Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Csbotero
8 # Author: Egofer
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Fortega
11 # Author: Guillembb
12 # Author: Hereñu
13 # Author: Invadinado
14 # Author: Johnarupire
15 # Author: Jynus
16 # Author: Larjona
17 # Author: Locos epraix
18 # Author: Macofe
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mor
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Nunte
23 # Author: Ovruni
24 # Author: PerroVerd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Remux
27 # Author: Rubenwap
28 # Author: Ruila
29 # Author: Sim6
30 # Author: Toliño
31 # Author: Translationista
32 # Author: VegaDark
33 # Author: Vivaelcelta
34 # Author: Xuacu
35 ---
36 es:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conjunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario de diario
47       diary_entry: Entrada de diario
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensaje
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta del nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo antiguo
55       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
56       old_relation: Relación antigua
57       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
58       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
59       old_way: Ví­a antigua
60       old_way_node: Nodo de la vía antigua
61       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
62       relation: Relación
63       relation_member: Miembro de la relación
64       relation_tag: Etiqueta de la relación
65       session: Sesión
66       trace: Traza
67       tracepoint: Punto de la traza
68       tracetag: Etiqueta de la traza
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencias de usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Vía
73       way_node: Nodo de la vía
74       way_tag: Etiqueta de la ví­a
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cuerpo
78       diary_entry:
79         user: Usuario
80         title: Asunto
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuario
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Usuario
89         visible: Visible
90         name: Nombre
91         size: Tamaño
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Pública
95         description: Descripción
96       message:
97         sender: Remitente
98         title: Asunto
99         body: Cuerpo
100         recipient: Destinatario
101       user:
102         email: Correo electrónico
103         active: Activo
104         display_name: Nombre para mostrar
105         description: Descripción
106         languages: Idiomas
107         pass_crypt: Contraseña
108   printable_name:
109     with_name_html: '%{name} (%{id})'
110   editor:
111     default: Predeterminado (actualmente %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor en el navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
121     remote:
122       name: Control remoto
123       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creado
126     closed: Cerrado
127     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
128     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     version: Versión
134     in_changeset: Conjunto de cambios
135     anonymous: anónimo
136     no_comment: (sin comentarios)
137     part_of: Parte de
138     download_xml: Descargar XML
139     view_history: Ver historial
140     view_details: Ver detalles
141     location: 'Ubicación:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodos (%{count})
146       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vías (%{count})
148       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relaciones (%{count})
150       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentarios (%{count})
152       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunto de cambios
156       osmchangexml: XML en formato osmChange
157       feed:
158         title: Conjunto de cambios %{id}
159         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
161       discussion: Discusión
162     node:
163       title: 'Nodo: %{name}'
164       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
165     way:
166       title: 'Vía: %{name}'
167       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
168       nodes: Nodos
169       also_part_of:
170         one: parte de la vía %{related_ways}
171         other: parte de las vías %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relación: %{name}'
174       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
175       members: Miembros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nodo
180         way: Vía
181         relation: Relación
182     containing_relation:
183       entry: Relación %{relation_name}
184       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     timeout:
193       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
194         demasiado tiempo en obtenerse.
195       type:
196         node: nodo
197         way: vía
198         relation: relación
199         changeset: conjunto de cambios
200     redacted:
201       redaction: Redacción %{id}
202       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
203         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208     start_rjs:
209       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
210         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
211         estos datos?
212       load_data: Cargar datos
213       loading: Cargando...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetas
216       wiki_link:
217         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
218         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
220       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
221       telephone_link: Llamar %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nota nueva
225       description: Descripción
226       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
231       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
233         %{when}</abbr>
234       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
238         %{when}</abbr>
239       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240     query:
241       title: Características de la consulta
242       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
243       nearby: Características cercanas
244       enclosing: Características envolventes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Siguiente »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (sin ediciones)
253       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
254     changesets:
255       id: Id.
256       saved_at: Guardado en
257       user: Usuario
258       comment: Comentario
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de cambios
262       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
263       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
265       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
266       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
267       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
268       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
269       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
270       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
271       load_more: Cargar más
272     timeout:
273       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
274         mucho tiempo en obtenerse.
275     rss:
276       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
278       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
279         %{author}'
280       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
281       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
282       full: Discusión completa
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nueva entrada en el diario
286     list:
287       title: Diarios de usuarios
288       title_friends: Diarios de amigos
289       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
290       user_title: Diario de %{user}
291       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
292       new: Nueva entrada en el diario
293       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294       no_entries: No hay entradas en el diario
295       recent_entries: Entradas recientes en el diario
296       older_entries: Entradas más antiguas
297       newer_entries: Entradas más modernas
298     edit:
299       title: Editar entrada del diario
300       subject: 'Asunto:'
301       body: 'Cuerpo:'
302       language: 'Idioma:'
303       location: 'Ubicación:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Guardar
308       marker_text: Lugar de la entrada del diario
309     view:
310       title: Diario de %{user} | %{title}
311       user_title: Diario de %{user}
312       leave_a_comment: Dejar un comentario
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
314       login: Iniciar sesión
315       save_button: Guardar
316     no_such_entry:
317       title: No existe esa entrada de diario
318       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
319       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
320         que la dirección esté escrita correctamente.
321     diary_entry:
322       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       reply_link: Responder a esta entrada
325       comment_count:
326         one: 1 comentario
327         zero: Sin comentarios
328         other: '%{count} comentarios'
329       edit_link: Editar esta entrada
330       hide_link: Ocultar esta entrada
331       confirm: Confirmar
332     diary_comment:
333       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
334       hide_link: Ocultar este comentario
335       confirm: Confirmar
336     location:
337       location: 'Ubicación:'
338       view: Ver
339       edit: Editar
340     feed:
341       user:
342         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
343         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
344       language:
345         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
346         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
347           en %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
350         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
353         de diario'
354       post: Publicar
355       when: Cuando
356       comment: Comentario
357       ago: hace %{ago}
358       newer_comments: Comentarios más recientes
359       older_comments: Comentarios más antiguos
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Área a exportar
364       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
365       format_to_export: Formato de exportación
366       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
367       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
368       embeddable_html: HTML integrable
369       licence: Licencia
370       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
371         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
372       too_large:
373         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
374           las fuentes que se enumeran a continuación:'
375         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
376           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
377           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
378         planet:
379           title: Planeta OSM
380           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
381             de OpenStreetMap
382         overpass:
383           title: Overpass API
384           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
385             de datos de OpenStreetMap
386         geofabrik:
387           title: Descargas de Geofabrik
388           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
389             y ciudades seleccionadas
390         metro:
391           title: Extractos de Metro
392           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
393         other:
394           title: Otras fuentes
395           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
396       options: Opciones
397       format: Formato
398       scale: Escala
399       max: máx.
400       image_size: Tamaño de la imagen
401       zoom: Ampliación
402       add_marker: Añadir un marcador al mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Resultado
406       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
412         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Teleférico
426           chair_lift: Telesilla
427           drag_lift: Telearrastre
428           gondola: Telecabina
429           station: Estación de remonte
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeródromo
432           apron: Pista
433           gate: Puerta
434           helipad: Helipuerto
435           runway: Pista
436           taxiway: Calle de rodaje
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugio de animales
440           arts_centre: Centro artístico
441           atm: Cajero automático
442           bank: Banco
443           bar: Bar
444           bbq: Parrilla
445           bench: Banco
446           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
447           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
448           biergarten: Terraza
449           boat_rental: Alquiler de botes
450           brothel: Burdel
451           bureau_de_change: Casa de cambio
452           bus_station: Estación de autobuses
453           cafe: Cafetería
454           car_rental: Alquiler de vehículos
455           car_sharing: Vehículo compartido
456           car_wash: Autolavado
457           casino: Casino
458           charging_station: Estación de carga
459           childcare: Guardería
460           cinema: Cine
461           clinic: Clínica
462           clock: Reloj
463           college: Instituto
464           community_centre: Centro comunitario
465           courthouse: Juzgado
466           crematorium: Crematorio
467           dentist: Dentista
468           doctors: Consultorio médico
469           dormitory: Residencia de estudiantes
470           drinking_water: Agua potable
471           driving_school: Autoescuela
472           embassy: Embajada
473           emergency_phone: Teléfono de emergencia
474           fast_food: Comida rápida
475           ferry_terminal: Terminal de ferrys
476           fire_hydrant: Hidrante
477           fire_station: Parque de bomberos
478           food_court: Zona de restaurantes
479           fountain: Fuente
480           fuel: Gasolinera
481           gambling: Juegos de azar
482           grave_yard: Cementerio
483           gym: Gimnasio
484           health_centre: Centro de salud
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Apostadero de caza
487           ice_cream: Heladería
488           kindergarten: Escuela infantil/guardería
489           library: Biblioteca
490           market: Mercado
491           marketplace: Mercado
492           monastery: Monasterio
493           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
494           nightclub: Club nocturno
495           nursery: Enfermería
496           nursing_home: Residencia para la tercera edad
497           office: Oficina
498           parking: Aparcamiento
499           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
500           pharmacy: Farmacia
501           place_of_worship: Templo
502           police: Policía
503           post_box: Buzón
504           post_office: Oficina de correos
505           preschool: Preescolar
506           prison: Prisión
507           pub: Pub
508           public_building: Edificio público
509           reception_area: Área de recepción
510           recycling: Punto de reciclaje
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residencia de jubilados
513           sauna: Sauna
514           school: Escuela
515           shelter: Refugio
516           shop: Tienda
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Centro social
521           studio: Estudio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Teléfono público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Baños
527           townhall: Ayuntamiento
528           university: Universidad
529           vending_machine: Máquina expendedora
530           veterinary: Clínica veterinaria
531           village_hall: Sala del pueblo
532           waste_basket: Papelera
533           waste_disposal: Contenedor de basura
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary:
536           administrative: Frontera administrativa
537           census: Límite de censo
538           national_park: Parque Nacional
539           protected_area: Área protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Acueducto
542           suspension: Puente colgante
543           swing: Puente giratorio
544           viaduct: Viaducto
545           "yes": Puente
546         building:
547           "yes": Edificio
548         craft:
549           brewery: Fábrica de cerveza
550           carpenter: Carpintero
551           electrician: Electricista
552           gardener: Jardinero
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotógrafo
555           plumber: Plomero/fontanero
556           shoemaker: Zapatero
557           tailor: Sastre
558           "yes": Tienda de artesanía
559         emergency:
560           ambulance_station: Base de ambulancias
561           defibrillator: Desfibrilador
562           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
563           phone: Teléfono de emergencia
564         highway:
565           abandoned: Calle o carretera abandonada
566           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
567           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
568           bus_stop: Parada de autobuses
569           construction: Calle o carretera en construcción
570           cycleway: Bicisenda
571           elevator: Ascensor
572           emergency_access_point: Acceso de emergencia
573           footway: Sendero
574           ford: Vado
575           living_street: Calle residencial
576           milestone: Hito
577           motorway: Autovía
578           motorway_junction: Cruce de autovías
579           motorway_link: Enlace de autovía
580           path: Camino
581           pedestrian: Vía peatonal
582           platform: Plataforma
583           primary: Carretera primaria
584           primary_link: Carretera primaria
585           proposed: Carretera proyectada
586           raceway: Pista de carreras
587           residential: Calle
588           rest_area: Área de descanso
589           road: Carretera
590           secondary: Carretera secundaria
591           secondary_link: Carretera secundaria
592           service: Vía de servicio
593           services: Vía de servicio
594           speed_camera: Radar
595           steps: Escaleras
596           street_lamp: Farola
597           tertiary: Carretera terciaria
598           tertiary_link: Carretera terciaria
599           track: Pista
600           traffic_signals: Señales de tráfico
601           trail: Sendero
602           trunk: Vía rápida
603           trunk_link: Enlace de vía rápida
604           unclassified: Carretera sin clasificar
605           unsurfaced: Vía no pavimentada
606           "yes": Camino
607         historic:
608           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
609           battlefield: Campo de batalla
610           boundary_stone: Mojón
611           building: Edificio histórico
612           bunker: Búnker
613           castle: Castillo
614           church: Iglesia
615           city_gate: Puerta de la ciudad
616           citywalls: Murallas de la ciudad
617           fort: Fuerte
618           heritage: Patrimonio de la humanidad
619           house: Casa histórica
620           icon: Icono
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           roman_road: Calzada romana
626           ruins: Ruinas
627           stone: Piedra
628           tomb: Tumba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Crucero
631           wayside_shrine: Sepulcro
632           wreck: Pecio
633         junction:
634           "yes": Intersección
635         landuse:
636           allotments: Huertos
637           basin: Cuenca
638           brownfield: Solar vacante
639           cemetery: Cementerio
640           commercial: Área de oficinas
641           conservation: Espacio natural protegido
642           construction: Construcción
643           farm: Granja
644           farmland: Tierra de labranza
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosque
647           garages: Garajes
648           grass: Césped
649           greenfield: Terreno urbanizable
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Basurero, vertedero
652           meadow: Pradera
653           military: Zona militar
654           mine: Mina
655           orchard: Huerto
656           quarry: Cantera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Área recreacional
659           reservoir: Embalse
660           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
661           residential: Área residencial
662           retail: Zona comercial
663           road: Área de carretera
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           "yes": Uso del suelo
667         leisure:
668           beach_resort: Complejo en la playa
669           bird_hide: Observatorio de aves
670           club: Club
671           common: Terreno común
672           dog_park: Parque canino
673           fishing: Área de pesca
674           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
675           fitness_station: Gimnasio
676           garden: Jardín
677           golf_course: Campo de golf
678           horse_riding: Equitación
679           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
680           marina: Puerto deportivo
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Reserva natural
683           park: Parque
684           pitch: Cancha deportiva
685           playground: Área de juegos
686           recreation_ground: Área recreativa
687           resort: Centro turístico
688           sauna: Sauna
689           slipway: Grada
690           sports_centre: Centro deportivo
691           stadium: Estadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de atletismo
694           water_park: Parque acuático
695           "yes": Ocio
696         man_made:
697           lighthouse: Faro
698           pipeline: Tubería
699           tower: Torre
700           works: Fábrica
701           "yes": Artificial
702         military:
703           airfield: Aeródromo militar
704           barracks: Barracas
705           bunker: Búnker
706         mountain_pass:
707           "yes": Paso de montaña
708         natural:
709           bay: Bahía
710           beach: Playa
711           cape: Cabo
712           cave_entrance: Entrada a cueva
713           cliff: Acantilado
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           fell: Monte
717           fjord: Fiordo
718           forest: Bosque
719           geyser: Géiser
720           glacier: Glaciar
721           grassland: Pradera
722           heath: Brezal
723           hill: Colina
724           island: Isla
725           land: Tierra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lodo
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Cresta
733           rock: Roca
734           saddle: Collado
735           sand: Arena
736           scree: Pedregal
737           scrub: Matorrales
738           spring: Manantial
739           stone: Piedra
740           strait: Estrecho
741           tree: Árbol
742           valley: Valle
743           volcano: Volcán
744           water: Agua
745           wetland: Pantano
746           wood: Bosque
747         office:
748           accountant: Contable
749           administrative: Administración
750           architect: Arquitecto
751           company: Empresa
752           employment_agency: Agencia de empleo
753           estate_agent: Inmobiliaria
754           government: Oficina gubernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Abogado
757           ngo: Oficina de ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
759           travel_agent: Agencia de viajes
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Parcelas
763           block: Bloque
764           airport: Aeropuerto
765           city: Ciudad
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granja
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Isla
773           islet: Islote
774           isolated_dwelling: Vivienda aislada
775           locality: Paraje
776           moor: Páramo
777           municipality: Municipio
778           neighbourhood: Barrio
779           postcode: Código postal
780           region: Región
781           sea: Mar
782           state: Estado o provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Suburbio
785           town: Pueblo
786           unincorporated_area: Área no incorporada
787           village: Aldea
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Ferrocarril abandonado
791           construction: Vía ferroviaria en construcción
792           disused: Ferrocarril en desuso
793           disused_station: Estación de tren en desuso
794           funicular: Vía de funicular
795           halt: Apeadero
796           historic_station: Estación de tren histórica
797           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
798           level_crossing: Paso a nivel
799           light_rail: Metro ligero
800           miniature: Ferrocarril en miniatura
801           monorail: Monorail
802           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
803           platform: Andén
804           preserved: Ferrocarril preservado
805           proposed: Vía de tren proyectada
806           spur: Ramal ferroviario
807           station: Estación de trenes
808           stop: Parada de tren
809           subway: Metro
810           subway_entrance: Boca de metro
811           switch: Aguja de ferrocarril
812           tram: Ruta de tranvía
813           tram_stop: Parada de tranvía
814         shop:
815           alcohol: Licorería
816           antiques: Anticuario
817           art: Tienda de artículos de arte
818           bakery: Panadería
819           beauty: Tienda de productos de belleza
820           beverages: Tienda de bebidas
821           bicycle: Tienda de bicicletas
822           books: Librería
823           boutique: Boutique
824           butcher: Carnicería
825           car: Concesionario
826           car_parts: Repuestos de automóvil
827           car_repair: Taller mecánico
828           carpet: Tienda de alfombras
829           charity: Tienda benéfica
830           chemist: Droguería
831           clothes: Tienda de ropa
832           computer: Tienda de informática
833           confectionery: Confitería
834           convenience: Pequeño supermercado
835           copyshop: Copistería
836           cosmetics: Tienda de cosmética
837           deli: Delicatessen
838           department_store: Grandes almacenes
839           discount: Tienda de descuento
840           doityourself: Tienda de bricolaje
841           dry_cleaning: Tintorería
842           electronics: Tienda de electrónica
843           estate_agent: Inmobiliaria
844           farm: Tienda de productos agrícolas
845           fashion: Tienda de moda
846           fish: Pescadería
847           florist: Floristería
848           food: Tienda de alimentación
849           funeral_directors: Funeraria
850           furniture: Tienda de muebles
851           gallery: Galería
852           garden_centre: Vivero
853           general: Tienda de artículos generales
854           gift: Tienda de regalos
855           greengrocer: Frutería
856           grocery: Tienda de alimentación
857           hairdresser: Peluquería
858           hardware: Ferretería
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Aseguradora
861           jewelry: Joyería
862           kiosk: Quiosco
863           laundry: Lavandería
864           mall: Centro comercial
865           market: Mercado
866           mobile_phone: Tienda de telefonía
867           motorcycle: Tienda de motocicletas
868           music: Tienda de música
869           newsagent: Quiosco de prensa
870           optician: Óptica
871           organic: Tienda de alimentos orgánicos
872           outdoor: Tienda de deportes de aventura
873           pet: Tienda de mascotas
874           pharmacy: Farmacia
875           photo: Tienda de fotografía
876           salon: Salón de belleza
877           second_hand: Tienda de segunda mano
878           shoes: Zapatería
879           shopping_centre: Centro comercial
880           sports: Tienda de deportes
881           stationery: Papelería
882           supermarket: Supermercado
883           tailor: Sastre
884           toys: Juguetería
885           travel_agency: Agencia de viajes
886           video: Videoclub
887           wine: Vinoteca
888           "yes": Tienda
889         tourism:
890           alpine_hut: Refugio de montaña
891           apartment: Apartamento turístico
892           artwork: Obra de arte
893           attraction: Atracción turística
894           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
895           cabin: Cabaña
896           camp_site: Campamento/camping
897           caravan_site: Camping para caravanas
898           chalet: Chalet
899           gallery: Galería
900           guest_house: Pensión
901           hostel: Albergue
902           hotel: Hotel
903           information: Información turística
904           motel: Motel
905           museum: Museo
906           picnic_site: Área de picnic
907           theme_park: Parque temático
908           viewpoint: Mirador
909           zoo: Zoológico
910         tunnel:
911           culvert: Alcantarilla
912           "yes": Túnel
913         waterway:
914           artificial: Vía fluvial artificial
915           boatyard: Astillero
916           canal: Canal
917           dam: Presa
918           derelict_canal: Canal abandonado
919           ditch: Acequia
920           dock: Muelle
921           drain: Desagüe
922           lock: Esclusa
923           lock_gate: Compuerta de esclusa
924           mooring: Amarradero
925           rapids: Rápidos
926           river: Río
927           stream: Arroyo
928           wadi: Rambla
929           waterfall: Cascada
930           weir: Represa
931           "yes": Curso de agua
932       admin_levels:
933         level2: Límite de país
934         level4: Límite de estado
935         level5: Límite de región
936         level6: Límite de provincia
937         level8: Límite de ciudad
938         level9: Límite de pueblo
939         level10: Límite de suburbio
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Ciudades
947         towns: Municipios
948         places: Lugares
949     results:
950       no_results: No se han encontrado resultados
951       more_results: Más resultados
952   layouts:
953     logo:
954       alt_text: Logo de OpenStreetMap
955     home: Inicio
956     logout: Cerrar sesión
957     log_in: Iniciar sesión
958     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
959     sign_up: Registrarse
960     start_mapping: Comenzar a cartografiar
961     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
962     edit: Editar
963     history: Historial
964     export: Exportar
965     data: Datos
966     export_data: Exportar datos
967     gps_traces: Trazas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
969     user_diaries: Diarios de usuario
970     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
971     edit_with: Editar con %{editor}
972     tag_line: El wikimapamundi libre
973     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
974     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
975       uso libre bajo una licencia abierta.
976     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
977     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
978       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
979     partners_ucl: el centro VR de la UCL
980     partners_ic: Imperial College de Londres
981     partners_bytemark: Bytemark Hosting
982     partners_partners: socios
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
985       debido a trabajos de mantenimiento.
986     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
987       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
988     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
989     help: Ayuda
990     about: Acerca de
991     copyright: Derechos de autor
992     community: Comunidad
993     community_blogs: Blogs de la comunidad
994     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
995     foundation: Fundación
996     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
999       text: Hacer una donación
1000     learn_more: Más información
1001     more: Más
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Acerca de esta traducción
1005       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1006         la versión inglesa prevalecerá
1007       english_link: el original en Inglés
1008     native:
1009       title: Acerca de esta página
1010       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1011         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1012         de autor y %{mapping_link}.
1013       native_link: versión en español
1014       mapping_link: comenzar a cartografiar
1015     legal_babble:
1016       title_html: Derechos de autor y licencia
1017       intro_1_html: |-
1018         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1019         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1020         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1021         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1022       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1023         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1024         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1025         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1026         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1027         explica tus derechos y obligaciones.
1028       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1029         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1030         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1031       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1032       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1033       credit_2_html: |-
1034         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1035         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1036         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1037       credit_3_html: |-
1038         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1039         Por ejemplo:
1040       attribution_example:
1041         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1042         title: Ejemplo de atribución
1043       more_title_html: Para saber más...
1044       more_1_html: |-
1045         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1046         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1047       more_2_html: |-
1048         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1049
1050         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1051         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1052       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1053       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1054         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1055         y otras fuentes, entre ellas:'
1056       contributors_at_html: |-
1057         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1058            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1059            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1060       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1061         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1062         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1063         Canada).'
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1066         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1067       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1068         Direction Générale des Impôts.'
1069       contributors_nl_html: |-
1070         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1071            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1072       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1073         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1074       contributors_si_html: |-
1075         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1076         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1077         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1078         (información pública de Eslovenia).
1079       contributors_za_html: |-
1080         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1081         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1082         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1083       contributors_gb_html: |-
1084         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1085          2010-12.
1086       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1087         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1088         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1089       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1090         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1091         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1092       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1093       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1094         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1095         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1096         poseedores de los derechos de autor.
1097       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1098         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1099         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1100         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1101         de presentación en línea</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1104         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1105         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1106         de trabajo sobre licencias</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: ¡Bienvenido!
1109     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1110       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1111       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Qué hay en el mapa
1114       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1115         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1116         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1117         real que es interesante para usted.
1118       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1119         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1120         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1121         en línea o en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Términos básicos para mapear
1124       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1125         clave que le pueden ser útiles.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1127         utilizar para editar el mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1129         o un árbol.
1130       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1131         arroyo, lago o edificio.
1132       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1133         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1134         carretera.
1135     questions:
1136       title: ¿Alguna pregunta?
1137       paragraph_1_html: |-
1138         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1139         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1140     start_mapping: Comenzar a mapear
1141     add_a_note:
1142       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1143       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1144         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1145       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1146         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1147         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1148         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1149   fixthemap:
1150     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1151     how_to_help:
1152       title: Cómo ayudar
1153       join_the_community:
1154         title: Unirse a la comunidad
1155         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1156           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1157           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1158           por ti mismo.
1159       add_a_note:
1160         instructions_html: |-
1161           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1162           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1163           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1164     other_concerns:
1165       title: Otras preocupaciones
1166       explanation_html: |-
1167         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1168         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1169   help_page:
1170     title: Cómo obtener ayuda
1171     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1172       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1173       temas de cartografía.
1174     welcome:
1175       url: /welcome
1176       title: Le damos la bienvenida a OSM
1177       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1178     beginners_guide:
1179       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1180       title: Guía del principiante
1181       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1182     help:
1183       url: https://help.openstreetmap.org/
1184       title: help.openstreetmap.org
1185       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1186         y respuestas de OSM.
1187     mailing_lists:
1188       url: http://lists.openstreetmap.org/
1189       title: Listas de correo
1190       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1191         de correo temáticas o regionales.
1192     forums:
1193       url: http://forum.openstreetmap.org/
1194       title: Foros
1195       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1196         del estilo cartelera de anuncios.
1197     irc:
1198       url: http://irc.openstreetmap.org/
1199       title: IRC
1200       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1201     switch2osm:
1202       url: https://switch2osm.org/
1203       title: Migra a OSM
1204       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1205         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1206     wiki:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1208       title: wiki.openstreetmap.org
1209       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1210   about_page:
1211     next: Siguiente
1212     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1213     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1214       móviles y dispositivos de hardware.'
1215     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1216       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1217       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1218     local_knowledge_title: Conocimiento local
1219     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1220       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1221       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1222     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1223     community_driven_html: |-
1224       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1225       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1226     open_data_title: Datos abiertos
1227     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1228       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1229       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1230       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1231       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1232     legal_title: Legal
1233     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1234       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1235       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1236       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1237       autor u otro tema legal."
1238     partners_title: Socios
1239   notifier:
1240     diary_comment_notification:
1241       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1242       hi: Hola %{to_user},
1243       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1244         el asunto %{subject}:'
1245       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1246         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1247     message_notification:
1248       hi: Hola %{to_user},
1249       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1250         el asunto %{subject}:'
1251       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1252         %{replyurl}
1253     friend_notification:
1254       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1255       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1256       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1257       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1258     gpx_notification:
1259       greeting: Hola,
1260       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1261       with_description: con la descripción
1262       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1263       and_no_tags: y sin etiquetas.
1264       failure:
1265         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1266         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1267         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1268         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1269       success:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1271         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1272           puntos posibles.
1273     signup_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1275       greeting: ¡Hola!
1276       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1277       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1278         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1279         tu cuenta:'
1280       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1281         información adicional para ayudarle a empezar.
1282     email_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1284     email_confirm_plain:
1285       greeting: Hola,
1286       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1287         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1288       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1289         el cambio
1290     email_confirm_html:
1291       greeting: Hola,
1292       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1293         en %{server_url} a %{new_address}.
1294       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1295         el cambio
1296     lost_password:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1298     lost_password_plain:
1299       greeting: Hola,
1300       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1301         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1302         openstreetmap.org
1303       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1304         la contraseña.
1305     lost_password_html:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1308         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1309       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1310         la contraseña.
1311     note_comment_notification:
1312       anonymous: Un usuario anónimo
1313       greeting: Hola,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1317           usted está interesado'
1318         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1319           cerca de %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1321           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1322       closed:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1325           usted está interesado'
1326         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1328           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1329       reopened:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1332           que usted está interesado'
1333         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1334           %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1336           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1337       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1338     changeset_comment_notification:
1339       greeting: Hola,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1342           de cambios'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1344           cambios en el que usted está interesado'
1345         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1346           de cambios creado el %{time}'
1347         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1348           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1349           %{time}'
1350         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1351         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1352       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1353   message:
1354     inbox:
1355       title: Buzón de entrada
1356       my_inbox: Mi buzón
1357       outbox: bandeja de salida
1358       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1359       new_messages:
1360         one: '%{count} nuevo mensaje'
1361         other: '%{count} nuevos mensajes'
1362       old_messages:
1363         one: '%{count} mensaje antiguo'
1364         other: '%{count} mensajes antiguos'
1365       from: De
1366       subject: Asunto
1367       date: Fecha
1368       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1369         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1370       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1371     message_summary:
1372       unread_button: Marcar como no leído
1373       read_button: Marcar como leí­do
1374       reply_button: Responder
1375       delete_button: Borrar
1376     new:
1377       title: Enviar mensaje
1378       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1379       subject: Asunto
1380       body: Cuerpo
1381       send_button: Enviar
1382       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1383       message_sent: Mensaje enviado
1384       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1385         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1386     no_such_message:
1387       title: Este mensaje no existe.
1388       heading: Este mensaje no existe.
1389       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1390     outbox:
1391       title: Salida
1392       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1393       inbox: entrada
1394       outbox: salida
1395       messages:
1396         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1397         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1398       to: A
1399       subject: Asunto
1400       date: Fecha
1401       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1402         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1403       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1404     reply:
1405       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1406         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1407         para responder.
1408     read:
1409       title: Leer mensaje
1410       from: De
1411       subject: Asunto
1412       date: Fecha
1413       reply_button: Responder
1414       unread_button: Marcar como no leído
1415       back: Volver
1416       to: A
1417       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1418         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1419         para ver el mensaje.
1420     sent_message_summary:
1421       delete_button: Borrar
1422     mark:
1423       as_read: Mensaje marcado como leído
1424       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1425     delete:
1426       deleted: Mensaje borrado
1427   site:
1428     index:
1429       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1430       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1431       permalink: Enlace permanente
1432       shortlink: Atajo
1433       createnote: Añadir una nota
1434       license:
1435         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1436       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1437         y con la opción de control remoto activada
1438     edit:
1439       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1440       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1441         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1442       user_page_link: página de usuario
1443       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1444       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1445         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1446         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1447         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1448       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1449         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1450         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1451       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1452         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1453       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1454         2, haz clic en guardar.)
1455       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1456       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1457         para esta funcionalidad.
1458     sidebar:
1459       search_results: Resultados de la búsqueda
1460       close: Cerrar
1461     search:
1462       search: Buscar
1463       get_directions: Obtener indicaciones
1464       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1465       from: Desde
1466       to: Hacia
1467       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1468       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1469       submit_text: Ir
1470     key:
1471       table:
1472         entry:
1473           motorway: Autopista
1474           trunk: Carretera principal
1475           primary: Vía primaria
1476           secondary: Vía secundaria
1477           unclassified: Carretera sin clasificar
1478           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1479           track: Pista
1480           byway: Camino
1481           bridleway: Vía ecuestre
1482           cycleway: Bicisenda
1483           footway: Vía peatonal
1484           rail: Ferrocarril
1485           subway: Metro
1486           tram:
1487           - Metro ligero
1488           - Tranvía
1489           cable:
1490           - Telecabina
1491           - Telesilla
1492           runway:
1493           - Pista de aeropuerto
1494           - Calle de rodaje
1495           apron:
1496           - Rampa aeroportuaria
1497           - terminal
1498           admin: Límites administrativos
1499           forest: Bosque
1500           wood: Madera
1501           golf: Campo de golf
1502           park: Parque
1503           resident: Zona residencial
1504           tourist: Atracción turística
1505           common:
1506           - Común
1507           - pradera
1508           retail: Zona de comercios
1509           industrial: Zona industrial
1510           commercial: Zona de oficinas
1511           heathland: Landa, brezal
1512           lake:
1513           - Lago
1514           - embalse
1515           farm: Campiña
1516           brownfield: Baldío
1517           cemetery: Cementerio
1518           allotments: Huertos de ocio
1519           pitch: Campo de juego
1520           centre: Centro deportivo
1521           reserve: Reserva natural
1522           military: Área militar
1523           school:
1524           - Escuela
1525           - universidad
1526           building: Edificio significativo
1527           station: Estación de tren
1528           summit:
1529           - Cumbre
1530           - pico
1531           tunnel: Borde a rayas = túnel
1532           bridge: Borde negro = puente
1533           private: Acceso privado
1534           permissive: Acceso permisivo
1535           destination: Acceso a destino
1536           construction: Vías en construcción
1537     richtext_area:
1538       edit: Editar
1539       preview: Vista previa
1540     markdown_help:
1541       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542       headings: Encabezados
1543       heading: Encabezado
1544       subheading: Subcabecera
1545       unordered: Lista sin ordenar
1546       ordered: Lista ordenada
1547       first: Primer elemento
1548       second: Segundo elemento
1549       link: Enlace
1550       text: Texto
1551       image: Imagen
1552       alt: Texto alternativo
1553       url: URL
1554   trace:
1555     visibility:
1556       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1557       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1558       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1559         de tiempo)
1560       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1561         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1562     create:
1563       upload_trace: Subir traza GPS
1564       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1565         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1566         te enviará un correo electrónico al terminar.
1567     edit:
1568       title: Editando traza %{name}
1569       heading: Editando traza %{name}
1570       filename: 'Nombre de archivo:'
1571       download: descargar
1572       uploaded_at: 'Subido el:'
1573       points: 'Puntos:'
1574       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1575       map: mapa
1576       edit: editar
1577       owner: 'Propietario:'
1578       description: 'Descripción:'
1579       tags: 'Etiquetas:'
1580       tags_help: delimitado por comas
1581       save_button: Guardar cambios
1582       visibility: 'Visibilidad:'
1583       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1584     trace_form:
1585       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1586       description: 'Descripción:'
1587       tags: 'Etiquetas:'
1588       tags_help: delimitado por comas
1589       visibility: 'Visibilidad:'
1590       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1591       upload_button: Subir
1592       help: Ayuda
1593     trace_header:
1594       upload_trace: Subir una traza
1595       see_all_traces: Ver todas las trazas
1596       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1597       traces_waiting:
1598         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1599           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1600           usuarios.
1601         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1602           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1603           usuarios.
1604     trace_optionals:
1605       tags: Etiquetas
1606     view:
1607       title: Viendo traza %{name}
1608       heading: Viendo traza %{name}
1609       pending: PENDIENTE
1610       filename: 'Nombre de archivo:'
1611       download: descargar
1612       uploaded: 'Cargado el:'
1613       points: 'Puntos:'
1614       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1615       map: mapa
1616       edit: editar
1617       owner: 'Propietario:'
1618       description: 'Descripción:'
1619       tags: 'Etiquetas:'
1620       none: Ninguna
1621       edit_track: Editar esta traza
1622       delete_track: Borrar esta traza
1623       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1624       visibility: 'Visibilidad:'
1625     trace_paging_nav:
1626       showing_page: Página %{page}
1627       older: Trazas más antiguas
1628       newer: Trazas más recientes
1629     trace:
1630       pending: PENDIENTE
1631       count_points: '%{count} puntos'
1632       ago: hace %{time_in_words_ago}
1633       more: más
1634       trace_details: Ver detalles de la traza
1635       view_map: Ver mapa
1636       edit: editar
1637       edit_map: Editar mapa
1638       public: PÚBLICO
1639       identifiable: IDENTIFICABLE
1640       private: PRIVADO
1641       trackable: RASTREABLE
1642       by: por
1643       in: en
1644       map: mapa
1645     list:
1646       public_traces: Trazas GPS públicas
1647       your_traces: Tus trazas GPS
1648       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1649       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1650       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1651       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1652         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1653         wiki</a>.
1654     delete:
1655       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1656     make_public:
1657       made_public: Traza hecha pública
1658     offline_warning:
1659       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1660         este momento
1661     offline:
1662       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1663       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1664         disponible en este momento.
1665     georss:
1666       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1667     description:
1668       description_with_count:
1669         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1670         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1671       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1672   application:
1673     require_cookies:
1674       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1675         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1676     require_moderator:
1677       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1678     setup_user_auth:
1679       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1680         interfaz web para obtener más información.
1681       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1682         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1683         pero debes conocerlos.
1684   oauth:
1685     oauthorize:
1686       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1687       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1688         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1689         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1690       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1691       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1692       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1693       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1694       allow_write_api: modificar el mapa.
1695       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1696       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1697       allow_write_notes: cambiar notas.
1698     oauthorize_success:
1699       title: Solicitud de autorización permitida
1700       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1701       verification: El código de verificación es %{code}.
1702     oauthorize_failure:
1703       title: Solicitud de autorización fallida
1704       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1705       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1706     revoke:
1707       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1708   oauth_clients:
1709     new:
1710       title: Registrar una nueva aplicación
1711       submit: Registrar
1712     edit:
1713       title: Editar su aplicación
1714       submit: Editar
1715     show:
1716       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1717       key: 'Clave de Consumidor:'
1718       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1719       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1720       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1721       authorize_url: 'URL de autorización:'
1722       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1723       edit: Editar detalles
1724       delete: Eliminar cliente
1725       confirm: ¿Estás seguro?
1726       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1727       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1728       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1729       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1730       allow_write_api: modificar el mapa.
1731       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1732       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1733       allow_write_notes: cambiar notas.
1734     index:
1735       title: Mis datos OAuth
1736       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1737       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1738       application: Nombre de la aplicación
1739       issued_at: Emitido el
1740       revoke: ¡Revocar!
1741       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1742       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1743         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1744         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1745       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1746       register_new: Registra tu aplicación
1747     form:
1748       name: Nombre
1749       required: Requerido
1750       url: URL de aplicación principal
1751       callback_url: Callback URL
1752       support_url: URL de asistencia
1753       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1754       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1755       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1756       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1757       allow_write_api: modificar el mapa.
1758       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1759       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1760       allow_write_notes: cambiar notas.
1761     not_found:
1762       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1763     create:
1764       flash: Registrada la información exitosamente
1765     update:
1766       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1767     destroy:
1768       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1769   user:
1770     login:
1771       title: Iniciar sesión
1772       heading: Iniciar sesión
1773       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1774       password: 'Contraseña:'
1775       openid: '%{logo} OpenID:'
1776       remember: 'Recordarme:'
1777       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1778       login_button: Iniciar sesión
1779       register now: Regístrese ahora
1780       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1781         con su nombre de usuario y contraseña:'
1782       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1783       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1784       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1785         una cuenta.
1786       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1787       no account: ¿No está registrado?
1788       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1789         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1790         un nuevo correo de confirmación</a>.
1791       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1792         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1793         si desea hablar de ello.
1794       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1795       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1796       auth_providers:
1797         openid:
1798           title: Iniciar sesión con OpenID
1799           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1800         google:
1801           title: Iniciar sesión con Google
1802           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1803         facebook:
1804           title: Inicia sesión con Facebook
1805           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1806         windowslive:
1807           title: Inicia sesión con Windows Live
1808           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1809         yahoo:
1810           title: Iniciar sesión con Yahoo
1811           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1812         wordpress:
1813           title: Iniciar sesión con Wordpress
1814           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1815         aol:
1816           title: Iniciar sesión con AOL
1817           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1818     logout:
1819       title: Cerrar sesión
1820       heading: Salir de OpenStreetMap
1821       logout_button: Cerrar sesión
1822     lost_password:
1823       title: Contraseña perdida
1824       heading: ¿Contraseña olvidada?
1825       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1826       new password button: Restablecer contraseña
1827       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1828         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1829       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1830         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1831       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1832         correo electrónico.
1833     reset_password:
1834       title: Restablecer contraseña
1835       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1836       password: 'Contraseña:'
1837       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1838       reset: Restablecer contraseña
1839       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1840       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1841         la URL?
1842     new:
1843       title: Registrarse
1844       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1845         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1846       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1847         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1848         lo más pronto posible.
1849       about:
1850         header: Libre y editable
1851         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1852           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1853           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1854           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1855       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1856         del contribuyente</a>.
1857       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1858       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1859       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1860         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1861         de privacidad</a>)
1862       display name: 'Nombre en pantalla:'
1863       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1864         tarde en "preferencias".
1865       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1866       password: 'Contraseña:'
1867       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1868       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1869       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1870         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1871       auth association: |-
1872         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1873         <ul>
1874           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1875           <li>
1876             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1877           </li>
1878         </ul>
1879       continue: Registrarse
1880       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1881       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1882         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1883         página wiki</a>.
1884     terms:
1885       title: Términos del colaborador
1886       heading: Términos del colaborador
1887       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1888         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1889         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1890       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1891         encuentran en Dominio Público.
1892       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1893       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1894         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1895       agree: Aceptar
1896       decline: Declinar
1897       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1898         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1899       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1900       legale_names:
1901         france: Francia
1902         italy: Italia
1903         rest_of_world: Resto del mundo
1904     no_such_user:
1905       title: Este usuario no existe
1906       heading: El usuario %{user} no existe
1907       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1908         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1909     view:
1910       my diary: Mi diario
1911       new diary entry: nueva entrada de diario
1912       my edits: Mis ediciones
1913       my traces: Mis trazas
1914       my notes: Mis notas
1915       my messages: Mis mensajes
1916       my profile: Mi perfil
1917       my settings: Mi configuración
1918       my comments: Mis comentarios
1919       oauth settings: configuración de OAuth
1920       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1921       blocks by me: Bloqueados por mí
1922       send message: Enviar mensaje
1923       diary: Diario
1924       edits: Ediciones
1925       traces: Trazas
1926       notes: Notas del mapa
1927       remove as friend: Eliminar como amigo
1928       add as friend: Añadir como amigo
1929       mapper since: 'Mapeando desde:'
1930       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1931       ct status: 'Términos del colaborador:'
1932       ct undecided: Indeciso
1933       ct declined: Rechazado
1934       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1935       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1936       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1937       created from: 'Creado a partir de:'
1938       status: 'Estado:'
1939       spam score: 'Puntuación de spam:'
1940       description: Descripción
1941       user location: Ubicación del usuario
1942       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1943         para ver los usuarios cercanos.
1944       settings_link_text: preferencias
1945       your friends: Tus amigos
1946       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1947       km away: '%{count} km de distancia'
1948       m away: '%{count} m de distancia'
1949       nearby users: Otros usuarios cercanos
1950       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1951       role:
1952         administrator: Este usuario es un administrador
1953         moderator: Este usuario es un moderador
1954         grant:
1955           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1956           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1957         revoke:
1958           administrator: Revocar acceso de administrador
1959           moderator: Revocar acceso de moderador
1960       block_history: bloqueos recibidos
1961       moderator_history: Bloqueos impuestos
1962       comments: Comentarios
1963       create_block: bloquear a este usuario
1964       activate_user: activar este usuario
1965       deactivate_user: desactivar este usuario
1966       confirm_user: confirmar este usuario
1967       hide_user: esconder este usuario
1968       unhide_user: descubrir este usuario
1969       delete_user: borrar este usuario
1970       confirm: Confirmar
1971       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1972       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1973       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1974       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1975     popup:
1976       your location: 'Tu ubicación:'
1977       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1978       friend: Amigo
1979     account:
1980       title: Editar cuenta
1981       my settings: Mis preferencias
1982       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1983       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1984       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1985       external auth: 'Autenticación externa:'
1986       openid:
1987         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1988         link text: ¿qué es esto?
1989       public editing:
1990         heading: 'Ediciones públicas:'
1991         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1992         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1993         enabled link text: ¿qué es esto?
1994         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1995           son anónimas.
1996         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1997       public editing note:
1998         heading: Edición pública
1999         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2000           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2001           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2002           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2003           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2004           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2005           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2006           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2007       contributor terms:
2008         heading: 'Términos de Colaborador:'
2009         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2010         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2011         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2012           los nuevos Términos de Colaborador.
2013         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2014           de Dominio Público.
2015         link text: ¿Qué es esto?
2016       profile description: 'Descripción del perfil:'
2017       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2018       preferred editor: 'Editor preferido:'
2019       image: 'Imagen:'
2020       gravatar:
2021         gravatar: Usa Gravatar
2022         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2023         link text: ¿Qué es esto?
2024       new image: Añadir una imagen
2025       keep image: Mantener la imagen actual
2026       delete image: Eliminar la imagen actual
2027       replace image: Reemplazar la imagen actual
2028       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2029       home location: 'Lugar de origen:'
2030       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2031       latitude: 'Latitud:'
2032       longitude: 'Longitud:'
2033       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2034         sobre el mapa?
2035       save changes button: Guardar cambios
2036       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2037       return to profile: Regresar al perfil
2038       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2039         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2040         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2041       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2042     confirm:
2043       heading: Revise su correo electrónico!
2044       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2045       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2046         y podrá comenzar a mapear.
2047       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2048       button: Confirmar
2049       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2050       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2051       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2052       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2053         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2054     confirm_resend:
2055       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2056         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2057         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2058         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2059         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2060       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2061     confirm_email:
2062       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2063       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2064         su nueva dirección de correo electrónico.
2065       button: Confirmar
2066       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2067       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2068         credencial de autentificación.
2069       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2070     set_home:
2071       flash success: Localización guardada con éxito
2072     go_public:
2073       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2074         para editar.
2075     make_friend:
2076       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2077       button: Añadir como amigo
2078       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2079       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2080       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2081     remove_friend:
2082       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2083       button: Quitar amistad
2084       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2085       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2086     filter:
2087       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2088     list:
2089       title: Usuarios
2090       heading: Usuarios
2091       showing:
2092         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2093         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2094       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2095       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2096       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2097       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2098       empty: No hay usuarios coincidentes
2099     suspended:
2100       title: Cuenta suspendida
2101       heading: Cuenta suspendida
2102       webmaster: webmaster
2103       body: |-
2104         <p>
2105           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2106         </p>
2107         <p>
2108          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2109         </p>
2110     auth_failure:
2111       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2112       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2113       no_authorization_code: Sin código de autorización
2114       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2115       invalid_scope: Ámbito no válido
2116   user_role:
2117     filter:
2118       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2119         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2120       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2121       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2122       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2123     grant:
2124       title: Confirmar adjudicación de función
2125       heading: Confirmar adjudicación de función
2126       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2127       confirm: Confirmar
2128       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2129         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2130     revoke:
2131       title: Confirmar revocación de función
2132       heading: Confirmar revocación de función
2133       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2134       confirm: Confirmar
2135       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2136         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2137   user_block:
2138     model:
2139       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2140         bloqueo.
2141       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2142     not_found:
2143       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2144       back: Regresar al índice
2145     new:
2146       title: Creando un bloqueo para %{name}
2147       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2148       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2149         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2150         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2151         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2152         trata de utilizar términos sencillos.
2153       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2154         uso de la API?
2155       submit: Crear bloqueo
2156       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2157       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2158         estas comunicaciones.
2159       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2160         eliminado
2161       back: Ver todos los bloqueos
2162     edit:
2163       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2164       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2165       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2166         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2167         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2168         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2169       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2170         uso de la API?
2171       submit: Actualizar el bloqueo
2172       show: Ver este bloqueo
2173       back: Ver todos los bloqueos
2174       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2175         eliminado?
2176     filter:
2177       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2178       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2179         de la lista desplegable.
2180     create:
2181       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2182         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2183       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2184         antes de bloquearle.
2185       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2186     update:
2187       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2188       success: Bloqueo actualizado.
2189     index:
2190       title: Bloqueos de usuario
2191       heading: Listado de bloqueos de usuario
2192       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2193     revoke:
2194       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2195       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2196       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2197       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2198       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2199       revoke: Revocar
2200       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2201     period:
2202       one: 1 hora
2203       other: '%{count} horas'
2204     partial:
2205       show: Mostrar
2206       edit: Editar
2207       revoke: Revocar
2208       confirm: ¿Está seguro?
2209       display_name: Usuario bloqueado
2210       creator_name: Creador
2211       reason: Razón del bloqueo
2212       status: Estado
2213       revoker_name: Revocado por
2214       not_revoked: (no revocado)
2215       showing_page: Página %{page}
2216       next: Siguiente »
2217       previous: « Anterior
2218     helper:
2219       time_future: Termina en %{time}.
2220       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2221       time_past: Finalizado hace %{time}.
2222     blocks_on:
2223       title: Bloqueos sobre %{name}
2224       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2225       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2226     blocks_by:
2227       title: Bloqueos por %{name}
2228       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2229       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2230     show:
2231       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2232       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2233       time_future: Finaliza en %{time}
2234       time_past: Finalizado hace %{time}
2235       status: Estado
2236       show: Mostrar
2237       edit: Editar
2238       revoke: Revocar
2239       confirm: ¿Está seguro?
2240       reason: 'Razón del bloqueo:'
2241       back: Ver todos los bloqueos
2242       revoker: 'Revocador:'
2243       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2244         eliminado
2245   note:
2246     description:
2247       opened_at_html: Creado hace %{when}
2248       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2249       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2250       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2251       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2252       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2253       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2254       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2255     rss:
2256       title: Notas de OpenStreetMap
2257       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2258         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2259       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2260       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2261       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2262       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2263       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2264     entry:
2265       comment: Comentario
2266       full: Nota completa
2267     mine:
2268       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2269       heading: Notas de %{user}
2270       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2271       id: Identificador
2272       creator: Creador
2273       description: Descripción
2274       created_at: Creado el
2275       last_changed: Última modificación
2276       ago_html: hace %{when}
2277   javascripts:
2278     close: Cerrar
2279     share:
2280       title: Compartir
2281       cancel: Cancelar
2282       image: Imagen
2283       link: Enlace o código HTML
2284       long_link: Enlace
2285       short_link: Enlace corto
2286       embed: HTML
2287       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2288       format: 'Formato:'
2289       scale: 'Escala:'
2290       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2291       download: Descargar
2292       short_url: URL corta
2293       include_marker: Incluir marcador
2294       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2295       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2296       view_larger_map: Ver mapa más grande
2297     key:
2298       title: Leyenda del mapa
2299       tooltip: Leyenda del mapa
2300       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2301     map:
2302       zoom:
2303         in: Acercar
2304         out: Alejar
2305       locate:
2306         title: Mostrar mi ubicación
2307         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2308       base:
2309         standard: Estándar
2310         cycle_map: Mapa ciclista
2311         transport_map: Mapa de transporte
2312         mapquest: MapQuest Open
2313         hot: Humanitario
2314       layers:
2315         header: Capas del mapa
2316         notes: Notas del mapa
2317         data: Datos del mapa
2318         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2319         title: Capas
2320       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2321       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2322     site:
2323       edit_tooltip: Editar el mapa
2324       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2325       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2326       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2327       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2328       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2329       queryfeature_tooltip: Consultar características
2330       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2331     changesets:
2332       show:
2333         comment: Comentar
2334         subscribe: Suscribirse
2335         unsubscribe: Desuscribir
2336         hide_comment: ocultar
2337         unhide_comment: mostrar
2338     notes:
2339       new:
2340         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2341           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2342           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2343           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2344         add: Añadir nota
2345       show:
2346         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2347           deberían ser verificados por separado.
2348         hide: Ocultar
2349         resolve: Resolver
2350         reactivate: Reactivar
2351         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2352         comment: Comentar
2353     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2354       haga clic aquí.
2355     directions:
2356       engines:
2357         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2358         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2359         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2360         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2361         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2362         osrm_car: En coche (OSRM)
2363       directions: Indicaciones
2364       distance: Distancia
2365       errors:
2366         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2367         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2368       instructions:
2369         continue_on: Continuar en
2370         slight_right: Gire un poco a la derecha
2371         turn_right: Gire a la derecha en
2372         sharp_right: Giro brusco a la derecha en
2373         uturn: Cambio de sentido en
2374         sharp_left: Giro brusco a la izquierda en
2375         turn_left: Gire a la izquierda hacia
2376         slight_left: Gire un poco a la izquierda
2377         via_point: (punto intermedio)
2378         follow: Siga
2379         roundabout: En la rotonda, tomar
2380         leave_roundabout: Salir de la rotonda -
2381         stay_roundabout: Permanecer en la rotonda -
2382         start: Iniciar al final de
2383         destination: Llegue a su destino
2384         against_oneway: Ir en contra de un solo sentido en
2385         end_oneway: Final de un solo sentido en
2386         exit: salir %{exit}
2387         unnamed: (sin nombre)
2388         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2389       time: Hora
2390     query:
2391       node: Nodo
2392       way: Vía
2393       relation: Relación
2394       nothing_found: No se encontraron características
2395       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2396       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2397   redaction:
2398     edit:
2399       description: Descripción
2400       heading: Editar redacción
2401       submit: Guardar redacción
2402       title: Editar redacción
2403     index:
2404       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2405       heading: Lista de redacciones
2406       title: Lista de redacciones
2407     new:
2408       description: Descripción
2409       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2410       submit: Crear redacción
2411       title: Creando nueva redacción
2412     show:
2413       description: 'Descripción:'
2414       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2415       title: Mostrando redacción
2416       user: 'Creador:'
2417       edit: Editar esta redacción
2418       destroy: Eliminar esta redacción
2419       confirm: ¿Estás seguro?
2420     create:
2421       flash: Redacción creada.
2422     update:
2423       flash: Cambios guardados.
2424     destroy:
2425       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2426         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2427       flash: Redacción destruida.
2428       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2429 ...