1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 relation: Aozañ an darempred
131 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
138 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139 next_node_tooltip: Neud da-heul
140 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141 next_way_tooltip: Hent da-heul
142 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143 prev_node_tooltip: Neud kent
144 prev_relation_tooltip: Darempred kent
145 prev_way_tooltip: Hent kent
147 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 edit: ↓Aozañ ar skoulm
154 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155 view_history: ↓Gwelet an istor
157 coordinates: "Daveennoù :"
158 part_of: "Lodenn eus :"
160 download_xml: Pellgargañ XML
161 node_history: Istor ar skoulmoù
162 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
165 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167 changeset: strollad kemmoù
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 download_xml: Pellgargañ XML
184 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185 view_history: ↓Gwelet an istor
188 part_of: "Lodenn eus :"
190 download_xml: Pellgargañ XML
191 relation_history: Istor an darempred
192 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
195 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
201 data_frame_title: Roadennoù
202 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
204 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205 hide_areas: Kuzhat an takadoù
206 history_for_feature: Istor evit %{feature}
207 load_data: Kargañ ar roadennoù
208 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
210 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
212 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213 back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
215 heading: Roll traezoù
227 private_user: implijer prevez
228 show_areas: Diskouez an takadoù
229 show_history: Diskouez an istor
230 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
231 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
233 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
237 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
238 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
239 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
241 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
243 changeset: strollad kemmoù
248 download_xml: Pellgargañ XML
250 view_history: ↓Gwelet an istor
252 way_title: "Hent : %{way_name}"
255 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
256 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
258 part_of: "Lodenn eus :"
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
262 way_history: Istor an hent
263 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
268 no_comment: (hini ebet)
269 no_edits: (aozadenn ebet)
270 show_area_box: diskouez takad ar voest
271 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
272 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Pajenn %{page}
281 saved_at: Enrollet da
284 description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
285 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
286 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
287 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
288 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
289 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
290 empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
291 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
292 heading: Hollad kemmoù
293 heading_bbox: Hollad kemmoù
294 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
295 heading_nearby: Hollad kemmoù
296 heading_user: Hollad kemmoù
297 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
299 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
300 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
301 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
302 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
303 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
305 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
310 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
311 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
312 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
316 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
318 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
322 other: "%{count} evezhiadenn"
323 zero: Evezhiadenn ebet
324 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
326 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
327 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
328 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
329 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
334 location: "Lec'hiadur :"
335 longitude: "Hedred :"
336 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
337 save_button: Enrollañ
339 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
340 use_map_link: implijout ar gartenn
343 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
344 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
346 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
347 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
349 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
350 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
352 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
353 new: Enmoned nevez en deizlevr
354 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
355 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
356 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
357 older_entries: Enmonedoù koshañ
358 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
359 title: Deizlevrioù an implijerien
360 title_friends: Marilhoù ar vignoned
361 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
362 user_title: Deizlevr %{user}
365 location: "Lec'hiadur :"
368 title: Enmoned nevez en deizlevr
370 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
371 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
372 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
374 leave_a_comment: Lezel un addispleg
376 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
377 save_button: Enrollañ
378 title: Deizlevr %{user} | %{title}
379 user_title: Deizlevr %{user}
381 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
383 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
386 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
389 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
393 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
394 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
395 embeddable_html: HTML enkorfadus
396 export_button: Ezporzhiañ
397 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
399 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
400 image_size: Ment ar skeudenn
402 licence: Aotre implijout
404 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
405 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
408 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
410 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
413 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
414 heading: Zonenn re vras
417 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
418 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
419 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
420 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
422 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
423 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
427 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 other: war-dro %{count} km
445 zero: nebeutoc'h eget 1 km
447 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
448 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
451 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
454 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_nominatim:
461 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
465 taxiway: Roudenn evit an taksioù
470 arts_centre: Kreizenn arz
478 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
479 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
480 biergarten: Liorzh ar bier
482 bureau_de_change: Burev eskemm
483 bus_station: Arsav bus
485 car_rental: Feurmiñ kirri
486 car_sharing: Leur genweturañ
487 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
489 charging_station: Savlec'h adkargañ
493 college: Skol-veur pe skol-uhel
494 community_centre: Sal liezimplij
496 crematorium: Krematoriom
500 drinking_water: Dour mat da evañ
501 driving_school: Skol bleinañ
503 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
505 ferry_terminal: Porzh karrlistri
506 fire_hydrant: Dour evit an tan
507 fire_station: Kazarn pomperien
512 gym: Fitness/embregerezh-korf
514 health_centre: Kreizenn yec'hed
517 hunting_stand: Stand tennañ
518 ice_cream: Dienn skorn
519 kindergarten: Liorzh ar vugale
522 marketplace: Marc'hallac'h
523 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
526 nursing_home: Ti yec'hed
530 pharmacy: Apotikerezh
531 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
533 post_box: Boest-lizheroù
538 public_building: Savadur foran
539 public_market: Marc'had foran
540 reception_area: Takad degemer
541 recycling: Lec'h adaozañ
543 retirement_home: Ti-retredidi
548 shopping: Prenadennoù
550 social_centre: Kreizenn sokial
551 social_club: Klub sokial
553 supermarket: Gourmarc'had
554 swimming_pool: Poull-neuial
556 telephone: Pellgomzer foran
560 university: Skol-veur
561 vending_machine: Ingaler emgefre
562 veterinary: Surjianerezh evit al loened
563 village_hall: Sal ar gumun
564 waste_basket: Pod-lastez
566 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
568 administrative: Bevennoù melestradurel
569 census: ↓Bevenn stadeg
570 national_park: Park broadel
571 protected_area: Takad gwarezet
574 suspension: Pont-skourr
581 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
582 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
585 construction: Chanter gourhent
586 cycleway: Roudenn divrodegoù
587 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
588 footway: Gwenodenn evit an droadeien
590 living_street: Straed annez
591 milestone: ↓Maen-bonn
594 motorway_junction: Kengej gourhent
595 motorway_link: Gourhent
597 pedestrian: Hent evit an droadeien
599 primary: Hent kentañ renk
600 primary_link: Pennhent
602 residential: Takad annezet
603 rest_area: Leur diskuizh
605 secondary: Hent eil renk
606 secondary_link: Hent a eil renk
608 services: Servijoù gourhent
609 speed_camera: Radar tizh
612 tertiary: Hent trede renk
613 tertiary_link: Hent trede renk
617 trunk_link: Hent-tizh
618 unclassified: Hent dirumm
619 unsurfaced: Hent dizolo
621 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
622 battlefield: Tachenn emgann
623 boundary_stone: Bonn harzoù
638 wayside_shrine: Ti-pediñ
641 allotments: Liorzhoù familh
643 brownfield: Tachenn rezet
645 commercial: Takad kenwerzh
646 conservation: Takad gwarezet
647 construction: Savadur
649 farmland: Douaroù-labour
654 greenfield: Tachenn da sevel tiez
655 industrial: Takad greantel
658 military: Takad milourel
660 nature_reserve: Gwarezva natur
666 recreation_ground: Leur c'hoari
668 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
669 residential: Takad annez
672 village_green: Takad natur foran
674 wetland: Takad gleborek
677 beach_resort: Kêr-gouronkañ
679 common: Tachennoù foran
680 fishing: Takad pesketa
681 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
683 golf_course: Tachenn golf
684 ice_rink: Poull-ruzikat
686 miniature_golf: Golfig
687 nature_reserve: Gwarezva Natur
690 playground: Tachenn c'hoari
691 recreation_ground: Tachenn c'hoari
694 sports_centre: Kreizenn sport
696 swimming_pool: Poull-neuial
698 water_park: Kreizenn dour
700 airfield: Nijva milourel
707 cave_entrance: Treuzoù mougev
741 wetland: Takad gleborek
742 wetlands: Takadoù gleborek
748 employment_agency: Ajañs evit al labour
749 estate_agent: Kourater tiez
750 government: Ajañs c'houarnamantel
751 insurance: Ajañs asurañsoù
753 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
754 telecommunication: Burev pellgehentiñ
755 travel_agent: Ajañs-veaj
768 isolated_dwelling: Ti distro
779 unincorporated_area: Takad diaoz
782 abandoned: Hent-houarn dilezet
783 construction: Hent-houarn war sevel
784 disused: Hent-houarn dilezet
785 disused_station: Porzh-houarn dilezet
786 funicular: Hent-houarn fundren
788 historic_station: Arsav tren istorel
789 junction: Kej hent-houarn
790 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
791 light_rail: Hent-houarn bihan
792 miniature: Hentig-houarn
793 monorail: Hent-houarn unroud
794 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
795 platform: Savenn hent-houarn
796 preserved: Hent-houarn miret
797 spur: Hent-houarn kevreañ
798 station: Porzh-houarn
800 subway_entrance: Antre metro
801 switch: Hentoù-houarn heñchañ
803 tram_stop: Arsav tramgarr
806 alcohol: Gwezher alkool
810 beauty: Stal produioù kened
811 beverages: Stal evajoù
812 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
816 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
817 car_repair: Dresañ kirri
818 carpet: Stal pallennoù
819 charity: Stal garitez
820 chemist: Stal produioù yec'hederezh
822 computer: Stal urzhiataerioù
823 confectionery: Koñfizerezh
824 convenience: Ispiserezh
825 copyshop: Stal luc'heilañ
826 cosmetics: Stal produioù kened
827 department_store: Gourstal
828 discount: Stal discount
829 doityourself: Stal bitellat
830 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
831 electronics: Stal traoù eletronek
832 estate_agent: Kourater tiez
833 farm: Stal evit al labour-douar
838 funeral_directors: Kañvlidoù
839 furniture: Stal arrebeuri
840 gallery: Skeudennaoueg
841 garden_centre: Stal liorzhañ
844 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
846 hairdresser: Perukenner
847 hardware: Stal urzhiataerezh
853 mall: Palier kenwerzh
855 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
856 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
858 newsagent: Gwerzher kazetennoù
860 organic: Stal boued bio
861 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
863 photo: Stal luc'hskeudenniñ
866 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
868 stationery: Paperaerezh
869 supermarket: Gourmarc'had
870 toys: Stal c'hoarielloù
871 travel_agency: Ajañs-veaj
875 alpine_hut: Bod menez
877 attraction: Tra zedennus
878 bed_and_breakfast: Bod ha boued
880 camp_site: Tachenn gampiñ
881 caravan_site: Tachenn karavanennoù
883 guest_house: Ti herberc'h
886 information: Titouroù
890 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
891 theme_park: Park tematek
898 artificial: Gwazh-dour artifisiel
899 boatyard: Chanter bigi
901 connector: Kevreadur dourredennoù
903 derelict_canal: Kanol dilezet
909 mineral_spring: Mammenn dour melar
922 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
923 mapquest: MapQuest digor
925 transport_map: Kartenn treuzdougen
927 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
928 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
929 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
930 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
931 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
932 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
935 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
936 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
937 copyright: Copyright & Aotre-implijout
938 documentation: Teuliadur
939 documentation_title: Teuliadur ar raktres
940 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
941 donate_link_text: oc'h ober un donezon
943 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
945 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
946 foundation: Diazezadur
947 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
948 gps_traces: Roudoù GPS
949 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
951 help_centre: Kreizenn skoazell
952 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
955 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
956 inbox_html: ↓boest resev %{count}
958 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
959 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
960 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
961 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
962 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
963 intro_2_download: pellgargañ
964 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
965 intro_2_license: Aotre digor
966 intro_2_use: implijout
967 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
969 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
971 alt_text: Logo OpenStreetMap
973 logout_tooltip: Digevreañ
975 text: Ober un donezon
976 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
977 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
978 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
979 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
980 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
981 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
982 partners_partners: Kevelourien
983 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
984 sign_up: En em enskrivañ
985 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
986 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
987 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
988 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
990 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
991 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
993 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
996 english_link: orin e Saozneg
997 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
998 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1000 attribution_example:
1001 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1002 title: Skouer deverkadur
1003 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1004 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1005 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1006 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1007 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1008 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1009 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1010 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1011 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1012 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1013 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1014 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1015 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1016 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1017 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1018 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1019 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1020 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1021 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1022 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1023 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1024 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1025 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1026 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1027 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1029 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1030 native_link: Stumm brezhonek
1031 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1032 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1035 deleted: Kemennadenn dilamet
1039 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1040 my_inbox: Ma boest resev
1042 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1043 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1044 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1046 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1047 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1049 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1053 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1054 as_unread: Merkañ evel anlennet
1056 delete_button: Dilemel
1057 read_button: Merkañ evel lennet
1058 reply_button: Respont
1059 unread_button: Merkañ evel anlennet
1061 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1063 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1064 message_sent: Kemennadenn kaset
1066 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1068 title: Kas ur gemennadenn
1070 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1071 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1072 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1077 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1078 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1079 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1080 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1082 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1087 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1088 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1091 reply_button: Respont
1093 title: Lenn ar gemennadenn
1095 unread_button: Merkañ evel anlennet
1096 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1098 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1099 sent_message_summary:
1100 delete_button: Dilemel
1102 diary_comment_notification:
1103 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1104 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1105 hi: Demat %{to_user},
1106 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1108 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1110 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1112 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1113 email_confirm_plain:
1114 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1116 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1117 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1118 friend_notification:
1119 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1120 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1121 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1122 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1124 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1125 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1127 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1128 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1129 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1130 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1133 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1134 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1135 with_description: gant an deskrivadur
1136 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1138 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1140 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1142 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1143 lost_password_plain:
1144 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1146 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1147 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1148 message_notification:
1149 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1150 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1151 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1152 hi: Demat %{to_user},
1154 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1155 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1157 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1158 welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1159 signup_confirm_html:
1160 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1161 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1162 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1163 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1164 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1165 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1166 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1167 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1168 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1169 signup_confirm_plain:
1170 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1171 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1172 current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1173 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1174 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1175 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1176 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1177 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1178 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1181 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1182 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1183 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1184 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1185 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1186 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1187 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1188 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1190 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1193 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1195 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1198 title: Aozañ hoc'h arload
1200 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1201 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1202 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1203 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1204 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1205 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1206 callback_url: URL gervel en-dro
1208 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1210 support_url: URL skoazell
1211 url: URL pennañ an arload
1213 application: Anv an arload
1215 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1216 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1217 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1218 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1219 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1220 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1222 title: Ma munudoù OAuth
1225 title: Marilhañ un arload nevez
1227 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1229 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1230 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1231 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1232 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1233 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1234 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1235 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1236 authorize_url: "URL aotren :"
1237 confirm: Ha sur oc'h ?
1238 delete: Diverkañ an arval
1239 edit: Aozañ ar munudoù
1240 key: "Alc'hwez implijer :"
1241 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1242 secret: "Sekred an implijer :"
1243 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1244 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1245 url: "URL ar jedouer reked :"
1247 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1250 flash: Skridaozadenn krouet.
1252 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1253 flash: Skridaozadenn foeltret.
1254 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1256 description: Deskrivadur
1257 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1258 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1259 title: Aozañ ar skridaozadenn
1261 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1262 heading: Roll ar skridaozadennoù
1263 title: Roll skridaozadennoù
1265 description: Deskrivadur
1266 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1267 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1268 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1270 confirm: Ha sur oc'h ?
1271 description: "Deskrivadur :"
1272 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1273 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1274 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1275 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1278 flash: Kemmoù enrollet.
1281 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1282 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1283 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1284 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1285 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1286 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1287 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1288 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1289 user_page_link: pajenn implijer
1291 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1292 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1294 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1295 permalink: Peurliamm
1296 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1297 shortlink: Liamm berr
1299 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1300 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1303 admin: Bevenn velestradurel
1304 allotments: Lodennaouegoù
1308 bridge: Bord du = pont
1309 bridleway: Hent evit kezeg
1310 brownfield: Takad greanterezh
1311 building: Savadur pouezus
1317 centre: Kreizenn sport
1318 commercial: Takad kenwerzhel
1322 construction: Hentoù war ar stern
1323 cycleway: Roudenn divrodegoù
1324 destination: Moned d'ar pal
1326 footway: Hent evit an dud war droad
1330 industrial: Takad greantel
1334 military: Takad milourel
1337 permissive: Moned aotreüs
1338 pitch: Tachenn sport
1340 private: Moned prevez
1342 reserve: Gwarezva natur
1343 resident: Takad annez
1344 retail: Takad kenwerzh
1346 - Roudenn evit an taksioù
1347 - Roudenn evit an taksioù
1351 secondary: Hent bihan
1352 station: Porzh-houarn
1353 subway: Linenn vetro
1357 tourist: Diduañs evit an douristed
1363 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1364 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1365 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1369 first: Elfenn gentañ
1374 ordered: Roll urzhiet
1378 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1379 unordered: Roll en dizurzh
1386 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1388 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1389 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1392 search_results: Disoc'hoù enklask
1395 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1398 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1399 upload_trace: Kas ar roud GPS
1401 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1403 description: "Deskrivadur :"
1404 download: pellgargañ
1406 filename: "Anv ar restr :"
1407 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1409 owner: "Perc'henn :"
1411 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1412 start_coord: "Daveennoù orin :"
1413 tags: "Balizennoù :"
1414 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1415 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1416 uploaded_at: "Kaset da :"
1417 visibility: "Gwelusted :"
1418 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1420 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1421 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1422 public_traces: Roudoù GPS foran
1423 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1424 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1425 your_traces: Ho roudoù GPS
1427 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1429 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1430 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1432 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1434 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1436 count_points: "%{count} poent"
1438 edit_map: Aozañ ar gartenn
1439 identifiable: ANAVEZADUS
1443 pending: WAR C'HORTOZ
1446 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1447 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1448 view_map: Gwelet ar gartenn
1450 description: "Deskrivadur :"
1452 tags: "Balizennoù :"
1453 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1454 upload_button: Enporzhiañ
1455 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1456 visibility: "Gwelusted :"
1457 visibility_help: Petra a dalvez ?
1459 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1460 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1461 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1462 upload_trace: Kas ur roud
1466 newer: ↓Roudoù nevez
1468 showing_page: Page %{pajenn}
1470 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1471 description: "Deskrivadur :"
1472 download: pellgargañ
1474 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1475 filename: "Anv ar restr :"
1476 heading: O welet ar roud %{name}
1480 pending: WAR C'HORTOZ
1482 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1483 tags: "Balizennoù :"
1484 title: O welet ar roud %{name}
1485 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1486 uploaded: "Karget da :"
1487 visibility: "Gwelusted :"
1489 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1490 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1491 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1492 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1496 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1497 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1498 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1499 link text: Petra eo se ?
1500 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1501 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1502 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1503 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1504 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1505 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1506 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1508 gravatar: Implijout Gravatar
1509 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1510 link text: petra eo se ?
1511 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1513 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1514 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1515 latitude: "Ledred :"
1516 longitude: "Hedred :"
1517 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1518 my settings: Ma arventennoù
1519 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1520 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1521 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1523 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1524 link text: petra eo se ?
1526 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1527 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1528 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1530 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1531 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1532 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1533 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1534 enabled link text: Petra eo se ?
1535 heading: "Aozañ foran :"
1536 public editing note:
1538 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1539 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1540 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1541 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1542 title: Aozañ ar gont
1543 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1545 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1546 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1548 heading: Kadarnaat kont un implijer
1549 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1550 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1551 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1552 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1555 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1556 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1557 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1558 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1560 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1561 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1563 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1565 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1567 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1568 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1569 heading: Implijerien
1570 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1572 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1573 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1574 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1575 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1578 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1579 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1580 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1581 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1582 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1584 login_button: Kevreañ
1585 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1586 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1587 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1588 openid: "%{logo} OpenID :"
1589 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1590 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1591 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1594 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1595 title: Kevreañ gant AOL
1597 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1598 title: Keverañ gant Google
1600 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1601 title: Kevreañ gant myOpenID
1603 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1604 title: Kevreañ gant OpenID
1606 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1607 title: Kevreañ gant Wordpress
1609 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1610 title: Kevreañ gant Yahoo
1611 password: "Ger-tremen :"
1612 register now: En em enskrivañ bremañ
1613 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1615 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1616 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1617 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1619 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1620 logout_button: Digevreañ
1623 email address: "Chomlec'h postel :"
1624 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1625 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1626 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1627 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1628 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1629 title: Ger-tremen kollet
1631 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1632 button: Ozhpennañ evel mignon
1633 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1634 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1635 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1637 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1638 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1639 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1640 continue: Kenderc'hel
1641 display name: "Anv diskwelet :"
1642 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1643 email address: "Chomlec'h postel :"
1644 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1645 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1646 flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1647 heading: Krouiñ ur gont implijer
1648 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1649 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1650 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1651 openid: "%{logo} OpenID :"
1652 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1653 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1654 password: "Ger-tremen :"
1655 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1656 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1657 title: Krouiñ ur gont
1658 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1660 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1661 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1662 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1665 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1666 your location: Ho lec'hiadur
1668 button: Lemel eus ar vignoned
1669 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1670 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1671 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1673 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1674 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1675 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1676 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1677 password: "Ger-tremen :"
1678 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1683 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1684 heading: Kont arsavet
1686 webmaster: webmaster
1689 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1690 consider_pd_why: petra eo se ?
1692 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1693 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1697 rest_of_world: Peurrest ar bed
1698 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1699 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1700 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1701 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1703 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1704 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1705 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1706 block_history: stankadurioù resevet
1707 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1708 blocks on me: Stankadurioù evidon
1709 comments: evezhiadennoù
1711 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1712 create_block: stankañ an implijer-mañ
1713 created from: "Krouet diwar :"
1714 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1715 ct declined: Nac'het
1716 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1717 ct undecided: En entremar
1718 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1719 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1720 description: Deskrivadur
1723 email address: "Chomlec'h postel :"
1724 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1725 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1726 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1727 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1728 km away: war-hed %{count} km
1729 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1730 m away: war-hed %{count} m
1731 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1732 moderator_history: stankadurioù roet
1733 my comments: ma evezhiadennoù
1734 my diary: ma deizlevr
1735 my edits: ma aozadennoù
1736 my settings: ma arventennoù
1737 my traces: ma roudoù
1738 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1739 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1740 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1741 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1742 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1743 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1744 oauth settings: arventennoù oauth
1745 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1747 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1749 administrator: Reiñ ar moned merour
1750 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1751 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1753 administrator: Terriñ ar moned merour
1754 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1755 send message: Kas ur gemennadenn
1756 settings_link_text: arventennoù
1757 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1760 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1761 user location: Lec'hiadur an implijer
1762 your friends: Ho mignoned
1765 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1766 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1767 title: Stankadurioù gant %{name}
1769 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1770 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1771 title: Stankadurioù evit %{name}
1773 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1774 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1775 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1777 back: Gwelet an holl stankadurioù
1778 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1779 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1780 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1781 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1782 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1783 submit: Hizivaat ar stankadur
1784 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1786 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1787 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1789 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1790 time_past: Echuet %{time} zo.
1791 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1793 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1794 heading: Roll stankadurioù an implijer
1795 title: Stankadurioù an implijer
1797 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1798 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1800 back: Gwelet an holl stankadurioù
1801 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1802 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1803 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1804 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1805 submit: Krouiñ ur stankadur
1806 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1807 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1808 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1810 back: Distreiñ d'ar meneger
1811 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1813 confirm: Ha sur oc'h ?
1814 creator_name: Krouer
1815 display_name: Implijer stanket
1818 not_revoked: (n'eo ket torret)
1819 previous: ↓« Previous
1820 reason: Abeg evit stankañ
1822 revoker_name: Torret gant
1824 showing_page: Page %{pajenn}
1828 other: "%{count} eurvezh"
1830 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1831 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1832 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1833 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1835 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1836 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1838 back: Gwelet an holl stankadurioù
1839 confirm: Ha sur oc'h ?
1841 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1842 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1843 reason: "Abeg ar stankadur :"
1848 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1849 time_past: Echuet %{time} zo
1850 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1852 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1853 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1856 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1857 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1858 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1859 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1861 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1863 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1864 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1865 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1867 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1869 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1870 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1871 title: Kadarnaat torridigezh ar roll