]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2892'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Scegli file
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salva
65       diary_entry:
66         create: Pubblica
67         update: Aggiorna
68       issue_comment:
69         create: Aggiungi commento
70       message:
71         create: Invia
72       client_application:
73         create: Registrati
74         update: Aggiorna
75       redaction:
76         create: Crea revisione
77         update: Salvare la revisione
78       trace:
79         create: Carica
80         update: Salva modifiche
81       user_block:
82         create: Crea blocco
83         update: Aggiorna blocco
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
88           valido
89         email_address_not_routable: non è instradabile
90     models:
91       acl: Lista di controllo degli accessi
92       changeset: Gruppo di modifiche
93       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
94       country: Nazione
95       diary_comment: Commento al diario
96       diary_entry: Voce del diario
97       friend: Amico
98       issue: Problema
99       language: Lingua
100       message: Messaggio
101       node: Nodo
102       node_tag: Etichetta del nodo
103       notifier: Promemoria
104       old_node: Vecchio nodo
105       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
106       old_relation: Vecchia relazione
107       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
108       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
109       old_way: Vecchio percorso
110       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
111       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
112       relation: Relazione
113       relation_member: Membro della relazione
114       relation_tag: Etichetta della relazione
115       report: Segnalazione
116       session: Sessione
117       trace: Tracciato
118       tracepoint: Punto del tracciato
119       tracetag: Etichetta del tracciato
120       user: Utente
121       user_preference: Preferenze dell'utente
122       user_token: Codice dell'utente
123       way: Percorso
124       way_node: Nodo del percorso
125       way_tag: Etichetta del percorso
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (obbligatorio)
129         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
130         callback_url: URL di richiamata
131         support_url: Indirizzo URL di supporto
132         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
133         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
134         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
135         allow_write_api: modifica la mappa
136         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
137         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
138         allow_write_notes: modifica le note
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Utente
143         title: Oggetto
144         latitude: Latitudine
145         longitude: Longitudine
146         language: Lingua
147       friend:
148         user: Utente
149         friend: Amico
150       trace:
151         user: Utente
152         visible: Visibile
153         name: Nome del file
154         size: Dimensione
155         latitude: Latitudine
156         longitude: Longitudine
157         public: Pubblico
158         description: Descrizione
159         gpx_file: Carica file GPX
160         visibility: Visibilità
161         tagstring: Etichette
162       message:
163         sender: Mittente
164         title: Oggetto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatario
167       report:
168         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
169         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
170       user:
171         email: Email
172         active: Attivo
173         display_name: Nome visualizzato
174         description: Descrizione
175         languages: Lingue
176         pass_crypt: Password
177         pass_crypt_confirmation: Conferma password
178     help:
179       trace:
180         tagstring: delimitato da virgola
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: circa 1 ora fa
185         other: circa %{count} ore fa
186       about_x_months:
187         one: circa 1 mese fa
188         other: circa %{count} mesi fa
189       about_x_years:
190         one: circa 1 anno fa
191         other: circa %{count} anni fa
192       almost_x_years:
193         one: quasi 1 anno fa
194         other: quasi %{count} anni fa
195       half_a_minute: mezzo minuto fa
196       less_than_x_seconds:
197         one: meno di 1 secondo fa
198         other: meno di %{count} secondi fa
199       less_than_x_minutes:
200         one: meno di un minuto fa
201         other: meno di %{count} minuti fa
202       over_x_years:
203         one: oltre 1 anno fa
204         other: oltre %{count} anni fa
205       x_seconds:
206         one: 1 secondo fa
207         other: '%{count} secondi fa'
208       x_minutes:
209         one: 1 minuto fa
210         other: '%{count} minuti fa'
211       x_days:
212         one: 1 giorno fa
213         other: '%{count} giorni fa'
214       x_months:
215         one: 1 mese fa
216         other: '%{count} mesi fa'
217       x_years:
218         one: 1 anno fa
219         other: '%{count} anni fa'
220   editor:
221     default: Predefinito (al momento %{name})
222     potlatch:
223       name: Potlatch 1
224       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor nel browser)
228     potlatch2:
229       name: Potlatch 2
230       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
231     remote:
232       name: Controllo remoto
233       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Nessuno
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Windows Live
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wikipedia
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Creata %{when}
247         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
248         commented_at_html: Aggiornata %{when}
249         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
250         closed_at_html: Chiusa %{when}
251         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
252         reopened_at_html: Riaperta %{when}
253         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
254       rss:
255         title: Note di OpenStreetMap
256         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
257           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Feed rss per la nota %{id}
259         opened: nuova nota (vicino a %{place})
260         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
261         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
262         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
263       entry:
264         comment: Commento
265         full: Nota completa
266   browse:
267     created: Creato
268     closed: Chiuso
269     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
272     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
275     version: Versione
276     in_changeset: Gruppo di modifiche
277     anonymous: anonimo
278     no_comment: (nessun commento)
279     part_of: Parte di
280     part_of_relations:
281       one: 1 relazione
282       other: '%{count} relazioni'
283     part_of_ways:
284       one: 1 percorso
285       other: '%{count} percorsi'
286     download_xml: Scarica XML
287     view_history: Visualizza cronologia
288     view_details: Vedi dettagli
289     location: 'Posizione:'
290     common_details:
291       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
292     changeset:
293       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
294       belongs_to: Autore
295       node: Nodi (%{count})
296       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
297       way: Percorsi (%{count})
298       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
299       relation: Relazioni (%{count})
300       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
301       comment: Commenti (%{count})
302       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
305       osmchangexml: XML in formato osmChange
306       feed:
307         title: Gruppo di modifiche %{id}
308         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
309       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
310       discussion: Discussione
311       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
312         disponibili quando verrà chiuso.
313     node:
314       title_html: 'Nodo: %{name}'
315       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
316     way:
317       title_html: 'Percorso: %{name}'
318       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
319       nodes: Nodi
320       nodes_count:
321         one: 1 nodo
322         other: '%{count} nodi'
323       also_part_of_html:
324         one: parte del percorso %{related_ways}
325         other: parte dei percorsi %{related_ways}
326     relation:
327       title_html: 'Relazione: %{name}'
328       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
329       members: Membri
330       members_count:
331         one: 1 membro
332         other: '%{count} membri'
333     relation_member:
334       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
335       type:
336         node: Nodo
337         way: Percorso
338         relation: Relazione
339     containing_relation:
340       entry_html: Relazione %{relation_name}
341       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
342     not_found:
343       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
344       type:
345         node: nodo
346         way: percorso
347         relation: relazione
348         changeset: gruppo di modifiche
349         note: nota
350     timeout:
351       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
352         troppo tempo.
353       type:
354         node: nodo
355         way: percorso
356         relation: relazione
357         changeset: gruppo di modifiche
358         note: nota
359     redacted:
360       redaction: Revisione %{id}
361       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
362         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
363       type:
364         node: nodo
365         way: percorso
366         relation: relazione
367     start_rjs:
368       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
369         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
370         questi dati?
371       load_data: Carica dati
372       loading: Caricamento in corso...
373     tag_details:
374       tags: Etichette
375       wiki_link:
376         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
377         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
378       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
379       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
380       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
381       telephone_link: Chiama %{phone_number}
382       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
383     note:
384       title: 'Nota: %{id}'
385       new_note: Nuova nota
386       description: Descrizione
387       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
388       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
389       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
390       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       report: Segnala questa nota
400       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
401     query:
402       title: Ricerca di elementi
403       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
404       nearby: Disponibilità nei pressi
405       enclosing: Elementi interni
406   changesets:
407     changeset_paging_nav:
408       showing_page: Pagina %{page}
409       next: Successivo »
410       previous: « Precedente
411     changeset:
412       anonymous: Anonimo
413       no_edits: (nessuna modifica)
414       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
415     changesets:
416       id: ID
417       saved_at: Salvato il
418       user: Utente
419       comment: Commenta
420       area: Area
421     index:
422       title: Gruppi di modifiche
423       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
424       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
425       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
426       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
427       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
428       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
429       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
430       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
431       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
432       load_more: Caricane ancora
433     timeout:
434       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
435         troppo tempo per poter essere recuperato.
436   changeset_comments:
437     comment:
438       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
439       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
440     comments:
441       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
442     index:
443       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
444       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
445     timeout:
446       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
447         tempo per poter essere recuperato.
448   diary_entries:
449     new:
450       title: Nuova voce del diario
451     form:
452       subject: 'Oggetto:'
453       body: 'Testo:'
454       language: 'Lingua:'
455       location: 'Luogo:'
456       latitude: 'Latitudine:'
457       longitude: 'Longitudine:'
458       use_map_link: utilizza mappa
459     index:
460       title: Diari degli utenti
461       title_friends: Diari degli amici
462       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
463       user_title: Diario di %{user}
464       in_language_title: Voci del diario in %{language}
465       new: Nuova voce del diario
466       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
467       my_diary: Il mio diario
468       no_entries: Nessuna voce nel diario
469       recent_entries: Voci del diario recenti
470       older_entries: Voci più vecchie
471       newer_entries: Voci più recenti
472     edit:
473       title: Modifica voce del diario
474       marker_text: Luogo della voce del diario
475     show:
476       title: Diario di %{user} | %{title}
477       user_title: Diario di %{user}
478       leave_a_comment: Lascia un commento
479       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
480       login: Entra
481     no_such_entry:
482       title: Nessuna voce del diario
483       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
484       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
485         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
486         che si è seguito sia errato.
487     diary_entry:
488       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
489       comment_link: Commenta questa voce
490       reply_link: Invia un messaggio all'autore
491       comment_count:
492         zero: Nessun commento
493         one: '%{count} commento'
494         other: '%{count} commenti'
495       edit_link: Modifica questa voce
496       hide_link: Nascondi questa voce
497       unhide_link: Mostra questa voce
498       confirm: Conferma
499       report: Segnala questa voce
500     diary_comment:
501       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
502       hide_link: Nascondi questo commento
503       unhide_link: Mostra questo commento
504       confirm: Conferma
505       report: Segnala questo commento
506     location:
507       location: 'Luogo:'
508       view: Visualizza
509       edit: Modifica
510       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
511     feed:
512       user:
513         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
514         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
515       language:
516         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
517         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
518       all:
519         title: Voci del diario di OpenStreetMap
520         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
521     comments:
522       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
523       post: Messaggio
524       when: Quando
525       comment: Commento
526       newer_comments: Commenti più recenti
527       older_comments: Commenti più vecchi
528   friendships:
529     make_friend:
530       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
531       button: Aggiungi agli amici
532       success: '%{name} è ora tuo amico!'
533       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
534       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
535     remove_friend:
536       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
537       button: Rimuovi dagli amici
538       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
539       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
540   geocoder:
541     search:
542       title:
543         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
544         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
545         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
546           Nominatim</a>
547         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551     search_osm_nominatim:
552       prefix:
553         aerialway:
554           cable_car: Funivia
555           chair_lift: Seggiovia
556           drag_lift: Sciovia
557           gondola: Cabinovia
558           magic_carpet: Tapis roulant
559           platter: Skilift a piattello
560           pylon: Pilone
561           station: Stazione funivia
562           t-bar: Skilift ad ancora
563           "yes": Trasporto su fune
564         aeroway:
565           aerodrome: Aerodromo
566           airstrip: Pista di atterraggio
567           apron: Piazzale di sosta
568           gate: Gate
569           hangar: Hangar
570           helipad: Elisuperficie
571           holding_position: Posizione di attesa
572           parking_position: Posizione di parcheggio
573           runway: Pista
574           taxilane: Corsia di rullaggio
575           taxiway: Pista di rullaggio
576           terminal: Terminal
577           windsock: Manica a vento
578         amenity:
579           animal_boarding: Pensione per animali
580           animal_shelter: Rifugio per animali
581           arts_centre: Centro d'arte
582           atm: Cassa automatica
583           bank: Banca
584           bar: Bar
585           bbq: Barbecue
586           bench: Panchina
587           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
588           bicycle_rental: Noleggio biciclette
589           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
590           biergarten: Birreria all'aperto
591           blood_bank: Banca del sangue
592           boat_rental: Noleggio Barche
593           brothel: Bordello
594           bureau_de_change: Cambia valute
595           bus_station: Stazione degli autobus
596           cafe: Cafe
597           car_rental: Autonoleggio
598           car_sharing: Car Sharing
599           car_wash: Autolavaggio
600           casino: Casinò
601           charging_station: Stazione di ricarica
602           childcare: Assistenza minori
603           cinema: Cinema
604           clinic: Clinica
605           clock: Orologio
606           college: Accademia
607           community_centre: Centro civico
608           conference_centre: Centro conferenze
609           courthouse: Tribunale
610           crematorium: Crematorio
611           dentist: Dentista
612           doctors: Medici
613           drinking_water: Acqua potabile
614           driving_school: Scuola guida
615           embassy: Ambasciata
616           fast_food: Fast Food
617           ferry_terminal: Terminal traghetti
618           fire_station: Vigili del fuoco
619           food_court: Area ristorazione
620           fountain: Fontana
621           fuel: Stazione di rifornimento
622           gambling: Gioco d'azzardo
623           grave_yard: Cimitero
624           grit_bin: Contenitore antigelo
625           hospital: Ospedale
626           hunting_stand: Postazione di caccia
627           ice_cream: Gelateria
628           internet_cafe: Caffè internet
629           kindergarten: Asilo infantile
630           language_school: Scuola di lingue
631           library: Biblioteca
632           loading_dock: Portone scarico merci
633           love_hotel: Love hotel
634           marketplace: Mercato
635           monastery: Monastero
636           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
637           music_school: Scuola di musica
638           nightclub: Night Club
639           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
640           parking: Parcheggio
641           parking_entrance: Entrata del parcheggio
642           parking_space: Posto di parcheggio
643           payment_terminal: Terminale pagamenti
644           pharmacy: Farmacia
645           place_of_worship: Luogo di culto
646           police: Polizia
647           post_box: Cassetta delle lettere
648           post_office: Ufficio postale
649           prison: Prigione
650           pub: Pub
651           public_bath: Bagni pubblici
652           public_bookcase: Libreria pubblica
653           public_building: Edificio pubblico
654           ranger_station: Stazione dei ranger
655           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
656           restaurant: Ristorante
657           school: Scuola
658           shelter: Pensilina
659           shower: Doccia
660           social_centre: Centro sociale
661           social_facility: Struttura sociale
662           studio: Studio audio/video
663           swimming_pool: Piscina
664           taxi: Taxi
665           telephone: Telefono pubblico
666           theatre: Teatro
667           toilets: Bagni pubblici
668           townhall: Municipio
669           training: Scuola di addestramento
670           university: Università
671           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
672           vending_machine: Distributore automatico
673           veterinary: Veterinario
674           village_hall: Municipio
675           waste_basket: Cestino rifiuti
676           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
677           waste_dump_site: Discarica
678           watering_place: Abbeveratoio
679           water_point: Punto di rifornimento acqua
680           weighbridge: Pesa a ponte
681           "yes": Struttura
682         boundary:
683           aboriginal_lands: Territori aborigeni
684           administrative: Confine amministrativo
685           census: Limite di censimento
686           national_park: Parco nazionale
687           political: Distretto elettorale
688           protected_area: Area protetta
689           "yes": Confine
690         bridge:
691           aqueduct: Acquedotto
692           boardwalk: Passerella
693           suspension: Ponte sospeso
694           swing: Ponte girevole
695           viaduct: Viadotto
696           "yes": Ponte
697         building:
698           apartment: Appartamento
699           apartments: Appartamenti
700           barn: Fienile
701           bungalow: Bungalow
702           chapel: Cappella
703           church: Chiesa
704           civic: Edificio civico
705           college: Edificio di un'accademia
706           commercial: Uffici
707           construction: Edificio in costruzione
708           dormitory: Dormitorio
709           farm: Fattoria
710           garage: Autorimessa
711           garages: Serie di Garage
712           greenhouse: Serra
713           hangar: Hangar
714           hospital: Ospedale
715           hotel: Albergo
716           house: Casa
717           industrial: Edificio industriale
718           kindergarten: Edificio di un asilo
719           office: Uffici
720           public: Edificio pubblico
721           residential: Edificio residenziale
722           retail: Edificio commerciale
723           roof: Tettoia
724           ruins: Edificio in rovina
725           school: Edificio scolastico
726           stable: Stalle
727           temple: Edificio di un tempio
728           terrace: Terrazza
729           train_station: Stazione ferroviaria
730           university: Sede universitaria
731           "yes": Edificio
732         craft:
733           beekeper: Apicoltore
734           blacksmith: Fabbro
735           brewery: Birrificio
736           carpenter: Carpentiere
737           confectionery: Confetteria
738           dressmaker: Sarto per donne
739           electrician: Elettricista
740           electronics_repair: Riparatore elettronico
741           gardener: Giardiniere
742           glaziery: Vetraio
743           handicraft: Artigianato
744           hvac: Fabbricante di climatizzatori
745           metal_construction: Azienda metalmeccanica
746           painter: Pittore
747           photographer: Fotografo
748           plumber: Idraulico
749           roofer: Costruttore di tetti
750           sawmill: Segheria
751           shoemaker: Calzolaio
752           stonemason: Scalpellino
753           tailor: Sarto
754           window_construction: Costruttore di finestre
755           winery: Cantina vinicola
756           "yes": Negozio di Artigianato
757         emergency:
758           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
759           assembly_point: Punto di ritrovo
760           defibrillator: Defibrillatore
761           fire_xtinguisher: Estintore
762           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
763           phone: Telefono di emergenza
764           siren: Sirena di emergenza
765           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
766           "yes": Emergenza
767         highway:
768           abandoned: Autostrada abbandonata
769           bridleway: Percorso per equitazione
770           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
771           bus_stop: Fermata dell'autobus
772           construction: Strada in costruzione
773           corridor: Corridoio
774           cycleway: Percorso ciclabile
775           elevator: Ascensore
776           emergency_access_point: Colonnina SOS
777           footway: Percorso pedonale
778           ford: Guado
779           give_way: Segnale di dare precedenza
780           living_street: Living Street
781           milestone: Progressiva chilometrica
782           motorway: Autostrada
783           motorway_junction: Uscita autostradale
784           motorway_link: Autostrada
785           passing_place: Piazzola di sosta
786           path: Sentiero
787           pedestrian: Percorso pedonale
788           platform: Piattaforma
789           primary: Strada primaria
790           primary_link: Strada primaria
791           proposed: Strada proposta
792           raceway: Pista
793           residential: Strada residenziale
794           rest_area: Area di Sosta
795           road: Strada generica
796           secondary: Strada secondaria
797           secondary_link: Strada secondaria
798           service: Strada di servizio
799           services: Stazione di servizio
800           speed_camera: Autovelox fisso
801           steps: Scala
802           stop: Segnale di arresto
803           street_lamp: Lampione
804           tertiary: Strada terziaria
805           tertiary_link: Strada terziaria
806           track: Strada forestale o agricola
807           traffic_mirror: Specchio parabolico
808           traffic_signals: Semaforo
809           trailhead: Punto di partenza
810           trunk: Superstrada
811           trunk_link: Superstrada
812           turning_loop: Anello di inversione di marcia
813           unclassified: Strada non classificata
814           "yes": Strada
815         historic:
816           aircraft: Aereo storico
817           archaeological_site: Sito archeologico
818           bomb_crater: Cratere storico
819           battlefield: Campo di battaglia
820           boundary_stone: Pietra confinaria
821           building: Edificio storico
822           bunker: Bunker
823           cannon: Cannone storico
824           castle: Castello
825           charcoal_pile: Antica carbonaia
826           church: Chiesa
827           city_gate: Porta della città
828           citywalls: Mura della città
829           fort: Forte
830           heritage: Patrimonio dell'umanità
831           hollow_way: Strada infossata
832           house: Casa storica
833           manor: Maniero
834           memorial: Memoriale
835           milestone: Pietra miliare
836           mine: Mina
837           mine_shaft: Pozzo minerario
838           monument: Monumento
839           railway: Ferrovia antica
840           roman_road: Strada romana
841           ruins: Rovine
842           stone: Pietra
843           tomb: Tomba
844           tower: Torre
845           wayside_chapel: Cappella votiva
846           wayside_cross: Croce
847           wayside_shrine: Edicola votiva
848           wreck: Relitto
849           "yes": Sito storico
850         junction:
851           "yes": Incrocio
852         landuse:
853           allotments: Orti casalinghi
854           aquaculture: Acquacoltura
855           basin: Bacino
856           brownfield: Area con edifici in demolizione
857           cemetery: Cimitero
858           commercial: Zona di uffici
859           conservation: Conservazione
860           construction: Costruzione
861           farm: Fattoria
862           farmland: Terreno agricolo
863           farmyard: Aia
864           forest: Foresta
865           garages: Garage
866           grass: Prato
867           greenfield: Area da adibire a costruzioni
868           industrial: Zona Industriale
869           landfill: Discarica di rifiuti
870           meadow: Prato
871           military: Zona militare
872           mine: Miniera
873           orchard: Frutteto
874           plant_nursery: Vivaio
875           quarry: Cava
876           railway: Ferrovia
877           recreation_ground: Area di svago
878           religious: Terreno religioso
879           reservoir: Riserva idrica
880           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
881           residential: Area Residenziale
882           retail: Negozi
883           village_green: Parco urbano
884           vineyard: Vigneto
885           "yes": Uso del terreno
886         leisure:
887           bandstand: Chiosco della musica
888           beach_resort: Stabilimento balneare
889           bird_hide: Osservatorio Camuffato
890           bleachers: Gradinata
891           bowling_alley: Sala da bowling
892           common: Area comune
893           dance: Sala da ballo
894           dog_park: Parco per cani
895           firepit: Braciere
896           fishing: Riserva di pesca
897           fitness_centre: Centro Fitness
898           fitness_station: Centro fitness
899           garden: Giardino
900           golf_course: Campo da golf
901           horse_riding: Equitazione
902           ice_rink: Pista di ghiaccio
903           marina: Porto turistico
904           miniature_golf: Minigolf
905           nature_reserve: Riserva naturale
906           park: Parco
907           picnic_table: Tavolo da picnic
908           pitch: Campo sportivo
909           playground: Parco giochi
910           recreation_ground: Area di svago
911           resort: Resort
912           sauna: Sauna
913           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
914           sports_centre: Centro sportivo
915           stadium: Stadio
916           swimming_pool: Piscina
917           track: Pista da corsa
918           water_park: Parco acquatico
919           "yes": Tempo libero
920         man_made:
921           adit: Galleria mineraria
922           advertising: Pubblicità
923           antenna: Antenna
924           beacon: Fanale
925           beehive: Alveare
926           breakwater: Frangiflutti
927           bridge: Ponte
928           bunker_silo: Bunker
929           chimney: Ciminiera
930           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
931           crane: Gru
932           cross: Croce
933           dolphin: Briccola
934           dyke: Argine
935           embankment: Terrapieno
936           flagpole: Asta portabandiera
937           gasometer: Gasometro
938           groyne: Pennello
939           kiln: Fornace
940           lighthouse: Faro
941           manhole: Chiusino
942           mast: Pilone
943           mine: Miniera
944           mineshaft: Pozzo minerario
945           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
946           petroleum_well: Pozzo petrolifero
947           pier: Molo
948           pipeline: Tubazione
949           pumping_station: Stazione di pompaggio
950           silo: Silo
951           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
952           street_cabinet: Armadio stradale
953           surveillance: Sorveglianza
954           telescope: Telescopio
955           tower: Torre
956           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
957           watermill: Mulino ad acqua
958           water_tap: Rubinetto dell'acqua
959           water_tower: Torre dell'acqua
960           water_well: Pozzo
961           water_works: Impianto idrico
962           windmill: Mulino a vento
963           works: Fabbrica
964           "yes": Artificiale
965         military:
966           airfield: Aeroporto militare
967           barracks: Caserma
968           bunker: Bunker
969           "yes": Militare
970         mountain_pass:
971           "yes": Passo di montagna
972         natural:
973           bay: Baia
974           beach: Spiaggia
975           cape: Capo
976           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
977           cliff: Rupe
978           crater: Cratere
979           dune: Duna
980           fell: Prato alpino
981           fjord: Fiordo
982           forest: Foresta
983           geyser: Geyser
984           glacier: Ghiacciaio
985           grassland: Prato
986           heath: Brughiera
987           hill: Collina
988           hot_spring: Sorgente termale
989           island: Isola
990           land: Terra
991           marsh: Palude alluvionale
992           moor: Molo
993           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
994           peak: Picco montuoso
995           point: Punto
996           reef: Scogliera
997           ridge: Cresta montuosa
998           rock: Roccia
999           saddle: Sella
1000           sand: Sabbia
1001           scree: Ghiaione
1002           scrub: Boscaglia
1003           spring: Sorgente
1004           stone: Pietra
1005           strait: Stretto
1006           tree: Albero
1007           valley: Valle
1008           volcano: Vulcano
1009           water: Acqua
1010           wetland: Zona umida
1011           wood: Bosco
1012           "yes": Elemento naturale
1013         office:
1014           accountant: Ragioniere
1015           administrative: Amministrazione
1016           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1017           architect: Architetto
1018           association: Associazione
1019           company: Azienda
1020           diplomatic: Ufficio diplomatico
1021           educational_institution: Istituto d'istruzione
1022           employment_agency: Agenzia di lavoro
1023           estate_agent: Agente immobiliare
1024           government: Ufficio governativo
1025           insurance: Agenzia di assicurazione
1026           it: Ufficio IT
1027           lawyer: Avvocato
1028           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1029           notary: Notaio
1030           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1031           travel_agent: Agenzia di viaggi
1032           "yes": Ufficio
1033         place:
1034           allotments: Orti casalinghi
1035           city: Città
1036           city_block: Isolato urbano
1037           country: Nazione
1038           county: Contea
1039           farm: Fattoria o cascina
1040           hamlet: Piccolo borgo
1041           house: Casa
1042           houses: Gruppo di case
1043           island: Isola
1044           islet: Isoletta
1045           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1046           locality: Località non popolata
1047           municipality: Comune
1048           neighbourhood: Quartiere
1049           postcode: CAP
1050           quarter: Quartiere
1051           region: Provincia
1052           sea: Mare
1053           square: Piazza
1054           state: Regione
1055           subdivision: Suddivisione
1056           suburb: Quartiere
1057           town: Cittadina
1058           village: Paese
1059           "yes": Luogo
1060         railway:
1061           abandoned: Ferrovia abbandonata
1062           construction: Ferrovia in costruzione
1063           disused: Ferrovia in disuso
1064           funicular: Funicolare
1065           halt: Fermata del treno
1066           junction: Nodo ferroviario
1067           level_crossing: Passaggio a livello
1068           light_rail: Metropolitana leggera
1069           miniature: Ferrovia in miniatura
1070           monorail: Monorotaia
1071           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1072           platform: Banchina ferroviaria
1073           preserved: Ferrovia storica
1074           proposed: Ferrovia proposta
1075           spur: Diramazione ferroviaria breve
1076           station: Stazione ferroviaria
1077           stop: Fermata ferroviaria
1078           subway: Metropolitana
1079           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1080           switch: Punti ferroviari
1081           tram: Tramvia
1082           tram_stop: Fermata del tram
1083           yard: Zona di manovra ferroviaria
1084         shop:
1085           agrarian: Negozio di agraria
1086           alcohol: Alcolici
1087           antiques: Antiquario
1088           art: Negozio d'arte
1089           bag: Negozio di borse
1090           bakery: Panetteria
1091           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1092           beauty: Prodotti cosmetici
1093           beverages: Negozio bevande
1094           bicycle: Negozio biciclette
1095           bookmaker: Centro scommesse
1096           books: Libreria
1097           boutique: Boutique
1098           butcher: Macellaio
1099           car: Concessionaria
1100           car_parts: Autoricambi
1101           car_repair: Autofficina
1102           carpet: Tappeti
1103           charity: Negozio solidale
1104           cheese: Negozio di formaggi
1105           chemist: Farmacia
1106           clothes: Negozio di abbigliamento
1107           coffee: Negozio di caffè
1108           computer: Negozio di computer
1109           confectionery: Negozio di dolciumi
1110           convenience: Minimarket
1111           copyshop: Copisteria
1112           cosmetics: Negozio cosmetici
1113           curtain: Negozio di tende
1114           dairy: Latteria
1115           deli: Specialità gastronomiche
1116           department_store: Grande magazzino
1117           discount: Discount
1118           doityourself: Fai da-te
1119           dry_cleaning: Lavasecco
1120           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1121           electronics: Elettronica
1122           erotic: Sexy shop
1123           estate_agent: Agenzia immobiliare
1124           fabric: Negozio di tessuti
1125           farm: Negozio di fattoria
1126           fashion: Negozio moda
1127           fishing: Negozio per la pesca
1128           florist: Fioraio
1129           food: Alimentari
1130           frame: Negozio di cornici
1131           funeral_directors: Agenzia funebre
1132           furniture: Arredamenti
1133           garden_centre: Centro giardinaggio
1134           general: Emporio
1135           gift: Articoli da regalo
1136           greengrocer: Fruttivendolo
1137           grocery: Fruttivendolo
1138           hairdresser: Parrucchiere
1139           hardware: Ferramenta
1140           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1141           herbalist: Erboristeria
1142           hifi: Hi-Fi
1143           houseware: Negozio di casalinghi
1144           ice_cream: Negozio di gelati
1145           interior_decoration: Decorazione d'interni
1146           jewelry: Gioielleria
1147           kiosk: Edicola
1148           kitchen: Negozio di cucina
1149           laundry: Lavanderia
1150           lottery: Lotteria
1151           mall: Centro commerciale
1152           massage: Massaggio
1153           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1154           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1155           motorcycle: Concessionario di motociclette
1156           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1157           music: Articoli musicali
1158           musical_instrument: Strumenti musicali
1159           newsagent: Giornalaio
1160           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1161           optician: Ottico
1162           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1163           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1164           paint: Negozio di vernici
1165           pastry: Pasticceria
1166           pawnbroker: Banco dei pegni
1167           perfumery: Profumeria
1168           pet: Negozio animali
1169           pet_grooming: Toilettatura animali
1170           photo: Articoli fotografici
1171           seafood: Frutti di mare
1172           second_hand: Negozio oggetti usati
1173           sewing: Merceria
1174           shoes: Negozio di calzature
1175           sports: Articoli sportivi
1176           stationery: Cartoleria
1177           supermarket: Supermercato
1178           tailor: Sarto
1179           tattoo: Centro tatuaggi
1180           tea: Negozio di tè
1181           ticket: Biglietteria
1182           tobacco: Tabaccheria
1183           toys: Negozio di giocattoli
1184           travel_agency: Agenzia di viaggi
1185           tyres: Negozio di pneumatici
1186           vacant: Spazio commerciale libero
1187           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1188           video: Videoteca
1189           video_games: Negozio di videogiochi
1190           wholesale: Vendita all'ingrosso
1191           wine: Negozio di vini
1192           "yes": Negozio
1193         tourism:
1194           alpine_hut: Rifugio alpino
1195           apartment: Appartamento per le vacanze
1196           artwork: Opera d'arte
1197           attraction: Attrazione turistica
1198           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1199           cabin: Cabina
1200           camp_pitch: Piazzola campeggio
1201           camp_site: Campeggio
1202           caravan_site: Area caravan e camper
1203           chalet: Casetta (chalet)
1204           gallery: Galleria d'arte
1205           guest_house: Guest House
1206           hostel: Ostello
1207           hotel: Hotel
1208           information: Informazioni
1209           motel: Motel
1210           museum: Museo
1211           picnic_site: Area picnic
1212           theme_park: Parco divertimenti
1213           viewpoint: Punto panoramico
1214           wilderness_hut: Bivacco
1215           zoo: Zoo
1216         tunnel:
1217           building_passage: Passaggio sotto edificio
1218           culvert: Canale sotterraneo
1219           "yes": Galleria
1220         waterway:
1221           artificial: Corso d'acqua artificiale
1222           boatyard: Cantiere nautico
1223           canal: Canale
1224           dam: Diga
1225           derelict_canal: Canale in disuso
1226           ditch: Fosso
1227           dock: Bacino chiuso
1228           drain: Fognatura/Canale di scolo
1229           lock: Chiusa
1230           lock_gate: Chiusa
1231           mooring: Ormeggio
1232           rapids: Rapide
1233           river: Fiume
1234           stream: Ruscello
1235           wadi: Uadì
1236           waterfall: Cascata
1237           weir: Sbarramento idrico
1238           "yes": Corso d'acqua
1239       admin_levels:
1240         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1241         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1242         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1243         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1244         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1245         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1246         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1247     description:
1248       title:
1249         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1250           Nominatim</a>
1251         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1252       types:
1253         cities: Città
1254         towns: Cittadine
1255         places: Luoghi
1256     results:
1257       no_results: Nessun risultato trovato
1258       more_results: Altri risultati
1259   issues:
1260     index:
1261       title: Problemi
1262       select_status: Seleziona stato
1263       select_type: Seleziona tipo
1264       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1265       reported_user: Utente segnalato
1266       not_updated: Non aggiornato
1267       search: Ricerca
1268       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1269       user_not_found: L'utente non esiste
1270       issues_not_found: Nessun problema trovato
1271       status: Stato
1272       reports: Segnalazioni
1273       last_updated: Ultima modifica
1274       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1275       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1276       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1277       reports_count:
1278         one: 1 segnalazione
1279         other: '%{count} segnalazioni'
1280       reported_item: Elemento segnalato
1281       states:
1282         ignored: Ignorato
1283         open: Aperto
1284         resolved: Risolto
1285     update:
1286       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1287       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1288       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1289     show:
1290       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1291       reports:
1292         zero: Nessuna segnalazione
1293         one: 1 segnalazione
1294         other: '%{count} segnalazioni'
1295       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1296       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1297       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1298       resolve: Risolvi
1299       ignore: Ignora
1300       reopen: Riapri
1301       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1302       read_reports: Leggi segnalazioni
1303       new_reports: Nuove segnalazioni
1304       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1305       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1306       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1307     resolve:
1308       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1309     ignore:
1310       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1311     reopen:
1312       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1313     comments:
1314       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1315       reassign_param: Riassegnare il problema?
1316     reports:
1317       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1318     helper:
1319       reportable_title:
1320         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1321         note: 'Nota #%{note_id}'
1322   issue_comments:
1323     create:
1324       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1325   reports:
1326     new:
1327       title_html: Segnala %{link}
1328       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1329       disclaimer:
1330         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1331           che:'
1332         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1333         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1334           dei membri della tua comunità
1335         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1336           questione
1337       categories:
1338         diary_entry:
1339           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1340           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1341           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1342           other_label: Altro
1343         diary_comment:
1344           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1345           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1346           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1347           other_label: Altro
1348         user:
1349           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1350           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1351           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1352           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1353           other_label: Altro
1354         note:
1355           spam_label: Questa nota è spam
1356           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1357           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1358           other_label: Altro
1359     create:
1360       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1361       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1362   layouts:
1363     logo:
1364       alt_text: Logo OpenStreetMap
1365     home: Vai alla posizione di casa
1366     logout: Esci
1367     log_in: Accedi
1368     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1369     sign_up: Registrati
1370     start_mapping: Inizia a mappare
1371     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1372     edit: Modifica
1373     history: Cronologia
1374     export: Esporta
1375     issues: Problemi
1376     data: Dati
1377     export_data: Esporta dati
1378     gps_traces: Tracciati GPS
1379     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1380     user_diaries: Diari degli utenti
1381     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1382     edit_with: Modifica con %{editor}
1383     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1384     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1385     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1386       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1387     intro_2_create_account: Crea un account utente
1388     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1389       %{partners}.
1390     partners_ucl: UCL
1391     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1392     partners_partners: partner
1393     tou: Condizioni d'uso
1394     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1395       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1396     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1397       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1398     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1399     help: Aiuto
1400     about: Informazioni
1401     copyright: Copyright
1402     community: Comunità
1403     community_blogs: Blog della comunità
1404     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1405     foundation: Fondazione
1406     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1407     make_a_donation:
1408       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1409       text: Fai una donazione
1410     learn_more: Ulteriori informazioni
1411     more: Altro
1412   user_mailer:
1413     diary_comment_notification:
1414       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1415       hi: Ciao %{to_user},
1416       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1417         %{subject}:'
1418       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1419         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1420     message_notification:
1421       hi: Ciao %{to_user},
1422       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1423         %{subject}:'
1424       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1425         messaggio all'autore al %{replyurl}
1426     friendship_notification:
1427       hi: Ciao %{to_user},
1428       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1429       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1430       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1431       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1432     gpx_notification:
1433       greeting: Ciao,
1434       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1435       with_description: con la descrizione
1436       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1437       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1438       failure:
1439         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1440         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1441         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1442           evitarle
1443         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1444       success:
1445         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1446         loaded_successfully:
1447           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1448           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1449             punti.
1450     signup_confirm:
1451       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1452       greeting: Ehilà!
1453       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1454       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1455         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1456         qui sotto per confermare il tuo account:'
1457       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1458         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1459     email_confirm:
1460       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1461     email_confirm_plain:
1462       greeting: Ciao,
1463       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1464         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1465       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1466         sottostante per confermare il cambiamento.
1467     email_confirm_html:
1468       greeting: Ciao,
1469       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1470         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1471       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1472         variazioni.
1473     lost_password:
1474       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1475     lost_password_plain:
1476       greeting: Ciao,
1477       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1478         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1479         di posta elettronica.
1480       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1481         password
1482     lost_password_html:
1483       greeting: Ciao,
1484       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1485         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1486         al profilo utente di openstreetmap.org.
1487       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1488         per impostare nuovamente la tua password.
1489     note_comment_notification:
1490       anonymous: Un utente anonimo
1491       greeting: Ciao,
1492       commented:
1493         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1494         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1495           cui sei interessato'
1496         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1497           mappa vicina a %{place}.'
1498         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1499           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1500       closed:
1501         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1502         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1503         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1504           %{place}.'
1505         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1506           La nota è vicina a %{place}.'
1507       reopened:
1508         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1509         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1510           eri interesssato'
1511         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1512         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1513           La nota si trova vicino a %{place}.'
1514       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1515     changeset_comment_notification:
1516       hi: Ciao %{to_user},
1517       greeting: Ciao,
1518       commented:
1519         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1520         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1521           cui sei interessato'
1522         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1523           dei tuoi gruppo di modifiche'
1524         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1525           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1526         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1527         partial_changeset_without_comment: senza commento
1528       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1529         %{url}.
1530       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1531         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1532   messages:
1533     inbox:
1534       title: Posta in arrivo
1535       my_inbox: Posta in arrivo
1536       outbox: posta in uscita
1537       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1538       new_messages:
1539         one: '%{count} nuovo messaggio'
1540         other: '%{count} nuovi messaggi'
1541       old_messages:
1542         one: '%{count} vecchio messaggio'
1543         other: '%{count} messaggi vecchi'
1544       from: Da
1545       subject: Oggetto
1546       date: Data
1547       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1548         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1549       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1550     message_summary:
1551       unread_button: Segna come non letto
1552       read_button: Segna come già letto
1553       reply_button: Rispondi
1554       destroy_button: Cancella
1555     new:
1556       title: Invia messaggio
1557       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1558       subject: Oggetto
1559       body: Corpo
1560       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1561     create:
1562       message_sent: Messaggio inviato
1563       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1564         un momento prima di inviarne altri.
1565     no_such_message:
1566       title: Nessun messaggio del genere
1567       heading: Nessun messaggio del genere
1568       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1569     outbox:
1570       title: Posta in uscita
1571       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1572       inbox: posta in arrivo
1573       outbox: posta in uscita
1574       messages:
1575         one: Hai %{count} messaggio inviato
1576         other: Hai %{count} messaggi inviati
1577       to: A
1578       subject: Oggetto
1579       date: Data
1580       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1581         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1582       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1583     reply:
1584       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1585         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1586         per favore accedi con l'utenza interessata.
1587     show:
1588       title: Leggi messaggio
1589       from: Da
1590       subject: Oggetto
1591       date: Data
1592       reply_button: Rispondi
1593       unread_button: Segna come non letto
1594       destroy_button: Cancella
1595       back: Indietro
1596       to: A
1597       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1598         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1599         accedi con l'utenza interessata.
1600     sent_message_summary:
1601       destroy_button: Cancella
1602     mark:
1603       as_read: Messaggio marcato come già letto
1604       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1605     destroy:
1606       destroyed: Messaggio eliminato
1607   site:
1608     about:
1609       next: Successivo
1610       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1611       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1612         mobili e dispositivi hardware'
1613       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1614         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1615         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1616       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1617       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1618         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1619         che OSM sia accurato e aggiornato.
1620       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1621       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1622         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1623         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1624         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1625         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1626         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1627         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1628         Foundation</a>.
1629       open_data_title: Open Data
1630       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1631         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1632         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1633         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1634         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1635       legal_title: Note legali
1636       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1637         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1638         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1639         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1640         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1641         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1642         sulla privacy</a>."
1643       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1644         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1645         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1646         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1647         marchi registrati della OSMF</a>."
1648       partners_title: Partner
1649     copyright:
1650       foreign:
1651         title: A proposito di questa traduzione
1652         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1653           fa fede la pagina in inglese
1654         english_link: l'originale in inglese
1655       native:
1656         title: A proposito di questa pagina
1657         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1658           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1659           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1660         native_link: versione in italiano
1661         mapping_link: inizia a mappare
1662       legal_babble:
1663         title_html: Copyright e licenza
1664         intro_1_html: |-
1665           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1666           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1667         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1668           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1669           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1670           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1671           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1672         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1673           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1674           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1675         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1676         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1677           contributors &rdquo;.
1678         credit_2_1_html: |-
1679           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1680           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1681         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1682           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1683           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1684           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1685           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1686         credit_4_html: |-
1687           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1688           Ad esempio:
1689         attribution_example:
1690           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1691           title: Esempio di attribuzione
1692         more_title_html: Per saperne di più
1693         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1694           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1695           OSMF</a>.
1696         more_2_html: |-
1697           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1698           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1699           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1700           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1701         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1702         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1703           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1704           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1705         contributors_at_html: |-
1706           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1707           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1708           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1709           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1710           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1711         contributors_au_html: |-
1712           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1713           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1714         contributors_ca_html: |-
1715           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1716           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1717           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1718           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1719           Statistics Canada).
1720         contributors_fi_html: |-
1721           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1722           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1723           e di altri set di dati, in base alla
1724           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1725         contributors_fr_html: |-
1726           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1727           Direction Générale des Impôts.
1728         contributors_nl_html: |-
1729           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1730           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1731         contributors_nz_html: |-
1732           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1733           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1734           base alla licenza per il riutilizzo
1735           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1736         contributors_si_html: |-
1737           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1738           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1739           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1740           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1741         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1742           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1743           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1744           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1745           BY 4.0</a>.'
1746         contributors_za_html: |-
1747           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1748           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1749           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1750         contributors_gb_html: |-
1751           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1752           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1753           2010-19.
1754         contributors_footer_1_html: |-
1755           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1756           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1757           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1758           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1759         contributors_footer_2_html: |-
1760           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1761           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1762           accetti qualsiasi responsabilità.
1763         infringement_title_html: Violazione del copyright
1764         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1765           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1766           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1767         infringement_2_html: |-
1768           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1769            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1770           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1771         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1772         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1773           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1774           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1775           sui marchi</a>.'
1776     index:
1777       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1778         disabilitato JavaScript.
1779       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1780       permalink: Link permanente
1781       shortlink: Link breve
1782       createnote: Aggiungi una nota
1783       license:
1784         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1785       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1786         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1787     edit:
1788       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1789       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1790         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1791         %{user_page}.
1792       user_page_link: pagina utente
1793       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1794       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1795         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1796         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1797         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1798         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1799       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1800         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1801         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1802       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1803         per ulteriori informazioni
1804       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1805         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1806       id_not_configured: iD non è stato configurato
1807       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1808         per questa funzionalità.
1809     export:
1810       title: Esporta
1811       area_to_export: Area da esportare
1812       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1813       format_to_export: Formato di esportazione
1814       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1815       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1816       embeddable_html: HTML incapsulabile
1817       licence: Licenza
1818       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1819         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1820       too_large:
1821         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1822           fonti elencate di seguito:'
1823         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1824           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1825           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1826         planet:
1827           title: Pianeta OSM
1828           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1829         overpass:
1830           title: Overpass API
1831           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1832             di OpenStreetMap
1833         geofabrik:
1834           title: Geofabrik Downloads
1835           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1836             selezionate
1837         metro:
1838           title: Metro Extracts
1839           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1840         other:
1841           title: Altre fonti
1842           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1843       options: Opzioni
1844       format: Formato
1845       scale: Scala
1846       max: max
1847       image_size: Dimensione immagine
1848       zoom: Ingrandimento
1849       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1850       latitude: 'Lat:'
1851       longitude: 'Lon:'
1852       output: Risultato
1853       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1854       export_button: Esporta
1855     fixthemap:
1856       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1857       how_to_help:
1858         title: Come aiutare
1859         join_the_community:
1860           title: Entra nella comunità
1861           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1862             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1863             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1864             o riparare quel dato da te.
1865         add_a_note:
1866           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1867             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1868             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1869             e altri mappers indagheranno.
1870       other_concerns:
1871         title: Ulteriori dubbi
1872         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1873           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1874           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1875           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1876     help:
1877       title: Come ottenere aiuto
1878       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1879         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1880         gli argomenti di mappatura.
1881       welcome:
1882         url: /welcome
1883         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1884         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1885       beginners_guide:
1886         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1887         title: Guida per Principianti
1888         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1889       help:
1890         url: https://help.openstreetmap.org/
1891         title: Forum di aiuto
1892         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1893           di OpenStreetMap.
1894       mailing_lists:
1895         title: Mailing List
1896         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1897           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1898       forums:
1899         title: Forum
1900         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1901           in stile bacheca (BBS).
1902       irc:
1903         title: IRC
1904         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1905       switch2osm:
1906         title: switch2osm
1907         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1908           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1909       welcomemat:
1910         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1911         title: Per le organizzazioni
1912         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1913           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1914       wiki:
1915         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1916         title: Wiki OpenStreetMap
1917         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1918     sidebar:
1919       search_results: Risultati della ricerca
1920       close: Chiudi
1921     search:
1922       search: Cerca
1923       get_directions: Ottieni indicazioni
1924       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1925       from: Da
1926       to: A
1927       where_am_i: Dove si trova?
1928       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1929       submit_text: Vai
1930       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1931     key:
1932       table:
1933         entry:
1934           motorway: Autostrada
1935           main_road: Strada principale
1936           trunk: Superstrada
1937           primary: Strada primaria
1938           secondary: Strada secondaria
1939           unclassified: Strada non classificata
1940           track: Strada forestale o agricola
1941           bridleway: Percorso per equitazione
1942           cycleway: Pista Ciclabile
1943           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1944           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1945           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1946           footway: Percorso pedonale
1947           rail: Ferrovia
1948           subway: Metropolitana
1949           tram:
1950           - Metropolitana leggera
1951           - tram
1952           cable:
1953           - Funivia
1954           - Seggiovia
1955           runway:
1956           - Pista di decollo/atterraggio
1957           - Pista di rullaggio
1958           apron:
1959           - Area di parcheggio aeroportuale
1960           - Terminal
1961           admin: Confine amministrativo
1962           forest: Foresta
1963           wood: Bosco
1964           golf: Campo da golf
1965           park: Parco
1966           resident: Zona residenziale
1967           common:
1968           - Area comune
1969           - prato
1970           retail: Zona con negozi
1971           industrial: Zona industriale
1972           commercial: Zona di uffici
1973           heathland: Brughiera
1974           lake:
1975           - Lago
1976           - Riserva d'acqua
1977           farm: Azienda agricola
1978           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1979           cemetery: Cimitero
1980           allotments: Area comune orti casalinghi
1981           pitch: Campo sportivo
1982           centre: Centro sportivo
1983           reserve: Riserva naturale
1984           military: Area militare
1985           school:
1986           - Scuola
1987           - Università
1988           building: Edificio significativo
1989           station: Stazione ferroviaria
1990           summit:
1991           - Picco montuoso
1992           - Picco montuoso
1993           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1994           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1995           private: Accesso privato
1996           destination: Servitù di passaggio
1997           construction: Strade in costruzione
1998           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1999           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2000           toilets: Bagni pubblici
2001     richtext_area:
2002       edit: Modifica
2003       preview: Anteprima
2004     markdown_help:
2005       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2006       headings: Intestazioni
2007       heading: Intestazione
2008       subheading: Sottotitolo
2009       unordered: Elenco puntato
2010       ordered: Elenco ordinato
2011       first: Prima voce
2012       second: Seconda voce
2013       link: Collegamento
2014       text: Testo
2015       image: Immagine
2016       alt: Testo alternativo
2017       url: URL
2018     welcome:
2019       title: Benvenuto!
2020       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2021         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2022         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2023       whats_on_the_map:
2024         title: Cosa c'è sulla mappa
2025         on_html: |-
2026           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2027           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2028         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2029           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2030           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2031           mappe online o da quelle cartacee.
2032       basic_terms:
2033         title: Condizioni basilari per il Mapping
2034         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2035           che potrebbe tornarti utile.
2036         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2037           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2038         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2039           ristorante o un albero.
2040         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2041           un fiume, lago o edificio.
2042         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2043           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2044       rules:
2045         title: Regole!
2046         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2047           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2048           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2049           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2050           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2051           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2052       questions:
2053         title: Domande?
2054         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2055           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2056           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2057           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2058           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2059       start_mapping: Inizia a mappare
2060       add_a_note:
2061         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2062         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2063           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2064           una nota.
2065         paragraph_2_html: |-
2066           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2067           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2068   traces:
2069     visibility:
2070       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2071       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2072         non ordinati)
2073       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2074         marche temporali)
2075       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2076         punti ordinati con marche temporali)
2077     new:
2078       upload_trace: Carica tracciato GPS
2079       visibility_help: che cosa significa questo?
2080       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2081       help: Aiuto
2082       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2083     create:
2084       upload_trace: Carica tracciato GPS
2085       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2086         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2087         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2088         dell'operazione.
2089       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2090         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2091         a riprovare ancora.
2092       traces_waiting:
2093         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2094           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2095           attesa ad altri utenti.
2096         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2097           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2098           lista di attesa ad altri utenti.
2099     edit:
2100       cancel: Annulla
2101       title: Modifica al tracciato %{name}
2102       heading: Modifica al tracciato %{name}
2103       visibility_help: che cosa significa questo?
2104     update:
2105       updated: Traccia aggiornata
2106     trace_optionals:
2107       tags: Etichette
2108     show:
2109       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2110       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2111       pending: IN ATTESA
2112       filename: 'Nome file:'
2113       download: scarica
2114       uploaded: 'Caricato il:'
2115       points: 'Punti:'
2116       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2117       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2118       map: mappa
2119       edit: modifica
2120       owner: 'Proprietario:'
2121       description: 'Descrizione:'
2122       tags: Etichette
2123       none: Nessuno
2124       edit_trace: Modifica questo tracciato
2125       delete_trace: Elimina questo tracciato
2126       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2127       visibility: 'Visibilità:'
2128       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2129     trace_paging_nav:
2130       showing_page: Pagina %{page}
2131       older: Tracce più vecchie
2132       newer: Tracce più recenti
2133     trace:
2134       pending: IN ATTESA
2135       count_points:
2136         one: 1 punto
2137         other: '%{count} punti'
2138       more: altri
2139       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2140       view_map: Visualizza mappa
2141       edit: modifica
2142       edit_map: Modifica mappa
2143       public: PUBBLICO
2144       identifiable: IDENTIFICABILE
2145       private: PRIVATO
2146       trackable: TRACCIABILE
2147       by: da
2148       in: in
2149       map: mappa
2150     index:
2151       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2152       my_traces: I miei tracciati GPS
2153       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2154       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2155       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2156       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2157         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2158         wiki</a>.
2159       upload_trace: Carica un tracciato
2160       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2161       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2162     destroy:
2163       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2164     make_public:
2165       made_public: Tracciato reso pubblico
2166     offline_warning:
2167       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2168     offline:
2169       heading: Archiviazione GPX non in linea
2170       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2171         sono disponibili.
2172     georss:
2173       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2174     description:
2175       description_with_count:
2176         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2177         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2178       description_without_count: File GPX da %{user}
2179   application:
2180     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2181     require_cookies:
2182       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2183         nel tuo browser prima di continuare.
2184     require_admin:
2185       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2186     setup_user_auth:
2187       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2188         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2189       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2190         web per saperne di più.
2191       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2192         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2193         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2194   oauth:
2195     authorize:
2196       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2197       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2198         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2199         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2200       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2201       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2202       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2203       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2204       allow_write_api: modifica la mappa.
2205       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2206       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2207       allow_write_notes: modifica le note.
2208       grant_access: Concedi l'accesso
2209     authorize_success:
2210       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2211       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2212       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2213     authorize_failure:
2214       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2215       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2216       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2217     revoke:
2218       flash: Hai revocato il token per %{application}
2219     permissions:
2220       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2221   oauth_clients:
2222     new:
2223       title: Registra una nuova applicazione
2224     edit:
2225       title: Modifica la tua applicazione
2226     show:
2227       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2228       key: 'Chiave del consumatore:'
2229       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2230       url: 'URL del token di richiesta:'
2231       access_url: 'URL del token di accesso:'
2232       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2233       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2234       edit: Modifica dettagli
2235       delete: Eliminare Client
2236       confirm: Sei sicuro?
2237       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2238     index:
2239       title: I miei dettagli OAuth
2240       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2241       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2242       application: Nome dell'Applicazione
2243       issued_at: Rilasciato il
2244       revoke: Revoca!
2245       my_apps: Le mie applicazioni client
2246       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2247         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2248         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2249       oauth: OAuth
2250       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2251       register_new: Registra la tua applicazione
2252     form:
2253       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2254     not_found:
2255       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2256     create:
2257       flash: Informazione registrata con successo
2258     update:
2259       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2260     destroy:
2261       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2262   users:
2263     login:
2264       title: Entra
2265       heading: Entra
2266       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2267       password: 'Password:'
2268       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2269       remember: Ricordati di me
2270       lost password link: Persa la password?
2271       login_button: Entra
2272       register now: Registrati ora
2273       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2274         utente e password:'
2275       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2276       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2277       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2278         disporre di un account.
2279       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2280       no account: Non hai un'utenza?
2281       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2282         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2283         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2284         nuova email di conferma</a>.
2285       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2286         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2287       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2288       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2289       auth_providers:
2290         openid:
2291           title: Accedi con OpenID
2292           alt: Accedi con un URL OpenID
2293         google:
2294           title: Accedi con Google
2295           alt: Accedi con un OpenID di Google
2296         facebook:
2297           title: Accedi con Facebook
2298           alt: Accedi con un Account Facebook
2299         windowslive:
2300           title: Accedi con Windows Live
2301           alt: Accedi con un Account Windows Live
2302         github:
2303           title: Accedi con GitHub
2304           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2305         wikipedia:
2306           title: Accedi con Wikipedia
2307           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2308         yahoo:
2309           title: Accedi con Yahoo
2310           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2311         wordpress:
2312           title: Accedi con Wordpress
2313           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2314         aol:
2315           title: Accedi con AOL
2316           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2317     logout:
2318       title: Esci
2319       heading: Esci da OpenStreetMap
2320       logout_button: Esci
2321     lost_password:
2322       title: password persa
2323       heading: Password dimenticata?
2324       email address: 'Indirizzo email:'
2325       new password button: Reimposta password
2326       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2327         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2328         propria password.
2329       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2330         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2331       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2332         email.
2333     reset_password:
2334       title: Reimposta password
2335       heading: Reimposta password per %{user}
2336       reset: Reimposta password
2337       flash changed: La propria password è stata modificata.
2338       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2339         URL.
2340     new:
2341       title: Registrati
2342       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2343         automaticamente per te un profilo.
2344       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2345         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2346         il più rapidamente possibile.
2347       about:
2348         header: Libero ed editabile
2349         html: |-
2350           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2351            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2352           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2353       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2354         per contribuire</a>.
2355       email address: 'Indirizzo email:'
2356       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2357       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2358         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2359         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2360         per ulteriori informazioni
2361       display name: 'Nome visualizzato:'
2362       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2363         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2364       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2365       password: 'Password:'
2366       confirm password: 'Conferma password:'
2367       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2368       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2369         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2370         bisogno.
2371       continue: Registrati
2372       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2373       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2374         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2375         pagina del wiki</a>.
2376       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2377     terms:
2378       title: Termini
2379       heading: Termini
2380       heading_ct: Regole per contribuire
2381       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2382         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2383         Continua.
2384       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2385         collaborazioni presenti e future.
2386       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2387       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2388         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2389         testo e accetta.
2390       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2391       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2392         di pubblico dominio
2393       consider_pd_why: cos'è questo?
2394       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2395       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2396         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2397       continue: Continua
2398       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2399       decline: Non accetto
2400       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2401         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2402       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2403       legale_names:
2404         france: Francia
2405         italy: Italia
2406         rest_of_world: Resto del mondo
2407     no_such_user:
2408       title: Nessun utente
2409       heading: L'utente %{user} non esiste
2410       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2411         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2412       deleted: cancellato
2413     show:
2414       my diary: Il mio diario
2415       new diary entry: nuova voce del diario
2416       my edits: Mie modifiche
2417       my traces: Miei tracciati
2418       my notes: Mie note
2419       my messages: Miei messaggi
2420       my profile: Il mio profilo
2421       my settings: Impostazioni
2422       my comments: Miei commenti
2423       oauth settings: impostazioni oauth
2424       blocks on me: Blocchi su di me
2425       blocks by me: Blocchi applicati da me
2426       send message: Invia messaggio
2427       diary: Diario
2428       edits: Modifiche
2429       traces: Tracciati
2430       notes: Note sulla mappa
2431       remove as friend: Rimuovi amico
2432       add as friend: Aggiungi amico
2433       mapper since: 'Mappatore dal:'
2434       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2435       ct undecided: Indeciso
2436       ct declined: Non accetto
2437       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2438       email address: 'Indirizzo email:'
2439       created from: 'Creato da:'
2440       status: 'Stato:'
2441       spam score: 'Punteggio Spam:'
2442       description: Descrizione
2443       user location: Luogo dell'utente
2444       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2445         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2446       settings_link_text: impostazioni
2447       my friends: I miei amici
2448       no friends: Non ci sono ancora amici.
2449       km away: distante %{count} km
2450       m away: '%{count}m di distanza'
2451       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2452       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2453         vicinanze.
2454       role:
2455         administrator: Questo utente è un amministratore
2456         moderator: Questo utente è un moderatore
2457         grant:
2458           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2459           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2460         revoke:
2461           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2462           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2463       block_history: Blocchi attivi
2464       moderator_history: Blocchi applicati
2465       comments: Commenti
2466       create_block: Blocca questo utente
2467       activate_user: Attiva questo utente
2468       deactivate_user: Disattiva questo utente
2469       confirm_user: Conferma questo utente
2470       hide_user: Nascondi questo utente
2471       unhide_user: Mostra questo utente
2472       delete_user: Cancella questo utente
2473       confirm: Conferma
2474       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2475       friends_diaries: note dei diari degli amici
2476       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2477       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2478       report: Segnala questo utente
2479     popup:
2480       your location: Propria posizione
2481       nearby mapper: Mappatore vicino
2482       friend: Amico
2483     account:
2484       title: Modifica profilo
2485       my settings: Impostazioni
2486       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2487       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2488       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2489       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2490       openid:
2491         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2492         link text: che cos'è questo?
2493       public editing:
2494         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2495         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2496         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2497         enabled link text: che cos'è questo?
2498         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2499           precedenti sono anonime.
2500         disabled link text: perché non posso modificare?
2501       public editing note:
2502         heading: Modifica pubblica
2503         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2504           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2505           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2506           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2507           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2508           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2509           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2510           in modo predefinito.</li></ul>
2511       contributor terms:
2512         heading: 'Regole per contribuire:'
2513         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2514         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2515         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2516           accettare le nuove regole per contribuire.
2517         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2518           fossero di pubblico dominio.
2519         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2520         link text: che cos'è questo?
2521       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2522       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2523       preferred editor: 'Editor preferito:'
2524       image: 'Immagine:'
2525       gravatar:
2526         gravatar: Usa Gravatar
2527         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2528         link text: che cos'è questo?
2529         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2530         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2531       new image: Aggiungi un'immagine
2532       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2533       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2534       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2535       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2536       home location: 'Posizione:'
2537       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2538       latitude: 'Latitudine:'
2539       longitude: 'Longitudine:'
2540       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2541       save changes button: Salva modifiche
2542       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2543       return to profile: Ritorna al profilo
2544       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2545         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2546         di posta elettronica.
2547       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2548     confirm:
2549       heading: Controlla la tua e-mail!
2550       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2551       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2552         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2553       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2554         il proprio profilo utente.
2555       button: Conferma
2556       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2557       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2558       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2559       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2560         qui</a>.
2561     confirm_resend:
2562       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2563         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2564         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2565         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2566         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2567       failure: Utente %{name} non trovato.
2568     confirm_email:
2569       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2570       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2571         il nuovo indirizzo email.
2572       button: Conferma
2573       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2574       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2575       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2576     set_home:
2577       flash success: Posizione personale salvata con successo
2578     go_public:
2579       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2580         di modificare.
2581     index:
2582       title: Utenti
2583       heading: Utenti
2584       showing:
2585         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2586         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2587       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2588       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2589       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2590       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2591       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2592     suspended:
2593       title: Account sospeso
2594       heading: Account sospeso
2595       webmaster: webmaster
2596       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2597         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2598         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2599         il %{webmaster}.\n</p>"
2600     auth_failure:
2601       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2602       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2603       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2604       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2605       invalid_scope: Ambito non valido
2606     auth_association:
2607       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2608       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2609         modulo di seguito.
2610       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2611         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2612         impostazioni.
2613   user_role:
2614     filter:
2615       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2616       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2617       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2618       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2619         all'utente corrente.
2620     grant:
2621       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2622       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2623       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2624       confirm: Conferma
2625       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2626         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2627     revoke:
2628       title: Conferma la revoca del ruolo
2629       heading: Conferma la revoca del ruolo
2630       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2631       confirm: Conferma
2632       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2633         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2634   user_blocks:
2635     model:
2636       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2637       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2638     not_found:
2639       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2640       back: Ritorna all'indice
2641     new:
2642       title: Creazione del blocco su %{name}
2643       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2644       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2645         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2646         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2647         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2648         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2649       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2650         per l'utente.
2651       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2652       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2653         a queste comunicazioni.
2654       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2655       back: Visualizza tutti i blocchi
2656     edit:
2657       title: Modifica del blocco su %{name}
2658       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2659       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2660         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2661         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2662         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2663       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2664         per l'utente.
2665       show: Visualizza questo blocco
2666       back: Visualizza tutti i blocchi
2667       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2668     filter:
2669       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2670       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2671         nella lista a tendina.
2672     create:
2673       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2674         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2675       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2676         prima di bloccarlo.
2677       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2678     update:
2679       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2680       success: Blocco aggiornato.
2681     index:
2682       title: Blocchi dell'utente
2683       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2684       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2685     revoke:
2686       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2687       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2688       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2689       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2690       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2691       revoke: Revoca!
2692       flash: Questo blocco è stato revocato.
2693     helper:
2694       time_future: Termina fra %{time}.
2695       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2696       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2697         effettuato l'accesso.
2698       time_past: Terminato %{time}.
2699       block_duration:
2700         hours:
2701           one: 1 ora
2702           other: '%{count} ore'
2703         days:
2704           one: 1 giorno
2705           other: '%{count} giorni'
2706         weeks:
2707           one: 1 settimana
2708           other: '%{count} settimane'
2709         months:
2710           one: 1 mese
2711           other: '%{count} mesi'
2712         years:
2713           one: 1 anno
2714           other: '%{count} anni'
2715     blocks_on:
2716       title: Blocchi su %{name}
2717       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2718       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2719     blocks_by:
2720       title: Blocchi imposti da %{name}
2721       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2722       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2723     show:
2724       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2725       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2726       created: Creato
2727       status: Stato
2728       show: Mostra
2729       edit: Modifica
2730       revoke: Revoca!
2731       confirm: Sei sicuro?
2732       reason: 'Motivazione del blocco:'
2733       back: Visualizza tutti i blocchi
2734       revoker: 'Revocatore:'
2735       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2736     block:
2737       not_revoked: (non revocato)
2738       show: Mostra
2739       edit: Modifica
2740       revoke: Revoca!
2741     blocks:
2742       display_name: Utente bloccato
2743       creator_name: Autore
2744       reason: Motivo del blocco
2745       status: Stato
2746       revoker_name: Revocato da
2747       showing_page: Pagina %{page}
2748       next: Successivo »
2749       previous: « Precedente
2750   notes:
2751     index:
2752       title: Note inserite o commentate da %{user}
2753       heading: Note dell'utente %{user}
2754       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2755       id: Identificativo
2756       creator: Autore
2757       description: Descrizione
2758       created_at: Creata il
2759       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2760   javascripts:
2761     close: Chiudi
2762     share:
2763       title: Condividi
2764       cancel: Annulla
2765       image: Immagine
2766       link: Link o HTML
2767       long_link: Link
2768       short_link: Link breve
2769       geo_uri: Geo URI
2770       embed: HTML
2771       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2772       format: 'Formato:'
2773       scale: 'Scala:'
2774       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2775       download: Scarica
2776       short_url: URL breve
2777       include_marker: Includi il marcatore
2778       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2779       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2780       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2781       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2782     embed:
2783       report_problem: Segnala un problema
2784     key:
2785       title: Legenda
2786       tooltip: Legenda
2787       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2788     map:
2789       zoom:
2790         in: Zoom avanti
2791         out: Zoom indietro
2792       locate:
2793         title: Mostra la mia posizione
2794         metersPopup:
2795           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2796           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2797         feetPopup:
2798           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2799           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2800       base:
2801         standard: Standard
2802         cycle_map: Mappa ciclabile
2803         transport_map: Mappa dei trasporti
2804         hot: Umanitario
2805         opnvkarte: ÖPNVKarte
2806       layers:
2807         header: Livelli mappa
2808         notes: Note sulla mappa
2809         data: Dati della mappa
2810         gps: Tracciati GPS pubblici
2811         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2812         title: Livelli
2813       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2814       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2815       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2816         API</a>
2817       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2818         Allan</a>
2819       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2820       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2821         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2822         France</a>
2823     site:
2824       edit_tooltip: Modifica la mappa
2825       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2826       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2827       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2828       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2829       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2830       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2831       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2832     changesets:
2833       show:
2834         comment: Commenta
2835         subscribe: Iscriviti
2836         unsubscribe: Cancella iscrizione
2837         hide_comment: nascondi
2838         unhide_comment: Rendi visibile
2839     notes:
2840       new:
2841         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2842           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2843           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2844         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2845           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2846           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2847         add: Aggiungi la nota
2848       show:
2849         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2850           che devono essere verificati in modo indipendente.
2851         hide: Nascondi
2852         resolve: Risolta
2853         reactivate: Riattiva
2854         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2855         comment: Commenta
2856     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2857       quindi clicca qui.
2858     directions:
2859       ascend: Salita
2860       engines:
2861         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2862         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2863         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2864         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2865         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2866         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2867       descend: Discesa
2868       directions: Indicazioni
2869       distance: Distanza
2870       errors:
2871         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2872         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2873       instructions:
2874         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2875         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2876         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2877         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2878         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2879         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2880           %{directions}
2881         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2882           su %{name}, in direzione %{directions}
2883         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2884         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2885         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2886           direzione %{directions}
2887         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2888         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2889         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2890           direzione %{directions}
2891         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2892         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2893         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2894         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2895         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2896         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2897         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2898         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2899         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2900         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2901         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2902         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2903         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2904         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2905           %{directions}
2906         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2907           su %{name}, in direzione %{directions}
2908         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2909         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2910         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2911           in direzione %{directions}
2912         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2913         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2914         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2915           direzione %{directions}
2916         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2917         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2918         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2919         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2920         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2921         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2922         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2923         follow_without_exit: Segui %{name}
2924         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2925         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2926         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2927         start_without_exit: Inizia a %{name}
2928         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2929         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2930         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2931         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2932         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2933         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2934         unnamed: senza nome
2935         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2936         exit_counts:
2937           first: 1ª
2938           second: 2ª
2939           third: 3ª
2940           fourth: 4ª
2941           fifth: 5ª
2942           sixth: 6ª
2943           seventh: 7ª
2944           eighth: 8ª
2945           ninth: 9ª
2946           tenth: 10ª
2947       time: Tempo
2948     query:
2949       node: Nodo
2950       way: Percorso
2951       relation: Relazione
2952       nothing_found: Nessun elemento trovato
2953       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2954       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2955     context:
2956       directions_from: Indicazioni da qui
2957       directions_to: Indicazioni fino a qua
2958       add_note: Aggiungi una nota qui
2959       show_address: Mostra indirizzo
2960       query_features: Ricerca di elementi
2961       centre_map: Centra la mappa qui
2962   redactions:
2963     edit:
2964       description: Descrizione
2965       heading: Modifica revisione
2966       title: Modifica revisione
2967     index:
2968       empty: Nessuna revisione disponibile.
2969       heading: Elenco di revisioni
2970       title: Elenco di revisioni
2971     new:
2972       description: Descrizione
2973       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2974       title: Crea nuova revisione
2975     show:
2976       description: 'Descrizione:'
2977       heading: Mostra revisione "%{title}"
2978       title: Mostra revisione
2979       user: 'Autore:'
2980       edit: Modifica questa revisione
2981       destroy: Rimuovere questa revisione
2982       confirm: Sei sicuro?
2983     create:
2984       flash: La revisione è stata creata.
2985     update:
2986       flash: Modifiche salvate.
2987     destroy:
2988       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2989         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2990       flash: Revisione eliminata.
2991       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2992   validations:
2993     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2994     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2995     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2996     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2997 ...