questo tracciato
1635       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1636       visibility: 'Visibilità:'
1637     trace_paging_nav:
1638       showing_page: Pagina %{page}
1639       older: Tracce più vecchie
1640       newer: Tracce più recenti
1641     trace:
1642       pending: IN ATTESA
1643       count_points: '%{count} punti'
1644       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1645       more: altri
1646       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1647       view_map: Visualizza mappa
1648       edit: modifica
1649       edit_map: Modifica mappa
1650       public: PUBBLICO
1651       identifiable: IDENTIFICABILE
1652       private: PRIVATO
1653       trackable: TRACCIABILE
1654       by: da
1655       in: in
1656       map: mappa
1657     list:
1658       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1659       your_traces: Tracciati GPS personali
1660       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1661       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1662       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1663       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1664         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1665         wiki</a>.
1666     delete:
1667       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1668     make_public:
1669       made_public: Tracciato reso pubblico
1670     offline_warning:
1671       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1672     offline:
1673       heading: Archiviazione GPX non in linea
1674       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1675         sono disponibili.
1676     georss:
1677       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1678     description:
1679       description_with_count:
1680         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1681         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1682       description_without_count: File GPX da %{user}
1683   application:
1684     require_cookies:
1685       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1686         nel tuo browser prima di continuare.
1687     require_moderator:
1688       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1689     setup_user_auth:
1690       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1691         web per saperne di più.
1692       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1693         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1694         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1695   oauth:
1696     oauthorize:
1697       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1698       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1699         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1700         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1701       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1702       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1703       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1704       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1705       allow_write_api: modifica la mappa.
1706       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1707       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1708       allow_write_notes: modificare le note.
1709     oauthorize_success:
1710       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1711       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1712       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1713     oauthorize_failure:
1714       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1715       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1716       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1717     revoke:
1718       flash: Hai revocato il token per %{application}
1719   oauth_clients:
1720     new:
1721       title: Registra una nuova applicazione
1722       submit: Registrati
1723     edit:
1724       title: Modifica la tua applicazione
1725       submit: Modifica
1726     show:
1727       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1728       key: 'Chiave del consumatore:'
1729       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1730       url: 'URL del token di richiesta:'
1731       access_url: 'URL del token di accesso:'
1732       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1733       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1734       edit: Modifica dettagli
1735       delete: Eliminare Client
1736       confirm: Sei sicuro?
1737       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1738       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1739       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1740       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1741       allow_write_api: modifica la mappa.
1742       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1743       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1744       allow_write_notes: modificare le note.
1745     index:
1746       title: I miei dettagli OAuth
1747       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1748       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1749       application: Nome dell'Applicazione
1750       issued_at: Rilasciato a
1751       revoke: Revoca!
1752       my_apps: Le mie applicazioni client
1753       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1754         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1755         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1756       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1757       register_new: Registra la tua applicazione
1758     form:
1759       name: Nome
1760       required: Richiesto
1761       url: URL applicazione principale
1762       callback_url: URL di richiamata
1763       support_url: Indirizzo URL di supporto
1764       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1765       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1766       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1767       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1768       allow_write_api: modifica la mappa.
1769       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1770       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1771       allow_write_notes: modificare le note.
1772     not_found:
1773       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1774     create:
1775       flash: Informazione registrata con successo
1776     update:
1777       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1778     destroy:
1779       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1780   user:
1781     login:
1782       title: Entra
1783       heading: Entra
1784       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1785       password: 'Password:'
1786       openid: '%{logo} OpenID:'
1787       remember: Ricordati di me
1788       lost password link: Persa la password?
1789       login_button: Entra
1790       register now: Registrati ora
1791       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1792         utente e password:'
1793       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1794       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1795       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1796         disporre di un account.
1797       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1798       no account: Non hai un account?
1799       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1800         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1801         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1802         nuova email di conferma</a>.
1803       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1804         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1805       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1806       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1807       auth_providers:
1808         openid:
1809           title: Accedi con OpenID
1810           alt: Accedi con un URL OpenID
1811         google:
1812           title: Accedi con Google
1813           alt: Accedi con un OpenID di Google
1814         facebook:
1815           title: Accedi con Facebook
1816           alt: Accedi con un Account Facebook
1817         windowslive:
1818           title: Accedi con Windows Live
1819           alt: Accedi con un Account Windows Live
1820         yahoo:
1821           title: Accedi con Yahoo
1822           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1823         wordpress:
1824           title: Accedi con Wordpress
1825           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1826         aol:
1827           title: Accedi con AOL
1828           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1829     logout:
1830       title: Esci
1831       heading: Esci da OpenStreetMap
1832       logout_button: Esci
1833     lost_password:
1834       title: password persa
1835       heading: Password dimenticata?
1836       email address: 'Indirizzo email:'
1837       new password button: Spediscimi una nuova password
1838       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1839         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1840         propria password.
1841       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1842         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1843       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1844         email.
1845     reset_password:
1846       title: Reimposta password
1847       heading: Reimposta password per %{user}
1848       password: 'Password:'
1849       confirm password: 'Conferma password:'
1850       reset: Reimposta password
1851       flash changed: La propria password è stata modificata.
1852       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1853         URL.
1854     new:
1855       title: Registrati
1856       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1857         automaticamente per te un profilo.
1858       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1859         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1860         il più rapidamente possibile.
1861       about:
1862         header: Libero ed editabile
1863         html: |-
1864           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1865            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1866           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1867       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1868         per contribuire</a>.
1869       email address: 'Indirizzo email:'
1870       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1871       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1872         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1873         privacy</a>)
1874       display name: 'Nome visualizzato:'
1875       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1876         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1877       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1878       password: 'Password:'
1879       confirm password: 'Conferma password:'
1880       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1881       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1882         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1883         bisogno.
1884       auth association: |-
1885         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1886         <ul>
1887           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1888           <li>
1889             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1890             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1891             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1892           </li>
1893         </ul>
1894       continue: Registrati
1895       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1896       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1897         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1898         pagina del wiki</a>.
1899     terms:
1900       title: Regole per contribuire
1901       heading: Regole per contribuire
1902       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1903         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1904         attuali e futuri.
1905       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1906         sono in Pubblico Dominio
1907       consider_pd_why: che cos'è questo?
1908       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1909         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1910       agree: Accetto
1911       decline: Non accetto
1912       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1913         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1914       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1915       legale_names:
1916         france: Francia
1917         italy: Italia
1918         rest_of_world: Resto del mondo
1919     no_such_user:
1920       title: Nessun utente
1921       heading: L'utente %{user} non esiste
1922       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1923         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1924     view:
1925       my diary: Il mio diario
1926       new diary entry: nuova voce del diario
1927       my edits: Mie modifiche
1928       my traces: Miei tracciati
1929       my notes: Mie note
1930       my messages: Miei messaggi
1931       my profile: Il mio profilo
1932       my settings: Impostazioni
1933       my comments: Miei commenti
1934       oauth settings: impostazioni oauth
1935       blocks on me: Blocchi su di me
1936       blocks by me: Blocchi applicati da me
1937       send message: Spedisci messaggio
1938       diary: Diario
1939       edits: Modifiche
1940       traces: Tracciati
1941       notes: Note sulla mappa
1942       remove as friend: Rimuovi amico
1943       add as friend: Aggiungi amico
1944       mapper since: 'Mappatore dal:'
1945       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1946       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1947       ct undecided: Indeciso
1948       ct declined: Non accetto
1949       ct accepted: Accettato da %{ago}
1950       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1951       email address: 'Indirizzo email:'
1952       created from: 'Creato da:'
1953       status: 'Stato:'
1954       spam score: 'Punteggio Spam:'
1955       description: Descrizione
1956       user location: Luogo dell'utente
1957       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1958         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1959       settings_link_text: impostazioni
1960       your friends: Amici personali
1961       no friends: Non ci sono ancora amici.
1962       km away: distante %{count} km
1963       m away: '%{count}m di distanza'
1964       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1965       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1966         vicinanze.
1967       role:
1968         administrator: Questo utente è un amministratore
1969         moderator: Questo utente è un moderatore
1970         grant:
1971           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1972           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1973         revoke:
1974           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1975           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1976       block_history: blocchi ricevuti
1977       moderator_history: blocchi applicati
1978       comments: Commenti
1979       create_block: blocca questo utente
1980       activate_user: attiva questo utente
1981       deactivate_user: disattiva questo utente
1982       confirm_user: conferma questo utente
1983       hide_user: nascondi questo utente
1984       unhide_user: mostra questo utente
1985       delete_user: elimina questo utente
1986       confirm: Conferma
1987       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1988       friends_diaries: note dei diari degli amici
1989       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1990       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1991     popup:
1992       your location: Propria posizione
1993       nearby mapper: Mappatore vicino
1994       friend: Amico
1995     account:
1996       title: Modifica profilo
1997       my settings: Impostazioni
1998       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1999       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2000       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2001       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2002       openid:
2003         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2004         link text: che cos'è questo?
2005       public editing:
2006         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2007         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2008         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2009         enabled link text: che cos'è questo?
2010         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2011           precedenti sono anonime.
2012         disabled link text: perché non posso modificare?
2013       public editing note:
2014         heading: Modifica pubblica
2015         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2016           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2017           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2018           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2019           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2020           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2021           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2022           in modo predefinito.</li></ul>
2023       contributor terms:
2024         heading: 'Regole per contribuire:'
2025         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2026         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2027         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2028           accettare le nuove regole per contribuire.
2029         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2030           Dominio.
2031         link text: che cos'è questo?
2032       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2033       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2034       preferred editor: 'Editor preferito:'
2035       image: 'Immagine:'
2036       gravatar:
2037         gravatar: Usa Gravatar
2038         link text: che cos'è questo?
2039       new image: Aggiungi un'immagine
2040       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2041       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2042       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2043       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2044       home location: 'Posizione:'
2045       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2046       latitude: 'Latitudine:'
2047       longitude: 'Longitudine:'
2048       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2049       save changes button: Salva modifiche
2050       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2051       return to profile: Ritorna al profilo
2052       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2053         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2054         di posta elettronica.
2055       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2056     confirm:
2057       heading: Controlla la tua e-mail!
2058       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2059       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2060         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2061       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2062         il proprio profilo utente.
2063       button: Conferma
2064       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2065       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2066       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2067       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2068         qui</a>.
2069     confirm_resend:
2070       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2071         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2072         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2073         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2074         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2075       failure: Utente %{name} non trovato.
2076     confirm_email:
2077       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2078       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2079         il nuovo indirizzo email.
2080       button: Conferma
2081       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2082       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2083       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2084     set_home:
2085       flash success: Posizione personale salvata con successo
2086     go_public:
2087       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2088         di modificare.
2089     make_friend:
2090       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2091       button: Aggiungi agli amici
2092       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2093       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2094       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2095     remove_friend:
2096       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2097       button: Rimuovi dagli amici
2098       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2099       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2100     filter:
2101       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2102         azione.
2103     list:
2104       title: Utenti
2105       heading: Utenti
2106       showing:
2107         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2108         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2109       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2110       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2111       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2112       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2113       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2114     suspended:
2115       title: Account sospeso
2116       heading: Account sospeso
2117       webmaster: webmaster
2118       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2119         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2120         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2121         il %{webmaster}.\n</p>"
2122     auth_failure:
2123       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2124       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2125       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2126       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2127   user_role:
2128     filter:
2129       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2130         utenti, e tu non sei un amministratore.
2131       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2132       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2133       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2134     grant:
2135       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2136       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2137       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2138       confirm: Conferma
2139       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2140         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2141     revoke:
2142       title: Conferma la revoca del ruolo
2143       heading: Conferma la revoca del ruolo
2144       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2145       confirm: Conferma
2146       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2147         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2148   user_block:
2149     model:
2150       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2151       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2152     not_found:
2153       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2154       back: Ritorna all'indice
2155     new:
2156       title: Creazione del blocco su %{name}
2157       heading: Creazione del blocco su %{name}
2158       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2159         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2160         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2161         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2162         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2163       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2164         per l'utente.
2165       submit: Crea blocco
2166       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2167       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2168         a queste comunicazioni.
2169       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2170       back: Visualizza tutti i blocchi
2171     edit:
2172       title: Modifica del blocco su %{name}
2173       heading: Modifica del blocco su %{name}
2174       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2175         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2176         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2177         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2178       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2179         per l'utente.
2180       submit: Aggiorna blocco
2181       show: Visualizza questo blocco
2182       back: Visualizza tutti i blocchi
2183       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2184     filter:
2185       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2186       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2187         nella lista a tendina.
2188     create:
2189       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2190         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2191       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2192         prima di bloccarlo.
2193       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2194     update:
2195       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2196       success: Blocco aggiornato.
2197     index:
2198       title: Blocchi dell'utente
2199       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2200       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2201     revoke:
2202       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2203       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2204       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2205       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2206       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2207       revoke: Revoca!
2208       flash: Questo blocco è stato revocato.
2209     period:
2210       one: 1 ora
2211       other: '%{count} ore'
2212     partial:
2213       show: Mostra
2214       edit: Modifica
2215       revoke: Revoca!
2216       confirm: Sei sicuro?
2217       display_name: Utente bloccato
2218       creator_name: Autore
2219       reason: Motivo del blocco
2220       status: Stato
2221       revoker_name: Revocato da
2222       not_revoked: (non revocato)
2223       showing_page: Pagina %{page}
2224       next: Successivo »
2225       previous: « Precedente
2226     helper:
2227       time_future: Termina fra %{time}.
2228       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2229       time_past: Terminato %{time} fa.
2230     blocks_on:
2231       title: Blocchi su %{name}
2232       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2233       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2234     blocks_by:
2235       title: Blocchi imposti da %{name}
2236       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2237       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2238     show:
2239       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2240       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2241       time_future: Termina fra %{time}
2242       time_past: Terminato %{time} fa
2243       ago: '%{time} fa'
2244       status: Stato
2245       show: Mostra
2246       edit: Modifica
2247       revoke: Revoca!
2248       confirm: Sei sicuro?
2249       reason: 'Motivazione del blocco:'
2250       back: Visualizza tutti i blocchi
2251       revoker: 'Revocatore:'
2252       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2253   note:
2254     description:
2255       opened_at_html: Creata %{when} fa
2256       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2257       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2258       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2259       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2260       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2261       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2262       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2263     rss:
2264       title: Note di OpenStreetMap
2265       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2266         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2268       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2269       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2270       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2271       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2272     entry:
2273       comment: Commento
2274       full: Nota completa
2275     mine:
2276       title: Note inserite o commentate da %{user}
2277       heading: Note dell'utente %{user}
2278       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2279       id: Identificativo
2280       creator: Autore
2281       description: Descrizione
2282       created_at: Creata il
2283       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2284       ago_html: '%{when} fa'
2285   javascripts:
2286     close: Chiudi
2287     share:
2288       title: Condividi
2289       cancel: Annulla
2290       image: Immagine
2291       link: Link o HTML
2292       long_link: Link
2293       short_link: Link breve
2294       geo_uri: Geo URI
2295       embed: HTML
2296       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2297       format: 'Formato:'
2298       scale: 'Scala:'
2299       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2300       download: Scarica
2301       short_url: URL breve
2302       include_marker: Includi il marcatore
2303       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2304       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2305       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2306     key:
2307       title: Legenda
2308       tooltip: Legenda
2309       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2310     map:
2311       zoom:
2312         in: Zoom avanti
2313         out: Zoom indietro
2314       locate:
2315         title: Mostra la mia posizione
2316         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2317       base:
2318         standard: Standard
2319         cycle_map: Mappa ciclabile
2320         transport_map: Mappa dei trasporti
2321         mapquest: MapQuest Open
2322         hot: Umanitario
2323       layers:
2324         header: Livelli mappa
2325         notes: Note sulla mappa
2326         data: Dati della mappa
2327         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2328         title: Livelli
2329       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2330       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2331     site:
2332       edit_tooltip: Modifica la mappa
2333       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2334       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2335       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2336       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2337       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2338       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2339       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2340     changesets:
2341       show:
2342         comment: Commento
2343         subscribe: Iscriviti
2344         unsubscribe: Cancella iscrizione
2345         hide_comment: nascondi
2346         unhide_comment: Rendi visibile
2347     notes:
2348       new:
2349         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2350           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2351           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2352           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2353           o da elenchi)
2354         add: Aggiungi la nota
2355       show:
2356         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2357           che devono essere verificati in modo indipendente.
2358         hide: Nascondi
2359         resolve: Risolta
2360         reactivate: Riattiva
2361         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2362         comment: Commenta
2363     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2364       quindi clicca qui.
2365     directions:
2366       engines:
2367         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2368         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2369         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2370         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2371         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2372         osrm_car: Auto (OSRM)
2373       directions: Indicazioni
2374       distance: Distanza
2375       errors:
2376         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2377         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2378       instructions:
2379         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2380         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2381         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2382         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2383         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2384         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2385         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2386         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2387         follow_without_exit: Segui %{name}
2388         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2389         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2390         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2391         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2392         unnamed: senza nome
2393         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2394       time: Tempo
2395     query:
2396       node: Nodo
2397       way: Percorso
2398       relation: Relazione
2399       nothing_found: Nessun elemento trovato
2400       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2401       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2402   redaction:
2403     edit:
2404       description: Descrizione
2405       heading: Modifica Redazione
2406       submit: Salvare la revisione
2407       title: Modifica revisione
2408     index:
2409       empty: Nessuna revisione disponibile.
2410       heading: Lista Revisioni
2411       title: Lista Revisioni
2412     new:
2413       description: Descrizione
2414       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2415       submit: Crea revisione
2416       title: Crea nuova revisione
2417     show:
2418       description: 'Descrizione:'
2419       heading: Mostra revisione "%{title}"
2420       title: Mostra revisione
2421       user: 'Autore:'
2422       edit: Modifica questa revisione
2423       destroy: Rimuovere questa revisione
2424       confirm: Sei sicuro?
2425     create:
2426       flash: La revisone è stata creata.
2427     update:
2428       flash: Modifiche salvate.
2429     destroy:
2430       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2431         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2432       flash: Revisione eliminata.
2433       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2434 ...