]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
cc7b64b7e9672d1f4246f95fed0ccc8d00d90ad4
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         relation: Aozañ an darempred
129         way: Aozañ an hent
130       larger: 
131         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135       loading: O kargañ...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139         next_node_tooltip: Neud da-heul
140         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141         next_way_tooltip: Hent da-heul
142         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143         prev_node_tooltip: Neud kent
144         prev_relation_tooltip: Darempred kent
145         prev_way_tooltip: Hent kent
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
150     node: 
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       edit: ↓Aozañ ar skoulm
153       node: Skoulm
154       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155       view_history: ↓Gwelet an istor
156     node_details: 
157       coordinates: "Daveennoù :"
158       part_of: "Lodenn eus :"
159     node_history: 
160       download_xml: Pellgargañ XML
161       node_history: Istor ar skoulmoù
162       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
164     not_found: 
165       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166       type: 
167         changeset: strollad kemmoù
168         node: skoulm
169         relation: darempred
170         way: hent
171     paging_nav: 
172       of: eus
173       showing_page: pajenn
174     redacted: 
175       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176       redaction: ↓Aozañ %{id}
177       type: 
178         node: skoulm
179         relation: darempred
180         way: hent
181     relation: 
182       download_xml: Pellgargañ XML
183       relation: Darempred
184       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185       view_history: ↓Gwelet an istor
186     relation_details: 
187       members: "Izili :"
188       part_of: "Lodenn eus :"
189     relation_history: 
190       download_xml: Pellgargañ XML
191       relation_history: Istor an darempred
192       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
196       type: 
197         node: Skoulm
198         relation: Darempred
199         way: Hent
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Roadennoù
202       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
203       details: Munudoù
204       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205       hide_areas: Kuzhat an takadoù
206       history_for_feature: Istor evit %{feature}
207       load_data: Kargañ ar roadennoù
208       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
209       loading: O kargañ...
210       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
211       object_list: 
212         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
214         details: Munudoù
215         heading: Roll traezoù
216         history: 
217           type: 
218             node: Skoulm %{id}
219             way: Hent %{id}
220         selected: 
221           type: 
222             node: Skoulm %{id}
223             way: hent %{id}
224         type: 
225           node: Skoulm
226           way: Hent
227       private_user: implijer prevez
228       show_areas: Diskouez an takadoù
229       show_history: Diskouez an istor
230       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
231       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
232       wait: Gortozit...
233       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
234     tag_details: 
235       tags: "Balizennoù :"
236       wiki_link: 
237         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
238         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
239       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
240     timeout: 
241       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
242       type: 
243         changeset: strollad kemmoù
244         node: skoulm
245         relation: darempred
246         way: hent
247     way: 
248       download_xml: Pellgargañ XML
249       edit: ↓Aozañ an hent
250       view_history: ↓Gwelet an istor
251       way: Hent
252       way_title: "Hent : %{way_name}"
253     way_details: 
254       also_part_of: 
255         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
256         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
257       nodes: "Skoulmoù :"
258       part_of: "Lodenn eus :"
259     way_history: 
260       download_xml: Pellgargañ XML
261       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
262       way_history: Istor an hent
263       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
264   changeset: 
265     changeset: 
266       anonymous: Dizanv
267       big_area: (bras)
268       no_comment: (hini ebet)
269       no_edits: (aozadenn ebet)
270       show_area_box: diskouez takad ar voest
271       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
272       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
273     changeset_paging_nav: 
274       next: War-lerc'h »
275       previous: « Kent
276       showing_page: Pajenn %{page}
277     changesets: 
278       area: Takad
279       comment: Addispleg
280       id: ID
281       saved_at: Enrollet da
282       user: Implijer
283     list: 
284       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
285       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
286       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
287       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
288       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
289       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
290       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
291       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
292       heading: Hollad kemmoù
293       heading_bbox: Hollad kemmoù
294       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
295       heading_nearby: Hollad kemmoù
296       heading_user: Hollad kemmoù
297       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
298       title: Hollad kemmoù
299       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
300       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
301       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
302       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
303       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
304     timeout: 
305       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
306   diary_entry: 
307     comments: 
308       ago: "%{ago} zo"
309       comment: Evezhiadenn
310       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
311       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
312       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
313       post: Postañ
314       when: Peur
315     diary_comment: 
316       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
317       confirm: Kadarnaat
318       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
319     diary_entry: 
320       comment_count: 
321         one: Un evezhiadenn
322         other: "%{count} evezhiadenn"
323         zero: Evezhiadenn ebet
324       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
325       confirm: Kadarnaat
326       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
327       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
328       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
329       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
330     edit: 
331       body: "Korf :"
332       language: "Yezh :"
333       latitude: Ledred
334       location: "Lec'hiadur :"
335       longitude: "Hedred :"
336       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
337       save_button: Enrollañ
338       subject: "Danvez :"
339       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
340       use_map_link: implijout ar gartenn
341     feed: 
342       all: 
343         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
344         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
345       language: 
346         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
347         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
348       user: 
349         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
350         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
351     list: 
352       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
353       new: Enmoned nevez en deizlevr
354       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
355       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
356       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
357       older_entries: Enmonedoù koshañ
358       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
359       title: Deizlevrioù an implijerien
360       title_friends: Marilhoù ar vignoned
361       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
362       user_title: Deizlevr %{user}
363     location: 
364       edit: Kemmañ
365       location: "Lec'hiadur :"
366       view: "Lec'hiadur :"
367     new: 
368       title: Enmoned nevez en deizlevr
369     no_such_entry: 
370       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
371       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
372       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
373     view: 
374       leave_a_comment: Lezel un addispleg
375       login: Kevreañ
376       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
377       save_button: Enrollañ
378       title: Deizlevr %{user} | %{title}
379       user_title: Deizlevr %{user}
380   editor: 
381     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
382     potlatch: 
383       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
384       name: Potlatch 1
385     potlatch2: 
386       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
387       name: Potlatch 2
388     remote: 
389       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
390       name: Aozer diavaez
391   export: 
392     start: 
393       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
394       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
395       embeddable_html: HTML enkorfadus
396       export_button: Ezporzhiañ
397       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
398       format: Furmad
399       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
400       image_size: Ment ar skeudenn
401       latitude: "Led. :"
402       licence: Aotre implijout
403       longitude: "Hed. :"
404       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
405       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
406       max: d'ar muiañ
407       options: Dibarzhioù
408       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
409       output: Er-maez
410       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
411       scale: Skeuliad
412       too_large: 
413         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
414         heading: Zonenn re vras
415       zoom: Zoum
416     start_rjs: 
417       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
418       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
419       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
420       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
421       export: Ezporzhiañ
422       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
423       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
424   geocoder: 
425     description: 
426       title: 
427         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Keodedoù
431         places: Lec'hioù
432         towns: Kêrioù
433     direction: 
434       east: reter
435       north: norzh
436       north_east: biz
437       north_west: gwalarn
438       south: su
439       south_east: gevred
440       south_west: mervent
441       west: kornôg
442     distance: 
443       one: war-dro 1 km
444       other: war-dro %{count} km
445       zero: nebeutoc'h eget 1 km
446     results: 
447       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
448       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
449     search: 
450       title: 
451         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
454         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457     search_osm_nominatim: 
458       prefix: 
459         aeroway: 
460           aerodrome: Nijva
461           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
462           gate: Dor
463           helipad: biñsporzh
464           runway: Pistenn
465           taxiway: Roudenn evit an taksioù
466           terminal: Termenva
467         amenity: 
468           WLAN: Moned WiFi
469           airport: Aerborzh
470           arts_centre: Kreizenn arz
471           artwork: Oberenn arz
472           atm: Bilhedaouer
473           auditorium: Selaouva
474           bank: Ti-bank
475           bar: Tavarn
476           bbq: Regezer
477           bench: Skaoñ
478           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
479           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
480           biergarten: Liorzh ar bier
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Burev eskemm
483           bus_station: Arsav bus
484           cafe: Kafedi
485           car_rental: Feurmiñ kirri
486           car_sharing: Leur genweturañ
487           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
488           casino: Kazino
489           charging_station: Savlec'h adkargañ
490           cinema: Sinema
491           clinic: Klinikenn
492           club: Klub
493           college: Skol-veur pe skol-uhel
494           community_centre: Sal liezimplij
495           courthouse: Lez-varn
496           crematorium: Krematoriom
497           dentist: Dentour
498           doctors: Mezeien
499           dormitory: Kouskva
500           drinking_water: Dour mat da evañ
501           driving_school: Skol bleinañ
502           embassy: Kannati
503           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
504           fast_food: Fast Food
505           ferry_terminal: Porzh karrlistri
506           fire_hydrant: Dour evit an tan
507           fire_station: Kazarn pomperien
508           food_court: ↓Predva
509           fountain: Feunteun
510           fuel: Trelosk
511           grave_yard: Bered
512           gym: Fitness/embregerezh-korf
513           hall: Sal
514           health_centre: Kreizenn yec'hed
515           hospital: Ospital
516           hotel: Leti
517           hunting_stand: Stand tennañ
518           ice_cream: Dienn skorn
519           kindergarten: Liorzh ar vugale
520           library: Levraoueg
521           market: Marc'had
522           marketplace: Marc'hallac'h
523           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
524           nightclub: Klub-noz
525           nursery: Spluseg
526           nursing_home: Ti yec'hed
527           office: Burev
528           park: Park
529           parking: Parklec'h
530           pharmacy: Apotikerezh
531           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
532           police: Polis
533           post_box: Boest-lizheroù
534           post_office: Ti-post
535           preschool: Rakskol
536           prison: Toull-bac'h
537           pub: Tavarn
538           public_building: Savadur foran
539           public_market: Marc'had foran
540           reception_area: Takad degemer
541           recycling: Lec'h adaozañ
542           restaurant: Preti
543           retirement_home: Ti-retredidi
544           sauna: Saona
545           school: Skol
546           shelter: Gwasked
547           shop: Stal
548           shopping: Prenadennoù
549           shower: Strinkadenn
550           social_centre: Kreizenn sokial
551           social_club: Klub sokial
552           studio: Studio
553           supermarket: Gourmarc'had
554           swimming_pool: Poull-neuial
555           taxi: Taksi
556           telephone: Pellgomzer foran
557           theatre: C'hoariva
558           toilets: Privezioù
559           townhall: Ti-kêr
560           university: Skol-veur
561           vending_machine: Ingaler emgefre
562           veterinary: Surjianerezh evit al loened
563           village_hall: Sal ar gumun
564           waste_basket: Pod-lastez
565           wifi: Moned WiFi
566           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
567         boundary: 
568           administrative: Bevennoù melestradurel
569           census: ↓Bevenn stadeg
570           national_park: Park broadel
571           protected_area: Takad gwarezet
572         bridge: 
573           aqueduct: Dourbont
574           suspension: Pont-skourr
575           swing: Pont-tro
576           viaduct: Karrbont
577           "yes": Pont
578         building: 
579           "yes": Savadur
580         highway: 
581           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
582           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
583           bus_stop: Arsav bus
584           byway: Hent eil renk
585           construction: Chanter gourhent
586           cycleway: Roudenn divrodegoù
587           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
588           footway: Gwenodenn evit an droadeien
589           ford: Roudour
590           living_street: Straed annez
591           milestone: ↓Maen-bonn
592           minor: Hent dister
593           motorway: Gourhent
594           motorway_junction: Kengej gourhent
595           motorway_link: Gourhent
596           path: Gwenodenn
597           pedestrian: Hent evit an droadeien
598           platform: Leurenn
599           primary: Hent kentañ renk
600           primary_link: Pennhent
601           raceway: Redva
602           residential: Takad annezet
603           rest_area: Leur diskuizh
604           road: Hent
605           secondary: Hent eil renk
606           secondary_link: Hent a eil renk
607           service: Hent servij
608           services: Servijoù gourhent
609           speed_camera: Radar tizh
610           steps: Diri
611           stile: Skalier
612           tertiary: Hent trede renk
613           tertiary_link: Hent trede renk
614           track: Roudenn
615           trail: Roudenn
616           trunk: Hent-tizh
617           trunk_link: Hent-tizh
618           unclassified: Hent dirumm
619           unsurfaced: Hent dizolo
620         historic: 
621           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
622           battlefield: Tachenn emgann
623           boundary_stone: Bonn harzoù
624           building: Savadur
625           castle: Kastell
626           church: Iliz
627           fort: Kreñv
628           house: Ti
629           icon: Arlun
630           manor: Maner
631           memorial: Kounlec'h
632           mine: Mengleuz
633           monument: Monumant
634           museum: Mirdi
635           ruins: Dismantroù
636           tower: Tour
637           wayside_cross: Kroaz
638           wayside_shrine: Ti-pediñ
639           wreck: Peñse
640         landuse: 
641           allotments: Liorzhoù familh
642           basin: Poull
643           brownfield: Tachenn rezet
644           cemetery: Bered
645           commercial: Takad kenwerzh
646           conservation: Takad gwarezet
647           construction: Savadur
648           farm: Atant
649           farmland: Douaroù-labour
650           farmyard: Mereuri
651           forest: Koadeg
652           garages: Karrdioù
653           grass: Geot
654           greenfield: Tachenn da sevel tiez
655           industrial: Takad greantel
656           landfill: Diskarg
657           meadow: Prad
658           military: Takad milourel
659           mine: Mengleuz
660           nature_reserve: Gwarezva natur
661           orchard: Gwerje
662           park: Park
663           piste: Roudenn
664           quarry: Mengleuz
665           railway: Hent-houarn
666           recreation_ground: Leur c'hoari
667           reservoir: Mirlenn
668           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
669           residential: Takad annez
670           retail: Kenwerzhioù
671           road: Takad hent
672           village_green: Takad natur foran
673           vineyard: Gwinieg
674           wetland: Takad gleborek
675           wood: Koad
676         leisure: 
677           beach_resort: Kêr-gouronkañ
678           bird_hide: Bod evned
679           common: Tachennoù foran
680           fishing: Takad pesketa
681           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
682           garden: Liorzh
683           golf_course: Tachenn golf
684           ice_rink: Poull-ruzikat
685           marina: Porzh-bageal
686           miniature_golf: Golfig
687           nature_reserve: Gwarezva Natur
688           park: Park
689           pitch: Tachenn sport
690           playground: Tachenn c'hoari
691           recreation_ground: Tachenn c'hoari
692           sauna: Saona
693           slipway: Kal
694           sports_centre: Kreizenn sport
695           stadium: Stad
696           swimming_pool: Poull-neuial
697           track: Roudenn redek
698           water_park: Kreizenn dour
699         military: 
700           airfield: Nijva milourel
701           barracks: Kazarn
702           bunker: Bunker
703         natural: 
704           bay: Bae
705           beach: Traezhenn
706           cape: Kab
707           cave_entrance: Treuzoù mougev
708           channel: Kanol
709           cliff: Tornaod
710           crater: Krater
711           dune: Tevenn
712           feature: Elfenn
713           fell: Fell
714           fjord: Fjord
715           forest: Koadeg
716           geyser: Geiser
717           glacier: Skorneg
718           heath: Brug
719           hill: Torgenn
720           island: Enez
721           land: Douar
722           marsh: Geun
723           moor: Lanneier
724           mud: Fank
725           peak: Pikern
726           point: Poent
727           reef: Karreg
728           ridge: Kribenn
729           river: Stêr
730           rock: Roc'h
731           scree: Disac'hadur
732           scrub: Strouezh
733           shoal: Klosenn
734           spring: Lamm-dour
735           stone: Roc'h
736           strait: Strizh-mor
737           tree: Gwezenn
738           valley: Traoñienn
739           volcano: Menez-tan
740           water: Dour
741           wetland: Takad gleborek
742           wetlands: Takadoù gleborek
743           wood: Koad
744         office: 
745           accountant: Kontour
746           architect: Ti-savour
747           company: Embregerezh
748           employment_agency: Ajañs evit al labour
749           estate_agent: Kourater tiez
750           government: Ajañs c'houarnamantel
751           insurance: Ajañs asurañsoù
752           lawyer: Alvokad
753           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
754           telecommunication: Burev pellgehentiñ
755           travel_agent: Ajañs-veaj
756           "yes": Burev
757         place: 
758           airport: Aerborzh
759           city: Meurgêr
760           country: Bro
761           county: Kontelezh
762           farm: Atant
763           hamlet: Pennkêr
764           house: Ti
765           houses: Tiez
766           island: Enez
767           islet: Enezennig
768           isolated_dwelling: Ti distro
769           locality: Kêr
770           moor: Lanneg
771           municipality: Kumun
772           postcode: Kod post
773           region: Rannvro
774           sea: Mor
775           state: Stad
776           subdivision: Isrann
777           suburb: Karter
778           town: Kêr
779           unincorporated_area: Takad diaoz
780           village: Kêriadenn
781         railway: 
782           abandoned: Hent-houarn dilezet
783           construction: Hent-houarn war sevel
784           disused: Hent-houarn dilezet
785           disused_station: Porzh-houarn dilezet
786           funicular: Hent-houarn fundren
787           halt: Arsav tren
788           historic_station: Arsav tren istorel
789           junction: Kej hent-houarn
790           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
791           light_rail: Hent-houarn bihan
792           miniature: Hentig-houarn
793           monorail: Hent-houarn unroud
794           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
795           platform: Savenn hent-houarn
796           preserved: Hent-houarn miret
797           spur: Hent-houarn kevreañ
798           station: Porzh-houarn
799           subway: Arsav metro
800           subway_entrance: Antre metro
801           switch: Hentoù-houarn heñchañ
802           tram: Tramgarr
803           tram_stop: Arsav tramgarr
804           yard: Gar-dibab
805         shop: 
806           alcohol: Gwezher alkool
807           antiques: Hendraezoù
808           art: Stal arz
809           bakery: Baraerezh
810           beauty: Stal produioù kened
811           beverages: Stal evajoù
812           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
813           books: Levrdi
814           butcher: Kiger
815           car: Stal girri
816           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
817           car_repair: Dresañ kirri
818           carpet: Stal pallennoù
819           charity: Stal garitez
820           chemist: Stal produioù yec'hederezh
821           clothes: Stal dilhad
822           computer: Stal urzhiataerioù
823           confectionery: Koñfizerezh
824           convenience: Ispiserezh
825           copyshop: Stal luc'heilañ
826           cosmetics: Stal produioù kened
827           department_store: Gourstal
828           discount: Stal discount
829           doityourself: Stal bitellat
830           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
831           electronics: Stal traoù eletronek
832           estate_agent: Kourater tiez
833           farm: Stal evit al labour-douar
834           fashion: Stal gizioù
835           fish: Stal besked
836           florist: Bokedour
837           food: Stal voued
838           funeral_directors: Kañvlidoù
839           furniture: Stal arrebeuri
840           gallery: Skeudennaoueg
841           garden_centre: Stal liorzhañ
842           general: Stal hollek
843           gift: Stal profoù
844           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
845           grocery: Ispiserezh
846           hairdresser: Perukenner
847           hardware: Stal urzhiataerezh
848           hifi: Stal Hi-Fi
849           insurance: Asurañs
850           jewelry: Bravigerezh
851           kiosk: Kiosk
852           laundry: Kanndi
853           mall: Palier kenwerzh
854           market: Marc'had
855           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
856           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
857           music: Stal sonerezh
858           newsagent: Gwerzher kazetennoù
859           optician: Luneder
860           organic: Stal boued bio
861           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
862           pet: Stal loened
863           photo: Stal luc'hskeudenniñ
864           salon: Saloñs
865           shoes: Stal voteier
866           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
867           sports: Stal sport
868           stationery: Paperaerezh
869           supermarket: Gourmarc'had
870           toys: Stal c'hoarielloù
871           travel_agency: Ajañs-veaj
872           video: Stal videoioù
873           wine: Kavour gwin
874         tourism: 
875           alpine_hut: Bod menez
876           artwork: Oberenn arz
877           attraction: Tra zedennus
878           bed_and_breakfast: Bod ha boued
879           cabin: Kabanenn
880           camp_site: Tachenn gampiñ
881           caravan_site: Tachenn karavanennoù
882           chalet: Ti-menez
883           guest_house: Ti herberc'h
884           hostel: Herberc'h
885           hotel: Leti
886           information: Titouroù
887           lean_to: Stand
888           motel: Motel
889           museum: Mirdi
890           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
891           theme_park: Park tematek
892           valley: Traoñienn
893           viewpoint: Gwelva
894           zoo: Zoo
895         tunnel: 
896           "yes": Riboul
897         waterway: 
898           artificial: Gwazh-dour artifisiel
899           boatyard: Chanter bigi
900           canal: Kanol
901           connector: Kevreadur dourredennoù
902           dam: Chaoser
903           derelict_canal: Kanol dilezet
904           ditch: Foz
905           dock: Dok
906           drain: Dizourer
907           lock: Skluz
908           lock_gate: Skluz
909           mineral_spring: Mammenn dour melar
910           mooring: Fes
911           rapids: Taranoù
912           river: Stêr
913           riverbank: Naoz
914           stream: Gwazh-dour
915           wadi: Oued
916           water_point: Doureg
917           waterfall: Lamm-dour
918           weir: Stankell
919   javascripts: 
920     map: 
921       base: 
922         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
923         mapquest: MapQuest digor
924         standard: Standard
925         transport_map: Kartenn treuzdougen
926     site: 
927       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
928       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
929       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
930       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
931       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
932       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
933   layouts: 
934     community: Kumuniezh
935     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
936     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
937     copyright: Copyright & Aotre-implijout
938     documentation: Teuliadur
939     documentation_title: Teuliadur ar raktres
940     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
941     donate_link_text: oc'h ober un donezon
942     edit: Aozañ
943     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
944     export: Ezporzhiañ
945     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
946     foundation: Diazezadur
947     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
948     gps_traces: Roudoù GPS
949     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
950     help: Skoazell
951     help_centre: Kreizenn skoazell
952     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
953     history: Istor
954     home: degemer
955     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
956     inbox_html: ↓boest resev %{count}
957     inbox_tooltip: 
958       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
959       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
960       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
961     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
962     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
963     intro_2_download: pellgargañ
964     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
965     intro_2_license: Aotre digor
966     intro_2_use: implijout
967     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
968     log_in: kevreañ
969     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
970     logo: 
971       alt_text: Logo OpenStreetMap
972     logout: digevreañ
973     logout_tooltip: Digevreañ
974     make_a_donation: 
975       text: Ober un donezon
976       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
977     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
978     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
979     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
980     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
981     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
982     partners_partners: Kevelourien
983     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
984     sign_up: En em enskrivañ
985     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
986     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
987     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
988     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
989     view: Gwelet
990     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
991     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
992     wiki: Wiki
993     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
994   license_page: 
995     foreign: 
996       english_link: orin e Saozneg
997       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
998       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
999     legal_babble: 
1000       attribution_example: 
1001         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1002         title: Skouer deverkadur
1003       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1004       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1005       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1006       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1007       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1008       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1009       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1010       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1011       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1012       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1013       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1014       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1015       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1016       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1017       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1018       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1019       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1020       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1021       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1022       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1023       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1024       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1025       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1026       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1027       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1028     native: 
1029       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1030       native_link: Stumm brezhonek
1031       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1032       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1033   message: 
1034     delete: 
1035       deleted: Kemennadenn dilamet
1036     inbox: 
1037       date: Deiziad
1038       from: A-berzh
1039       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1040       my_inbox: Ma boest resev
1041       new_messages: 
1042         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1043         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1044       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1045       old_messages: 
1046         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1047         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1048       outbox: boest kas
1049       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1050       subject: Danvez
1051       title: Boest resev
1052     mark: 
1053       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1054       as_unread: Merkañ evel anlennet
1055     message_summary: 
1056       delete_button: Dilemel
1057       read_button: Merkañ evel lennet
1058       reply_button: Respont
1059       unread_button: Merkañ evel anlennet
1060     new: 
1061       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1062       body: Korf
1063       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1064       message_sent: Kemennadenn kaset
1065       send_button: Kas
1066       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1067       subject: Danvez
1068       title: Kas ur gemennadenn
1069     no_such_message: 
1070       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1071       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1072       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1073     outbox: 
1074       date: Deiziad
1075       inbox: boest resev
1076       messages: 
1077         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1078         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1079       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1080       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1081       outbox: boest kas
1082       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1083       subject: Danvez
1084       title: Boest kas
1085       to: Da
1086     read: 
1087       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1088       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1089       date: Deiziad
1090       from: A-berzh
1091       reply_button: Respont
1092       subject: Danvez
1093       title: Lenn ar gemennadenn
1094       to: Da
1095       unread_button: Merkañ evel anlennet
1096       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1097     reply: 
1098       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1099     sent_message_summary: 
1100       delete_button: Dilemel
1101   notifier: 
1102     diary_comment_notification: 
1103       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1104       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1105       hi: Demat %{to_user},
1106       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1107     email_confirm: 
1108       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1109     email_confirm_html: 
1110       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1111       greeting: Demat,
1112       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1113     email_confirm_plain: 
1114       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1115       greeting: Demat,
1116       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1117       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1118     friend_notification: 
1119       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1120       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1121       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1122       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1123     gpx_notification: 
1124       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1125       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1126       failure: 
1127         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1128         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1129         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1130         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1131       greeting: Demat,
1132       success: 
1133         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1134         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1135       with_description: gant an deskrivadur
1136       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1137     lost_password: 
1138       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1139     lost_password_html: 
1140       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1141       greeting: Demat,
1142       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1143     lost_password_plain: 
1144       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1145       greeting: Demat,
1146       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1147       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1148     message_notification: 
1149       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1150       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1151       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1152       hi: Demat %{to_user},
1153     signup_confirm: 
1154       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1155       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1156       greeting: Demat !
1157       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1158       welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1159     signup_confirm_html: 
1160       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1161       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1162       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1163       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1164       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1165       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1166       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1167       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1168       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1169     signup_confirm_plain: 
1170       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1171       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1172       current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1173       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1174       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1175       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1176       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1177       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1178       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1179   oauth: 
1180     oauthorize: 
1181       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1182       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1183       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1184       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1185       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1186       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1187       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1188       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1189     revoke: 
1190       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1191   oauth_clients: 
1192     create: 
1193       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1194     destroy: 
1195       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1196     edit: 
1197       submit: Aozañ
1198       title: Aozañ hoc'h arload
1199     form: 
1200       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1201       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1202       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1203       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1204       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1205       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1206       callback_url: URL gervel en-dro
1207       name: Anv
1208       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1209       required: Rekis
1210       support_url: URL skoazell
1211       url: URL pennañ an arload
1212     index: 
1213       application: Anv an arload
1214       issued_at: Kaset da
1215       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1216       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1217       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1218       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1219       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1220       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1221       revoke: Terriñ !
1222       title: Ma munudoù OAuth
1223     new: 
1224       submit: Marilhañ
1225       title: Marilhañ un arload nevez
1226     not_found: 
1227       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1228     show: 
1229       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1230       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1231       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1232       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1233       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1234       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1235       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1236       authorize_url: "URL aotren :"
1237       confirm: Ha sur oc'h ?
1238       delete: Diverkañ an arval
1239       edit: Aozañ ar munudoù
1240       key: "Alc'hwez implijer :"
1241       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1242       secret: "Sekred an implijer :"
1243       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1244       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1245       url: "URL ar jedouer reked :"
1246     update: 
1247       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1248   redaction: 
1249     create: 
1250       flash: Skridaozadenn krouet.
1251     destroy: 
1252       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1253       flash: Skridaozadenn foeltret.
1254       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1255     edit: 
1256       description: Deskrivadur
1257       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1258       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1259       title: Aozañ ar skridaozadenn
1260     index: 
1261       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1262       heading: Roll ar skridaozadennoù
1263       title: Roll skridaozadennoù
1264     new: 
1265       description: Deskrivadur
1266       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1267       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1268       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1269     show: 
1270       confirm: Ha sur oc'h ?
1271       description: "Deskrivadur :"
1272       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1273       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1274       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1275       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1276       user: "Krouer :"
1277     update: 
1278       flash: Kemmoù enrollet.
1279   site: 
1280     edit: 
1281       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1282       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1283       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1284       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1285       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1286       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1287       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1288       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1289       user_page_link: pajenn implijer
1290     index: 
1291       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1292       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1293       license: 
1294         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1295       permalink: Peurliamm
1296       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1297       shortlink: Liamm berr
1298     key: 
1299       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1300       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1301       table: 
1302         entry: 
1303           admin: Bevenn velestradurel
1304           allotments: Lodennaouegoù
1305           apron: 
1306             - Roudenn aerborzh
1307             - termenva
1308           bridge: Bord du = pont
1309           bridleway: Hent evit kezeg
1310           brownfield: Takad greanterezh
1311           building: Savadur pouezus
1312           byway: Gwenodenn
1313           cable: 
1314             - Teleferik
1315             - fungador
1316           cemetery: Bered
1317           centre: Kreizenn sport
1318           commercial: Takad kenwerzhel
1319           common: 
1320             - prad
1321             - prad
1322           construction: Hentoù war ar stern
1323           cycleway: Roudenn divrodegoù
1324           destination: Moned d'ar pal
1325           farm: Ti-feurm
1326           footway: Hent evit an dud war droad
1327           forest: Koad
1328           golf: Tachenn golf
1329           heathland: Lanneier
1330           industrial: Takad greantel
1331           lake: 
1332             - Lenn
1333             - mirlec'h
1334           military: Takad milourel
1335           motorway: Gourhent
1336           park: Park
1337           permissive: Moned aotreüs
1338           pitch: Tachenn sport
1339           primary: Hent bras
1340           private: Moned prevez
1341           rail: Hent-houarn
1342           reserve: Gwarezva natur
1343           resident: Takad annez
1344           retail: Takad kenwerzh
1345           runway: 
1346             - Roudenn evit an taksioù
1347             - Roudenn evit an taksioù
1348           school: 
1349             - Skol
1350             - skol-veur
1351           secondary: Hent bihan
1352           station: Porzh-houarn
1353           subway: Linenn vetro
1354           summit: 
1355             - Lein
1356             - pikern
1357           tourist: Diduañs evit an douristed
1358           track: Roudenn
1359           tram: 
1360             - tramgarr
1361             - tramgarr
1362           trunk: Hent broadel
1363           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1364           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1365           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1366           wood: Koad
1367     markdown_help: 
1368       alt: Testenn all
1369       first: Elfenn gentañ
1370       heading: Titl
1371       headings: Titloù
1372       image: Skeudenn
1373       link: Liamm
1374       ordered: Roll urzhiet
1375       second: Eil elfenn
1376       subheading: Istitl
1377       text: Testenn
1378       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1379       unordered: Roll en dizurzh
1380       url: URL
1381     richtext_area: 
1382       edit: Aozañ
1383       preview: Rakwelet
1384     search: 
1385       search: Klask
1386       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1387       submit_text: Kas
1388       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1389       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1390     sidebar: 
1391       close: Serriñ
1392       search_results: Disoc'hoù enklask
1393   time: 
1394     formats: 
1395       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1396   trace: 
1397     create: 
1398       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1399       upload_trace: Kas ar roud GPS
1400     delete: 
1401       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1402     edit: 
1403       description: "Deskrivadur :"
1404       download: pellgargañ
1405       edit: aozañ
1406       filename: "Anv ar restr :"
1407       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1408       map: kartenn
1409       owner: "Perc'henn :"
1410       points: "Poentoù :"
1411       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1412       start_coord: "Daveennoù orin :"
1413       tags: "Balizennoù :"
1414       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1415       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1416       uploaded_at: "Kaset da :"
1417       visibility: "Gwelusted :"
1418       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1419     list: 
1420       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1421       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1422       public_traces: Roudoù GPS foran
1423       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1424       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1425       your_traces: Ho roudoù GPS
1426     make_public: 
1427       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1428     offline: 
1429       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1430       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1431     offline_warning: 
1432       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1433     trace: 
1434       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1435       by: gant
1436       count_points: "%{count} poent"
1437       edit: aozañ
1438       edit_map: Aozañ ar gartenn
1439       identifiable: ANAVEZADUS
1440       in: e-barzh
1441       map: kartenn
1442       more: muioc'h
1443       pending: WAR C'HORTOZ
1444       private: PREVEZ
1445       public: FORAN
1446       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1447       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1448       view_map: Gwelet ar gartenn
1449     trace_form: 
1450       description: "Deskrivadur :"
1451       help: Skoazell
1452       tags: "Balizennoù :"
1453       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1454       upload_button: Enporzhiañ
1455       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1456       visibility: "Gwelusted :"
1457       visibility_help: Petra a dalvez ?
1458     trace_header: 
1459       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1460       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1461       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1462       upload_trace: Kas ur roud
1463     trace_optionals: 
1464       tags: Balizennoù
1465     trace_paging_nav: 
1466       newer: ↓Roudoù nevez
1467       older: ↓Roudoù kozh
1468       showing_page: Page %{pajenn}
1469     view: 
1470       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1471       description: "Deskrivadur :"
1472       download: pellgargañ
1473       edit: aozañ
1474       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1475       filename: "Anv ar restr :"
1476       heading: O welet ar roud %{name}
1477       map: kartenn
1478       none: Hini ebet
1479       owner: Perc'henn
1480       pending: WAR C'HORTOZ
1481       points: "Poentoù :"
1482       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1483       tags: "Balizennoù :"
1484       title: O welet ar roud %{name}
1485       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1486       uploaded: "Karget da :"
1487       visibility: "Gwelusted :"
1488     visibility: 
1489       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1490       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1491       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1492       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1493   user: 
1494     account: 
1495       contributor terms: 
1496         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1497         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1498         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1499         link text: Petra eo se ?
1500         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1501         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1502       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1503       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1504       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1505       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1506       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1507       gravatar: 
1508         gravatar: Implijout Gravatar
1509         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1510         link text: petra eo se ?
1511       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1512       image: "Skeudenn :"
1513       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1514       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1515       latitude: "Ledred :"
1516       longitude: "Hedred :"
1517       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1518       my settings: Ma arventennoù
1519       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1520       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1521       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1522       openid: 
1523         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1524         link text: petra eo se ?
1525         openid: "OpenID :"
1526       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1527       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1528       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1529       public editing: 
1530         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1531         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1532         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1533         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1534         enabled link text: Petra eo se ?
1535         heading: "Aozañ foran :"
1536       public editing note: 
1537         heading: Kemm foran
1538         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1539       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1540       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1541       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1542       title: Aozañ ar gont
1543       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1544     confirm: 
1545       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1546       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1547       button: Kadarnaat
1548       heading: Kadarnaat kont un implijer
1549       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1550       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1551       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1552       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1553     confirm_email: 
1554       button: Kadarnaat
1555       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1556       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1557       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1558       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1559     confirm_resend: 
1560       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1561       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1562     filter: 
1563       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1564     go_public: 
1565       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1566     list: 
1567       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1568       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1569       heading: Implijerien
1570       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1571       showing: 
1572         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1573         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1574       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1575       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1576       title: Implijerien
1577     login: 
1578       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1579       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1580       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1581       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1582       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1583       heading: Kevreañ
1584       login_button: Kevreañ
1585       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1586       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1587       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1588       openid: "%{logo} OpenID :"
1589       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1590       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1591       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1592       openid_providers: 
1593         aol: 
1594           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1595           title: Kevreañ gant AOL
1596         google: 
1597           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1598           title: Keverañ gant Google
1599         myopenid: 
1600           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1601           title: Kevreañ gant myOpenID
1602         openid: 
1603           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1604           title: Kevreañ gant OpenID
1605         wordpress: 
1606           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1607           title: Kevreañ gant Wordpress
1608         yahoo: 
1609           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1610           title: Kevreañ gant Yahoo
1611       password: "Ger-tremen :"
1612       register now: En em enskrivañ bremañ
1613       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1614       title: Kevreañ
1615       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1616       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1617       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1618     logout: 
1619       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1620       logout_button: Digevreañ
1621       title: Digevreañ
1622     lost_password: 
1623       email address: "Chomlec'h postel :"
1624       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1625       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1626       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1627       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1628       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1629       title: Ger-tremen kollet
1630     make_friend: 
1631       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1632       button: Ozhpennañ evel mignon
1633       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1634       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1635       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1636     new: 
1637       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1638       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1639       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1640       continue: Kenderc'hel
1641       display name: "Anv diskwelet :"
1642       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1643       email address: "Chomlec'h postel :"
1644       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1645       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1646       flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1647       heading: Krouiñ ur gont implijer
1648       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1649       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1650       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1651       openid: "%{logo} OpenID :"
1652       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1653       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1654       password: "Ger-tremen :"
1655       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1656       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1657       title: Krouiñ ur gont
1658       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1659     no_such_user: 
1660       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1661       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1662       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1663     popup: 
1664       friend: Mignon
1665       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1666       your location: Ho lec'hiadur
1667     remove_friend: 
1668       button: Lemel eus ar vignoned
1669       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1670       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1671       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1672     reset_password: 
1673       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1674       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1675       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1676       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1677       password: "Ger-tremen :"
1678       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1680     set_home: 
1681       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1682     suspended: 
1683       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1684       heading: Kont arsavet
1685       title: Kont arsavet
1686       webmaster: webmaster
1687     terms: 
1688       agree: Mat eo din
1689       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1690       consider_pd_why: petra eo se ?
1691       decline: Nac'h
1692       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1693       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1694       legale_names: 
1695         france: Bro-C'hall
1696         italy: Italia
1697         rest_of_world: Peurrest ar bed
1698       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1699       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1700       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1701       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1702     view: 
1703       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1704       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1705       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1706       block_history: stankadurioù resevet
1707       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1708       blocks on me: Stankadurioù evidon
1709       comments: evezhiadennoù
1710       confirm: Kadarnaat
1711       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1712       create_block: stankañ an implijer-mañ
1713       created from: "Krouet diwar :"
1714       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1715       ct declined: Nac'het
1716       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1717       ct undecided: En entremar
1718       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1719       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1720       description: Deskrivadur
1721       diary: deizlevr
1722       edits: kemmoù
1723       email address: "Chomlec'h postel :"
1724       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1725       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1726       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1727       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1728       km away: war-hed %{count} km
1729       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1730       m away: war-hed %{count} m
1731       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1732       moderator_history: stankadurioù roet
1733       my comments: ma evezhiadennoù
1734       my diary: ma deizlevr
1735       my edits: ma aozadennoù
1736       my settings: ma arventennoù
1737       my traces: ma roudoù
1738       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1739       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1740       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1741       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1742       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1743       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1744       oauth settings: arventennoù oauth
1745       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1746       role: 
1747         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1748         grant: 
1749           administrator: Reiñ ar moned merour
1750           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1751         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1752         revoke: 
1753           administrator: Terriñ ar moned merour
1754           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1755       send message: Kas ur gemennadenn
1756       settings_link_text: arventennoù
1757       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1758       status: "Statud :"
1759       traces: roudoù
1760       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1761       user location: Lec'hiadur an implijer
1762       your friends: Ho mignoned
1763   user_block: 
1764     blocks_by: 
1765       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1766       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1767       title: Stankadurioù gant %{name}
1768     blocks_on: 
1769       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1770       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1771       title: Stankadurioù evit %{name}
1772     create: 
1773       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1774       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1775       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1776     edit: 
1777       back: Gwelet an holl stankadurioù
1778       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1779       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1780       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1781       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1782       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1783       submit: Hizivaat ar stankadur
1784       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1785     filter: 
1786       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1787       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1788     helper: 
1789       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1790       time_past: Echuet %{time} zo.
1791       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1792     index: 
1793       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1794       heading: Roll stankadurioù an implijer
1795       title: Stankadurioù an implijer
1796     model: 
1797       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1798       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1799     new: 
1800       back: Gwelet an holl stankadurioù
1801       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1802       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1803       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1804       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1805       submit: Krouiñ ur stankadur
1806       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1807       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1808       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1809     not_found: 
1810       back: Distreiñ d'ar meneger
1811       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1812     partial: 
1813       confirm: Ha sur oc'h ?
1814       creator_name: Krouer
1815       display_name: Implijer stanket
1816       edit: Aozañ
1817       next: ↓War-lerc'h »
1818       not_revoked: (n'eo ket torret)
1819       previous: ↓« Previous
1820       reason: Abeg evit stankañ
1821       revoke: Terriñ !
1822       revoker_name: Torret gant
1823       show: Diskouez
1824       showing_page: Page %{pajenn}
1825       status: Statud
1826     period: 
1827       one: 1 eurvezh
1828       other: "%{count} eurvezh"
1829     revoke: 
1830       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1831       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1832       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1833       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1834       revoke: Terriñ !
1835       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1836       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1837     show: 
1838       back: Gwelet an holl stankadurioù
1839       confirm: Ha sur oc'h ?
1840       edit: Aozañ
1841       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1842       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1843       reason: "Abeg ar stankadur :"
1844       revoke: Terriñ !
1845       revoker: "Torrer :"
1846       show: Diskouez
1847       status: Statud
1848       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1849       time_past: Echuet %{time} zo
1850       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1851     update: 
1852       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1853       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1854   user_role: 
1855     filter: 
1856       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1857       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1858       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1859       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1860     grant: 
1861       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1862       confirm: Kadarnaat
1863       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1864       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1865       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1866     revoke: 
1867       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1868       confirm: Kadarnaat
1869       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1870       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1871       title: Kadarnaat torridigezh ar roll