]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
ccafbe3fe3de6b0651bece31811f7006bcb7a178
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Enregistrer
83       diary_entry:
84         create: Publier
85         update: Mettre à jour
86       issue_comment:
87         create: Ajouter un commentaire
88       message:
89         create: Envoyer
90       client_application:
91         create: Enregistrer
92         update: Modifier
93       redaction:
94         create: Créer le masquage
95         update: Enregistrer le masquage
96       trace:
97         create: Téléverser
98         update: Enregistrer les modifications
99       user_block:
100         create: Créer un blocage
101         update: Mettre à jour le blocage
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106         email_address_not_routable: n’est pas routable
107     models:
108       acl: Liste de contrôle d’accès
109       changeset: Groupe de modifications
110       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
111       country: Pays
112       diary_comment: Commentaire du journal
113       diary_entry: Entrée du journal
114       friend: Ami
115       issue: Problème
116       language: Langue
117       message: Message
118       node: Nœud
119       node_tag: Attribut du nœud
120       notifier: Notificateur
121       old_node: Ancien nœud
122       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
123       old_relation: Ancienne relation
124       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
125       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
126       old_way: Ancien chemin
127       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
128       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
129       relation: Relation
130       relation_member: Membre de la relation
131       relation_tag: Attribut de la relation
132       report: Rapport
133       session: Session
134       trace: Trace
135       tracepoint: Point de la trace
136       tracetag: Attribut de la trace
137       user: Utilisateur
138       user_preference: Préférences de l’utilisateur
139       user_token: Jeton de l’utilisateur
140       way: Chemin
141       way_node: Nœud du chemin
142       way_tag: Attribut du chemin
143     attributes:
144       diary_comment:
145         body: Corps
146       diary_entry:
147         user: Utilisateur
148         title: Sujet
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Langue
152       friend:
153         user: Utilisateur
154         friend: Ami
155       trace:
156         user: Utilisateur
157         visible: Visible
158         name: Nom
159         size: Taille
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Public
163         description: Description
164       message:
165         sender: Expéditeur
166         title: Sujet
167         body: Corps
168         recipient: Destinataire
169       user:
170         email: Courriel
171         active: Actif
172         display_name: Pseudonyme
173         description: Description
174         languages: Langues
175         pass_crypt: Mot de passe
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: il y a environ une heure
180         other: il y a environ %{count} heures
181       about_x_months:
182         one: il y a environ un mois
183         other: il y a environ %{count} mois
184       about_x_years:
185         one: il y a environ 1 an
186         other: il y a environ %{count} ans
187       almost_x_years:
188         one: il y a presque un an
189         other: il y a presque %{count} ans
190       half_a_minute: il y a une demi-minute
191       less_than_x_seconds:
192         one: il y a moins d’1 seconde
193         other: il y a moins de %{count} secondes
194       less_than_x_minutes:
195         one: il y a moins d’une minute
196         other: il y a moins de %{count} minutes
197       over_x_years:
198         one: il y a plus d’un an
199         other: il y a plus de %{count} ans
200       x_seconds:
201         one: il y a une seconde
202         other: il y a %{count} secondes
203       x_minutes:
204         one: il y a une minute
205         other: il y a %{count} minutes
206       x_days:
207         one: hier
208         other: il y a %{count} jours
209       x_months:
210         one: il y a un mois
211         other: il y a %{count} mois
212       x_years:
213         one: l’année dernière
214         other: il y a %{count} ans
215   printable_name:
216     with_name_html: '%{name} (%{id})'
217   editor:
218     default: Par défaut (actuellement %{name})
219     potlatch:
220       name: Potlatch 1
221       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
225     potlatch2:
226       name: Potlatch 2
227       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
228     remote:
229       name: Éditeur externe
230       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Aucun
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipédia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Créé le %{when}
244         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
245         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
246         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
247         closed_at_html: Résolu le %{when}
248         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
249         reopened_at_html: Réactivé %{when}
250         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
251       rss:
252         title: Notes OpenStreetMap
253         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
254           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
255         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
256         opened: nouvelle note (près de %{place})
257         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
258         closed: note fermée (près de %{place})
259         reopened: note réactivée (près de %{place})
260       entry:
261         comment: Commenter
262         full: Note complète
263   browse:
264     created: Créé
265     closed: Fermé
266     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
267     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
268     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
269     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
270     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
271     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
272     version: Version
273     in_changeset: Groupe de modifications
274     anonymous: anonyme
275     no_comment: (aucun commentaire)
276     part_of: Appartient à
277     download_xml: Télécharger en XML
278     view_history: Voir l’historique
279     view_details: Afficher les détails
280     location: 'Emplacement :'
281     changeset:
282       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
283       belongs_to: Auteur
284       node: Nœuds (%{count})
285       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
286       way: Chemins (%{count})
287       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
288       relation: Relations (%{count})
289       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
290       comment: Commentaires (%{count})
291       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
292       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
293       changesetxml: XML du groupe de modifications
294       osmchangexml: XML osmChange
295       feed:
296         title: Groupe de modifications %{id}
297         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
298       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
299       discussion: Discussion
300       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
301         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
302     node:
303       title_html: 'Nœud : %{name}'
304       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
305     way:
306       title_html: 'Chemin : %{name}'
307       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
308       nodes: Nœuds
309       also_part_of_html:
310         one: partie du chemin %{related_ways}
311         other: partie des chemins %{related_ways}
312     relation:
313       title_html: 'Relation : %{name}'
314       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
315       members: Membres
316     relation_member:
317       entry_html: '%{type} %{name}'
318       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
319       type:
320         node: Nœud
321         way: Chemin
322         relation: Relation
323     containing_relation:
324       entry_html: Relation %{relation_name}
325       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
326     not_found:
327       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
328       type:
329         node: nœud
330         way: chemin
331         relation: relation
332         changeset: groupe de modifications
333         note: note
334     timeout:
335       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
336         de temps à être récupérées.
337       type:
338         node: nœud
339         way: chemin
340         relation: relation
341         changeset: groupe de modifications
342         note: note
343     redacted:
344       redaction: Masquage %{id}
345       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
346         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
347       type:
348         node: nœud
349         way: chemin
350         relation: relation
351     start_rjs:
352       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
353         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
354         ?
355       load_data: Charger les données
356       loading: Chargement...
357     tag_details:
358       tags: Attributs
359       wiki_link:
360         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
361         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
362       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
363       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
364       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
365       telephone_link: Appeler %{phone_number}
366       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
367     note:
368       title: 'Note : %{id}'
369       new_note: Nouvelle note
370       description: Description
371       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
372       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
373       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
374       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
375       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
376       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
377       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
378       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
379       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
380       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
381       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
382       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
383       report: Signaler cette note
384     query:
385       title: Requête sur les objets
386       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
387       nearby: Objets à proximité
388       enclosing: Objets englobants
389   changesets:
390     changeset_paging_nav:
391       showing_page: Page %{page}
392       next: Suivant ››
393       previous: ‹‹ Précédent
394     changeset:
395       anonymous: Anonyme
396       no_edits: (aucune modification)
397       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
398     changesets:
399       id: ID
400       saved_at: Enregistré le
401       user: Utilisateur
402       comment: Commentaire
403       area: Zone
404     index:
405       title: Groupes de modifications
406       title_user: Groupes de modifications par %{user}
407       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
408       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
409       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
410       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
411       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
412       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
413       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
414       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
415       load_more: Charger plus
416     timeout:
417       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
418         met trop de temps pour être chargée.
419   changeset_comments:
420     comment:
421       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
422         par %{author}
423       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
424     comments:
425       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
426         par %{author}
427     index:
428       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
429       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
430     timeout:
431       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
432         avez demandée est trop longue à récupérer.
433   diary_entries:
434     new:
435       title: Nouvelle entrée du journal
436     form:
437       subject: 'Sujet :'
438       body: 'Corps :'
439       language: 'Langue :'
440       location: 'Lieu :'
441       latitude: 'Latitude :'
442       longitude: 'Longitude :'
443       use_map_link: utiliser la carte
444     index:
445       title: Journaux des utilisateurs
446       title_friends: Journaux des amis
447       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
448       user_title: Journal de %{user}
449       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
450       new: Nouvelle entrée du journal
451       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
452       no_entries: Aucune entrée de journal
453       recent_entries: Entrées récentes du journal
454       older_entries: Entrées plus anciennes
455       newer_entries: Entrées plus récentes
456     edit:
457       title: Modifier l’entrée du journal
458       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
459     show:
460       title: Journal de %{user} | %{title}
461       user_title: Journal de %{user}
462       leave_a_comment: Laisser un commentaire
463       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
464       login: Se connecter
465     no_such_entry:
466       title: Aucune entrée du journal correspondante
467       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
468       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
469         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
470         avez cliqué.
471     diary_entry:
472       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
473       comment_link: Commenter cette entrée
474       reply_link: Répondre à cette entrée
475       comment_count:
476         zero: Aucun commentaire
477         one: Un commentaire
478         other: '%{count} commentaires'
479       edit_link: Modifier cette entrée
480       hide_link: Masquer cette entrée
481       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
482       confirm: Confirmer
483       report: Signaler cette entrée
484     diary_comment:
485       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
486       hide_link: Masquer ce commentaire
487       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
488       confirm: Confirmer
489       report: Signaler ce commentaire
490     location:
491       location: 'Lieu :'
492       view: Afficher
493       edit: Modifier
494     feed:
495       user:
496         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
497         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
498       language:
499         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
500         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
501           en %{language_name}
502       all:
503         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
504         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
505     comments:
506       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
507       post: Billet
508       when: Quand
509       comment: Commentaire
510       newer_comments: Commentaires plus récents
511       older_comments: Commentaires plus anciens
512   geocoder:
513     search:
514       title:
515         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
516         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
517         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518           Nominatim</a>
519         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
521           sur OpenStreetMap</a>
522         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523     search_osm_nominatim:
524       prefix:
525         aerialway:
526           cable_car: Téléphérique
527           chair_lift: Télésiège
528           drag_lift: Téléski
529           gondola: Télécabine
530           platter: Monte-plat
531           pylon: Pylône
532           station: Gare de télécabine
533           t-bar: Monte-barre en T
534         aeroway:
535           aerodrome: Aérodrome
536           airstrip: Piste d’atterrissage
537           apron: Aire de stationnement
538           gate: Porte
539           hangar: Hangar aéronautique
540           helipad: Héliport
541           holding_position: Position d’attente
542           parking_position: Place de parking
543           runway: Piste
544           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
545           terminal: Terminal
546         amenity:
547           animal_shelter: Refuge pour animaux
548           arts_centre: Centre artistique
549           atm: Distributeur automatique de billets
550           bank: Banque
551           bar: Bar
552           bbq: Barbecue
553           bench: Banc
554           bicycle_parking: Parking à vélos
555           bicycle_rental: Location de vélos
556           biergarten: Brasserie en plein air
557           boat_rental: Location de bateaux
558           brothel: Bordel
559           bureau_de_change: Bureau de change
560           bus_station: Arrêt de bus
561           cafe: Café
562           car_rental: Location de voiture
563           car_sharing: Covoiturage
564           car_wash: Lavage de voiture
565           casino: Casino
566           charging_station: Station de recharge
567           childcare: Garde d’enfants
568           cinema: Cinéma
569           clinic: Clinique
570           clock: Horloge
571           college: Établissement d’enseignement supérieur
572           community_centre: Salle polyvalente
573           courthouse: Palais de justice
574           crematorium: Crématorium
575           dentist: Dentiste
576           doctors: Cabinet médical
577           drinking_water: Eau potable
578           driving_school: École de conduite
579           embassy: Ambassade
580           fast_food: Restauration rapide
581           ferry_terminal: Terminal de ferry
582           fire_station: Caserne des pompiers
583           food_court: Aire de restauration
584           fountain: Fontaine
585           fuel: Carburant
586           gambling: Jeu d’argent
587           grave_yard: Cimetière
588           grit_bin: Bac à sel
589           hospital: Hôpital
590           hunting_stand: Stand de tir
591           ice_cream: Glacier
592           kindergarten: Jardin d’enfant
593           library: Bibliothèque
594           marketplace: Marché
595           monastery: Monastère
596           motorcycle_parking: Parking à motos
597           nightclub: Boîte de nuit
598           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
599           office: Bureau
600           parking: Parking
601           parking_entrance: Entrée d’un parking
602           parking_space: Place de parking
603           pharmacy: Pharmacie
604           place_of_worship: Lieu de culte
605           police: Police
606           post_box: Boîte aux lettres
607           post_office: Bureau de poste
608           preschool: Préscolaire
609           prison: Prison
610           pub: Pub
611           public_building: Bâtiment public
612           recycling: Point de recyclage
613           restaurant: Restaurant
614           retirement_home: Maison de retraite
615           sauna: Sauna
616           school: École
617           shelter: Abri
618           shop: Boutique
619           shower: Douche
620           social_centre: Centre social
621           social_club: Club social
622           social_facility: Service social
623           studio: Studio
624           swimming_pool: Piscine
625           taxi: Taxi
626           telephone: Téléphone public
627           theatre: Théâtre
628           toilets: Toilettes
629           townhall: Hôtel de ville / mairie
630           university: Université
631           vending_machine: Distributeur automatique
632           veterinary: Clinique vétérinaire
633           village_hall: Salle municipale
634           waste_basket: Poubelle
635           waste_disposal: Élimination des déchets
636           water_point: Point d’eau
637           youth_centre: Centre pour la jeunesse
638         boundary:
639           administrative: Limite administrative
640           census: Frontière statistique
641           national_park: Parc national
642           protected_area: Zone protégée
643         bridge:
644           aqueduct: Aqueduc
645           boardwalk: Promenade
646           suspension: Pont suspendu
647           swing: Pont tournant
648           viaduct: Viaduc
649           "yes": Pont
650         building:
651           "yes": Bâtiment
652         craft:
653           brewery: Brasserie
654           carpenter: Charpentier
655           electrician: Électricien
656           gardener: Jardinier
657           painter: Peintre
658           photographer: Photographe
659           plumber: Plombier
660           shoemaker: Cordonnier
661           tailor: Tailleur
662           "yes": Boutique d’artisanat
663         emergency:
664           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
665           assembly_point: Point de rassemblement
666           defibrillator: Défibrillateur
667           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
668           phone: Borne d’appel d’urgence
669           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
670           "yes": Urgence
671         highway:
672           abandoned: Autoroute abandonnée
673           bridleway: Chemin pour cavaliers
674           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
675           bus_stop: Arrêt de bus
676           construction: Route en construction
677           corridor: Couloir
678           cycleway: Piste cyclable
679           elevator: Ascenseur
680           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
681           footway: Chemin piéton
682           ford: Gué
683           give_way: Panneau « Cédez le passage »
684           living_street: Rue en zone de rencontre
685           milestone: Borne kilométrique
686           motorway: Autoroute
687           motorway_junction: Sortie / Échangeur
688           motorway_link: Bretelle d’autoroute
689           passing_place: Endroit de passage
690           path: Chemin
691           pedestrian: Rue piétonne
692           platform: Plateforme
693           primary: Route principale
694           primary_link: Route principale
695           proposed: Projet de route
696           raceway: Circuit
697           residential: Rue résidentielle
698           rest_area: Aire de repos
699           road: Route
700           secondary: Route secondaire
701           secondary_link: Route secondaire
702           service: Voie de service
703           services: Services autoroutiers
704           speed_camera: Radar de vitesse
705           steps: Escalier
706           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
707           street_lamp: Lampadaire
708           tertiary: Route tertiaire
709           tertiary_link: Route tertiaire
710           track: Chemin
711           traffic_signals: Feux de circulation
712           trail: Sentier
713           trunk: Voie express
714           trunk_link: Voie express
715           turning_loop: Virage en boucle
716           unclassified: Route mineure
717           "yes": Route
718         historic:
719           archaeological_site: Site archéologique
720           battlefield: Champ de bataille
721           boundary_stone: Borne frontière
722           building: Bâtiment historique
723           bunker: Bunker
724           castle: Château
725           church: Église
726           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
727           citywalls: Remparts / murailles
728           fort: Fort
729           heritage: Site / objet du patrimoine
730           house: Maison historique
731           icon: Icône
732           manor: Manoir
733           memorial: Mémorial
734           mine: Mine
735           mine_shaft: Puits de mine
736           monument: Grand monument commémoratif
737           roman_road: Voie romaine
738           ruins: Ruines
739           stone: Pierre
740           tomb: Tombeau
741           tower: Tour
742           wayside_cross: Calvaire
743           wayside_shrine: Oratoire
744           wreck: Épave
745           "yes": Site / objet historique
746         junction:
747           "yes": Intersection / carrefour
748         landuse:
749           allotments: Jardins familiaux
750           basin: Bassin
751           brownfield: Friche industrielle
752           cemetery: Cimetière
753           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
754           conservation: Zone préservée
755           construction: Zone en construction
756           farm: Ferme
757           farmland: Terres agricoles
758           farmyard: Cour et corps de ferme
759           forest: Forêt
760           garages: Garages
761           grass: Pelouse
762           greenfield: Terrain vierge
763           industrial: Zone industrielle
764           landfill: Décharge
765           meadow: Prairie
766           military: Zone militaire
767           mine: Mine
768           orchard: Verger
769           quarry: Carrière
770           railway: Voie ferrée
771           recreation_ground: Aire de jeux
772           reservoir: Réservoir
773           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
774           residential: Zone résidentielle
775           retail: Zone commerciale
776           road: Zone routière
777           village_green: Pré communal
778           vineyard: Vignoble
779           "yes": Utilisation des terres
780         leisure:
781           beach_resort: Station balnéaire
782           bird_hide: Observatoire ornithologique
783           common: Terrains communaux
784           dog_park: Parc à chiens
785           firepit: Foyer
786           fishing: Zone de pêche
787           fitness_centre: Centre de fitness
788           fitness_station: Atelier de parcours de santé
789           garden: Jardin
790           golf_course: Terrain de golf
791           horse_riding: Équitation
792           ice_rink: Patinoire
793           marina: Port de plaisance
794           miniature_golf: Mini golf
795           nature_reserve: Réserve naturelle
796           park: Parc
797           pitch: Terrain de sport
798           playground: Aire de jeux
799           recreation_ground: Terrain de jeux
800           resort: Villégiature
801           sauna: Sauna
802           slipway: Cale de lancement
803           sports_centre: Centre sportif
804           stadium: Stade
805           swimming_pool: Piscine
806           track: Piste de course
807           water_park: Parc aquatique
808           "yes": Loisirs
809         man_made:
810           adit: Galerie d’accès de mine
811           beacon: Balise
812           beehive: Ruche
813           breakwater: Brise-lames
814           bridge: Pont
815           bunker_silo: Bunker
816           chimney: Cheminée
817           crane: Grue
818           dolphin: Poste d’amarrage
819           dyke: Digue
820           embankment: Talus
821           flagpole: Mât de drapeau
822           gasometer: Gazomètre
823           groyne: Épi
824           kiln: Four
825           lighthouse: Phare
826           mast: Mât / pylône
827           mine: Mine
828           mineshaft: Puits de mine
829           monitoring_station: Station de surveillance
830           petroleum_well: Puits de pétrole
831           pier: Jetée
832           pipeline: Pipeline
833           silo: Silo
834           storage_tank: Citerne de stockage
835           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
836           tower: Tour
837           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
838           watermill: Moulin à eau
839           water_tower: Château d’eau
840           water_well: Puits
841           water_works: Système hydraulique
842           windmill: Moulin à vent
843           works: Usine
844           "yes": Créé par l’homme
845         military:
846           airfield: Terrain d’aviation militaire
847           barracks: Caserne
848           bunker: Bunker
849           "yes": Militaire
850         mountain_pass:
851           "yes": Col de montagne
852         natural:
853           bay: Baie
854           beach: Plage
855           cape: Cap
856           cave_entrance: Entrée de grotte
857           cliff: Falaise
858           crater: Cratère
859           dune: Dune
860           fell: Lande
861           fjord: Fjord
862           forest: Forêt
863           geyser: Geyser
864           glacier: Glacier
865           grassland: Herbage
866           heath: Bruyère
867           hill: Colline
868           island: Île
869           land: Terre
870           marsh: Marécage
871           moor: Brande
872           mud: Boue
873           peak: Pic
874           point: Pointe
875           reef: Récif
876           ridge: Crête
877           rock: Rocher
878           saddle: Selle
879           sand: Sable
880           scree: Éboulis
881           scrub: Broussailles
882           spring: Source
883           stone: Pierre
884           strait: Détroit
885           tree: Arbre
886           valley: Vallée
887           volcano: Volcan
888           water: Eau
889           wetland: Zone humide
890           wood: Forêt
891         office:
892           accountant: Comptable
893           administrative: Administration
894           architect: Architecte
895           association: Association
896           company: Entreprise
897           educational_institution: Institution éducative
898           employment_agency: Agence pour l’emploi
899           estate_agent: Agent immobilier
900           government: Administration publique
901           insurance: Agence d’assurance
902           it: Bureau informatique
903           lawyer: Avocat
904           ngo: Agence d’une ONG
905           telecommunication: Agence de télécommunication
906           travel_agent: Agence de voyage
907           "yes": Bureau
908         place:
909           allotments: Jardins familiaux
910           city: Ville
911           city_block: Bloc urbain
912           country: Pays
913           county: Comté
914           farm: Ferme
915           hamlet: Hameau habité
916           house: Maison
917           houses: Maisons
918           island: Île
919           islet: Îlot
920           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
921           locality: Lieu-dit inhabité
922           municipality: Municipalité
923           neighbourhood: Quartier
924           postcode: Code postal
925           quarter: Quartier
926           region: Région
927           sea: Mer
928           square: Place
929           state: État / province
930           subdivision: Subdivision
931           suburb: Quartier
932           town: Ville
933           unincorporated_area: Territoire non organisé
934           village: Village
935           "yes": Lieu
936         railway:
937           abandoned: Voie ferrée abandonnée
938           construction: Voie ferrée en construction
939           disused: Voie ferrée désaffectée
940           funicular: Funiculaire
941           halt: Arrêt de train
942           junction: Jonction ferroviaire
943           level_crossing: Passage à niveau
944           light_rail: Voie ferrée légère
945           miniature: Voie ferrée miniature
946           monorail: Monorail
947           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
948           platform: Plateforme ferroviaire
949           preserved: Voie ferrée conservée
950           proposed: Voie ferrée en projet
951           spur: Embranchement ferroviaire
952           station: Gare ferroviaire
953           stop: Arrêt de chemin de fer
954           subway: Station de métro
955           subway_entrance: Bouche de métro
956           switch: Aiguillage
957           tram: Tramway
958           tram_stop: Arrêt de tram
959         shop:
960           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
961           antiques: Antiquaire
962           art: Boutique d’art
963           bakery: Boulangerie
964           beauty: Magasin de produits de beauté
965           beverages: Magasin de boissons
966           bicycle: Magasin de vélos
967           bookmaker: Bureau de paris
968           books: Librairie
969           boutique: Boutique de mode
970           butcher: Boucherie
971           car: Concession automobile
972           car_parts: Pièces d’automobile
973           car_repair: Garage de réparation automobile
974           carpet: Magasin de tapis
975           charity: Boutique humanitaire
976           chemist: Droguerie
977           clothes: Boutique de vêtements
978           computer: Boutique informatique
979           confectionery: Confiserie
980           convenience: Épicerie
981           copyshop: Boutique de photocopies
982           cosmetics: Boutique de cosmétiques
983           deli: Traiteur
984           department_store: Grand magasin
985           discount: Magasin discount
986           doityourself: Magasin de bricolage
987           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
988           electronics: Boutique de produits électroniques
989           estate_agent: Agent immobilier
990           farm: Magasin de produits agricoles
991           fashion: Boutique de mode
992           fish: Poissonnerie
993           florist: Fleuriste
994           food: Magasin d’alimentation
995           funeral_directors: Pompes funèbres
996           furniture: Magasin de meubles
997           gallery: Galerie
998           garden_centre: Jardinerie
999           general: Magasin généraliste
1000           gift: Boutique de cadeaux
1001           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1002           grocery: Épicerie
1003           hairdresser: Coiffeur
1004           hardware: Quincaillerie
1005           hifi: Magasin Hi-Fi
1006           houseware: Magasin d’articles ménagers
1007           interior_decoration: Décoration intérieure
1008           jewelry: Bijouterie
1009           kiosk: Kiosque
1010           kitchen: Magasin de cuisine
1011           laundry: Blanchisserie
1012           lottery: Loterie
1013           mall: Centre commercial
1014           market: Marché
1015           massage: Massage
1016           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1017           motorcycle: Magasin de motos
1018           music: Boutique de musique / disquaire
1019           newsagent: Marchand de journaux
1020           optician: Opticien
1021           organic: Magasin d’alimentation bio
1022           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1023           paint: Magasin de peinture
1024           pawnbroker: Prêteur sur gages
1025           pet: Animalerie
1026           pharmacy: Pharmacie
1027           photo: Boutique de photographie
1028           seafood: Fruits de mer
1029           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1030           shoes: Magasin de chaussures
1031           sports: Magasin de d’articles de sport
1032           stationery: Papeterie
1033           supermarket: Supermarché
1034           tailor: Tailleur
1035           ticket: Billetterie
1036           tobacco: Bureau de tabac
1037           toys: Magasin de jouets
1038           travel_agency: Agence de voyage
1039           tyres: Magasin de pneus
1040           vacant: Commerce vacant
1041           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1042           video: Magasin de vidéos
1043           wine: Caviste
1044           "yes": Boutique
1045         tourism:
1046           alpine_hut: Refuge
1047           apartment: Appartement de vacances
1048           artwork: Œuvre d’art
1049           attraction: Attraction
1050           bed_and_breakfast: Gîte
1051           cabin: Hutte
1052           camp_site: Camping
1053           caravan_site: Site pour caravanes
1054           chalet: Chalet
1055           gallery: Galerie
1056           guest_house: Maison d'hôte
1057           hostel: Auberge
1058           hotel: Hôtel
1059           information: Informations
1060           motel: Motel
1061           museum: Musée
1062           picnic_site: Aire de pique-nique
1063           theme_park: Parc à thème
1064           viewpoint: Point de vue
1065           zoo: Zoo
1066         tunnel:
1067           building_passage: Passage de bâtiment
1068           culvert: Buse
1069           "yes": Tunnel
1070         waterway:
1071           artificial: Cours d’eau artificiel
1072           boatyard: Chantier naval
1073           canal: Canal
1074           dam: Barrage
1075           derelict_canal: Canal d’évacuation
1076           ditch: Fossé
1077           dock: Dock
1078           drain: Drain
1079           lock: Écluse
1080           lock_gate: Porte d’écluse
1081           mooring: Mouillage
1082           rapids: Rapides
1083           river: Rivière
1084           stream: Ruisseau
1085           wadi: Oued
1086           waterfall: Chute d’eau
1087           weir: Barrage
1088           "yes": Cours d’eau
1089       admin_levels:
1090         level2: Frontière de pays
1091         level4: Limite d’État, province ou région
1092         level5: Limite de région
1093         level6: Limite de département ou province
1094         level8: Limite communale
1095         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1096         level10: Limite de quartier
1097     description:
1098       title:
1099         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1100           sur OpenStreetMap</a>
1101         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1102       types:
1103         cities: Villes
1104         towns: Villages
1105         places: Lieux
1106     results:
1107       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1108       more_results: Plus de résultats
1109   issues:
1110     index:
1111       title: Problèmes
1112       select_status: Sélectionner un état
1113       select_type: Sélectionner un type
1114       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1115       reported_user: Utilisateur signalé
1116       not_updated: Non mis à jour
1117       search: Rechercher
1118       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1119       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1120       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1121       status: État
1122       reports: Rapports
1123       last_updated: Dernière mise à jour
1124       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1125       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1126       link_to_reports: Afficher les rapports
1127       reports_count:
1128         zero: Aucun rapport
1129         one: Un rapport
1130         other: '%{count} rapports'
1131       reported_item: Élément signalé
1132       states:
1133         ignored: Ignoré
1134         open: Ouvert
1135         resolved: Résolu
1136     update:
1137       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1138       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1139       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1140     show:
1141       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1142       reports:
1143         zero: Aucun rapport
1144         one: 1 rapport
1145         other: '%{count} rapports'
1146       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1147       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1148       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1149       resolve: Résoudre
1150       ignore: Ignorer
1151       reopen: Rouvrir
1152       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1153       read_reports: Lire les rapports
1154       new_reports: Nouveaux rapports
1155       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1156       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1157       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1158     resolve:
1159       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1160     ignore:
1161       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1162     reopen:
1163       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1164     comments:
1165       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1166       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1167     reports:
1168       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1169     helper:
1170       reportable_title:
1171         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1172         note: Note nº %{note_id}
1173   issue_comments:
1174     create:
1175       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1176   reports:
1177     new:
1178       title_html: Rapport %{link}
1179       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1180       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1181       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1182       disclaimer:
1183         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1184           assurer que :'
1185         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1186         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1187           l’aide des membres de votre proche communauté
1188         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1189           concerné.
1190       categories:
1191         diary_entry:
1192           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1193           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1194           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1195           other_label: Autre
1196         diary_comment:
1197           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1198           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1199           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1200           other_label: Autre
1201         user:
1202           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1203           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1204           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1205           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1206           other_label: Autre
1207         note:
1208           spam_label: Cette note est du pourriel
1209           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1210           abusive_label: Cette note est injurieuse
1211           other_label: Autre
1212     create:
1213       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1214       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1215   layouts:
1216     logo:
1217       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1218     home: Aller à votre domicile
1219     logout: Se déconnecter
1220     log_in: Se connecter
1221     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1222     sign_up: S’inscrire
1223     start_mapping: Commencer à cartographier
1224     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1225     edit: Modifier
1226     history: Historique
1227     export: Exporter
1228     issues: Problèmes
1229     data: Données
1230     export_data: Exporter les données
1231     gps_traces: Traces GPS
1232     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1233     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1234     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1235     edit_with: Modifier avec %{editor}
1236     tag_line: La carte wiki libre du monde
1237     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1238     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1239       et libre d’utilisation sous licence libre.
1240     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1241     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1242       et d’autres %{partners}.
1243     partners_ucl: l’University College de Londres
1244     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1245     partners_partners: partenaires
1246     tou: Conditions d’utilisation
1247     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1248       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1249     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1250       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1251     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1252     help: Aide
1253     about: À propos
1254     copyright: Droits d’auteur
1255     community: Communauté
1256     community_blogs: Blogues de la communauté
1257     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1258     foundation: La Fondation
1259     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1260     make_a_donation:
1261       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1262       text: Faire un don
1263     learn_more: En savoir plus
1264     more: Plus
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1268         journal'
1269       hi: Bonjour %{to_user},
1270       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1271         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1272       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1273         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Bonjour %{to_user},
1276       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1277         sujet %{subject} :'
1278       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1279         répondre à %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       hi: Bonjour %{to_user},
1282       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1283       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1284       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1285       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1286     gpx_notification:
1287       greeting: Bonjour,
1288       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1289       with_description: avec la description
1290       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1291       and_no_tags: et sans mot-clé.
1292       failure:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1294         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1295         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1296           éviter
1297         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1298       success:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1300         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1301           points possibles.
1302     signup_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1304       greeting: Bonjour !
1305       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1306       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1307         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1308         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1309       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1310         supplémentaires pour bien démarrer.
1311     email_confirm:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1313     email_confirm_plain:
1314       greeting: Bonjour,
1315       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1316         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1317       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1318         pour confirmer cette modification.
1319     email_confirm_html:
1320       greeting: Bonjour,
1321       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1322         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1323       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1324         pour confirmer cette modification.
1325     lost_password:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1327     lost_password_plain:
1328       greeting: Bonjour,
1329       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1330         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1331       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1332         pour réinitialiser votre mot de passe.
1333     lost_password_html:
1334       greeting: Bonjour,
1335       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1336         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1337       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1338         pour réinitialiser votre mot de passe.
1339     note_comment_notification:
1340       anonymous: Un utilisateur anonyme
1341       greeting: Bonjour,
1342       commented:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1345           vous vous intéressez'
1346         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1347           près de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1349           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1350       closed:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1353           vous vous intéressez'
1354         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1356           La note est proche de %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1360           vous vous intéressez'
1361         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1362         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1363           La note se trouve près de %{place}.'
1364       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1365     changeset_comment_notification:
1366       hi: Bonjour %{to_user},
1367       greeting: Bonjour,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1370           de changements'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1372           auquel vous vous intéressez'
1373         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1374           vos ensembles de changements'
1375         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1376           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1377         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1378         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1379       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1380       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1381         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1382   messages:
1383     inbox:
1384       title: Boîte de réception
1385       my_inbox: Ma boîte de réception
1386       outbox: boîte d’envoi
1387       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1388       new_messages:
1389         zero: zéro nouveau message
1390         one: un nouveau message
1391         other: '%{count} nouveaux messages'
1392       old_messages:
1393         zero: aucun ancien message
1394         one: un ancien message
1395         other: '%{count} anciens messages'
1396       from: De
1397       subject: Objet
1398       date: Date
1399       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1400         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1401       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1402     message_summary:
1403       unread_button: Marquer comme non lu
1404       read_button: Marquer comme lu
1405       reply_button: Répondre
1406       destroy_button: Supprimer
1407     new:
1408       title: Envoyer un message
1409       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1410       subject: Sujet
1411       body: Corps
1412       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1413     create:
1414       message_sent: Message envoyé
1415       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1416         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1417     no_such_message:
1418       title: Message introuvable
1419       heading: Message introuvable
1420       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1421     outbox:
1422       title: Boîte d’envoi
1423       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1424       inbox: boîte de réception
1425       outbox: boîte d’envoi
1426       messages:
1427         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1428         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1429       to: À
1430       subject: Objet
1431       date: Date
1432       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1433         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1434       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1435     reply:
1436       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1437         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1438         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1439     show:
1440       title: Lire le message
1441       from: De
1442       subject: Objet
1443       date: Date
1444       reply_button: Répondre
1445       unread_button: Marque comme non lu
1446       destroy_button: Supprimer
1447       back: Retour
1448       to: À
1449       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1450         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1451         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1452     sent_message_summary:
1453       destroy_button: Supprimer
1454     mark:
1455       as_read: Message marqué comme lu
1456       as_unread: Message marqué comme non lu
1457     destroy:
1458       destroyed: Message supprimé
1459   site:
1460     about:
1461       next: Suivant
1462       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1463       used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
1464         de sites web, applications mobiles et appareils'
1465       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1466         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1467         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1468       local_knowledge_title: Connaissance locale
1469       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1470         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1471         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1472         à jour.
1473       community_driven_title: Conduit par la communauté
1474       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1475         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1476         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1477         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1478         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1479         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1480         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1481         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1482         OSM</a>."
1483       open_data_title: Données ouvertes
1484       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1485         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1486         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1487         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1488         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1489         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1490       legal_title: Informations juridiques
1491       legal_1_html: |-
1492         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1493         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1494         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1495       legal_2_html: |-
1496         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1497         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1498         <br>
1499         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1500       partners_title: Partenaires
1501     copyright:
1502       foreign:
1503         title: À propos de cette traduction
1504         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1505           la version anglaise prévaudra
1506         english_link: l’original en anglais
1507       native:
1508         title: À propos de cette page
1509         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1510           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1511           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1512         native_link: traduction française
1513         mapping_link: commencer à contribuer
1514       legal_babble:
1515         title_html: Droits d’auteur et licence
1516         intro_1_html: |-
1517           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1518           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1519           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1520         intro_2_html: |-
1521           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1522           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1523           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1524           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1525           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1526         intro_3_html: |-
1527           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1528           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1529           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1530         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1531         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1532           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1533         credit_2_html: |-
1534           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1535           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1536           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1537           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1538           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1539         credit_3_html: |-
1540           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1541           Par exemple :
1542         attribution_example:
1543           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1544           title: Exemple d’attribution
1545         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1546         more_1_html: |-
1547           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1548           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1549           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1550         more_2_html: |-
1551           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1552           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1553           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1554           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1555           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1556         contributors_title_html: Nos contributeurs
1557         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1558           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1559           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1560         contributors_at_html: |-
1561           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1562           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1563           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1564           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1565         contributors_au_html: |-
1566           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1567           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1568           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1569         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1570           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1571           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1572           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1573         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1574           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1575           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1576           NLSFI</a>.'
1577         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1578           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1579           générale des impôts</em>).'
1580         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1581           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1582         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1583           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1584           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1585           BY 4.0</a>."
1586         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1587           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1588           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1589           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1590         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1591           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1592           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1593           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1594           4.0</a> pour la réutilisation .'
1595         contributors_za_html: |-
1596           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1597           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1598         contributors_gb_html: |-
1599           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1600           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1601           base de données de la Couronne.
1602         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1603           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1604           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1605           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1606         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1607           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1608           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1609         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1610         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1611           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1612           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1613           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1614           droits.
1615         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1616           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1617           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1618           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1619           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1620         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1621         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1622           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1623           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1624           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1625           concernant les marques déposées</a>.
1626     index:
1627       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1628         ou bien vous l’avez désactivé.
1629       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1630       permalink: Lien permanent
1631       shortlink: Lien court
1632       createnote: Ajouter une note
1633       license:
1634         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1635           ouverte
1636       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1637         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1638         est activée.
1639     edit:
1640       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1641       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1642         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1643         publiques à partir de votre %{user_page}.
1644       user_page_link: page utilisateur
1645       anon_edits_html: (%{link})
1646       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1647       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1648         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1649         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1650         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1651       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1652         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1653         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1654         affiché.)
1655       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1656         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1657       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1658         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1659       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1660       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1661         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1662     export:
1663       title: Exporter
1664       area_to_export: Zone à exporter
1665       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1666       format_to_export: Format d’export
1667       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1668       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1669       embeddable_html: HTML incorporable.
1670       licence: Licence
1671       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1672         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1673       too_large:
1674         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1675           l’une des sources listées ci-dessous :'
1676         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1677           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1678           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1679         planet:
1680           title: Planète OSM
1681           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1682             de OpenStreetMap
1683         overpass:
1684           title: API Overpass
1685           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1686             de données OpenStreetMap
1687         geofabrik:
1688           title: Téléchargements de Geofabrik
1689           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1690             pays et des villes sélectionnées
1691         metro:
1692           title: Extractions de Metro
1693           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1694         other:
1695           title: Autres sources
1696           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1697       options: Options
1698       format: Format
1699       scale: Échelle
1700       max: max
1701       image_size: Taille de l’image
1702       zoom: Zoom
1703       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1704       latitude: 'Lat :'
1705       longitude: 'Lon :'
1706       output: Sortie
1707       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1708       export_button: Exporter
1709     fixthemap:
1710       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1711       how_to_help:
1712         title: Comment aider
1713         join_the_community:
1714           title: Rejoindre la communauté
1715           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1716             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1717             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1718             ou réparer les données vous-même.
1719         add_a_note:
1720           instructions_html: |-
1721             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1722             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1723       other_concerns:
1724         title: Autres préoccupations
1725         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1726           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1727           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1728           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1729           travail OSMF</a> approprié.
1730     help:
1731       title: Obtenir de l’aide
1732       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1733         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1734         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1735       welcome:
1736         url: /welcome
1737         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1738         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1739       beginners_guide:
1740         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1741         title: Guide du débutant
1742         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1743       help:
1744         url: https://help.openstreetmap.org/
1745         title: Forum d'aide
1746         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1747           d’OpenStreetMap.
1748       mailing_lists:
1749         title: Listes de diffusion
1750         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1751           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1752       forums:
1753         title: Forums
1754         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1755           interface sous forme de tableau d’affichage.
1756       irc:
1757         title: IRC
1758         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1759           et sur de nombreux sujets.
1760       switch2osm:
1761         title: switch2osm
1762         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1763           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1764       welcomemat:
1765         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1766         title: Pour les organisations
1767         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1768           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1769       wiki:
1770         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1771         title: Wiki OpenStreetMap
1772         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1773     sidebar:
1774       search_results: Résultats de la recherche
1775       close: Fermer
1776     search:
1777       search: Recherche
1778       get_directions: Obtenir les directions
1779       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1780       from: De
1781       to: À
1782       where_am_i: Où est-ce ?
1783       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1784       submit_text: Aller
1785       reverse_directions_text: Inverser les directions
1786     key:
1787       table:
1788         entry:
1789           motorway: Autoroute
1790           main_road: Route principale
1791           trunk: Voie express
1792           primary: Route principale
1793           secondary: Route secondaire
1794           unclassified: Route non classifiée
1795           track: Piste
1796           bridleway: Sentier équestre
1797           cycleway: Piste cyclable
1798           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1799           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1800           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1801           footway: Chemin piéton
1802           rail: Voie de chemin de fer
1803           subway: Ligne de métro
1804           tram:
1805           - Voie ferrée légère
1806           - tramway
1807           cable:
1808           - Téléphérique
1809           - télésiège
1810           runway:
1811           - Piste d’aéroport
1812           - piste de circulation d’un aéroport
1813           apron:
1814           - Stationnement d’avions
1815           - terminal
1816           admin: Limite administrative
1817           forest: Forêt
1818           wood: Bois
1819           golf: Parcours de golf
1820           park: Parc
1821           resident: Zone résidentielle
1822           common:
1823           - Espace commun
1824           - prairie
1825           retail: Zone de commerce
1826           industrial: Zone industrielle
1827           commercial: Zone tertiaire
1828           heathland: Lande
1829           lake:
1830           - Lac
1831           - bassin de retenue
1832           farm: Zone agricole
1833           brownfield: Zone de démolition
1834           cemetery: Cimetière
1835           allotments: Jardins familiaux
1836           pitch: Terrain de sport
1837           centre: Centre sportif
1838           reserve: Réserve naturelle
1839           military: Zone militaire
1840           school:
1841           - École
1842           - université
1843           building: Bâtiment important
1844           station: Gare ferroviaire
1845           summit:
1846           - Sommet
1847           - pic
1848           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1849           bridge: Bord noir = pont
1850           private: Accès privé
1851           destination: Réservé aux riverains
1852           construction: Routes en construction
1853           bicycle_shop: Magasin de vélos
1854           bicycle_parking: Parking à vélos
1855           toilets: Toilettes
1856     richtext_area:
1857       edit: Modifier
1858       preview: Aperçu
1859     markdown_help:
1860       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1861       headings: Titres
1862       heading: Titre
1863       subheading: Sous-titre
1864       unordered: Liste non ordonnée
1865       ordered: Liste ordonnée
1866       first: Premier élément
1867       second: Deuxième élément
1868       link: Lien
1869       text: Texte
1870       image: Image
1871       alt: Texte alternatif
1872       url: URL
1873     welcome:
1874       title: Bienvenue !
1875       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1876         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1877         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1878         à savoir.
1879       whats_on_the_map:
1880         title: Ce qu’il y a sur la carte
1881         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1882           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1883           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1884           élément du monde réel qui vous intéresse.
1885         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1886           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1887           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1888           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1889           une carte papier ou en ligne.
1890       basic_terms:
1891         title: Terminologie de base pour la cartographie
1892         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1893           qui vous seront utiles.
1894         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1895           vous permet de modifier la carte.
1896         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1897           restaurant ou un arbre isolé.
1898         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1899           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1900         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1901           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1902           de vitesse d’une route.
1903       rules:
1904         title: Règles !
1905         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1906           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1907           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1908           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1909           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1910           modifications automatiques</a>.
1911       questions:
1912         title: Des questions ?
1913         paragraph_1_html: |-
1914           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1915           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1916       start_mapping: Commencer à cartographier
1917       add_a_note:
1918         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1919         paragraph_1_html: |-
1920           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1921           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1922         paragraph_2_html: |-
1923           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1924           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1925   traces:
1926     visibility:
1927       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1928       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1929       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1930         les dates)
1931       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1932         points ordonnés avec les dates)
1933     new:
1934       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1935       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1936       description: 'Description :'
1937       tags: 'Mots-clés :'
1938       tags_help: données séparées par des virgules
1939       visibility: 'Visibilité :'
1940       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1941       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1942       help: Aide
1943       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1944     create:
1945       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1946       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1947         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1948         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1949       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1950         de l'erreur. Veuillez réessayer
1951       traces_waiting:
1952         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1953           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1954           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1955         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1956           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1957           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1958     edit:
1959       title: Modifier la trace %{name}
1960       heading: Modifier la trace %{name}
1961       filename: 'Nom du fichier :'
1962       download: télécharger
1963       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1964       points: 'Points :'
1965       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1966       map: carte
1967       edit: modifier
1968       owner: 'Propriétaire :'
1969       description: 'Description :'
1970       tags: 'Mots-clés :'
1971       tags_help: données séparées par des virgules
1972       visibility: 'Visibilité :'
1973       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1974     update:
1975       updated: Traces mises à jour
1976     trace_optionals:
1977       tags: Mots-clés
1978     show:
1979       title: Affichage de la trace %{name}
1980       heading: Affichage de la trace %{name}
1981       pending: EN ATTENTE
1982       filename: 'Nom du fichier :'
1983       download: télécharger
1984       uploaded: 'Envoyé le :'
1985       points: 'Points :'
1986       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1987       map: carte
1988       edit: modifier
1989       owner: 'Propriétaire :'
1990       description: 'Description :'
1991       tags: 'Mots-clés :'
1992       none: Aucun
1993       edit_trace: Modifier cette piste
1994       delete_trace: Supprimer cette piste
1995       trace_not_found: Trace non trouvée !
1996       visibility: 'Visibilité :'
1997       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1998     trace_paging_nav:
1999       showing_page: Page %{page}
2000       older: Anciennes traces
2001       newer: Nouvelles traces
2002     trace:
2003       pending: EN ATTENTE
2004       count_points:
2005         one: 1 point
2006         other: '%{count} points'
2007       more: plus
2008       trace_details: Voir les détails de la trace
2009       view_map: Voir la carte
2010       edit: modifier
2011       edit_map: Modifier la carte
2012       public: PUBLIQUE
2013       identifiable: IDENTIFIABLE
2014       private: PRIVÉE
2015       trackable: PISTABLE
2016       by: par
2017       in: dans
2018       map: carte
2019     index:
2020       public_traces: Traces GPS publiques
2021       my_traces: Mes traces GPS
2022       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2023       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2024       tagged_with: balisée avec %{tags}
2025       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2026         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2027         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2028         wiki</a>.
2029       upload_trace: Envoyer une trace
2030       see_all_traces: Voir toutes les traces
2031       see_my_traces: Voir mes traces
2032     destroy:
2033       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2034     make_public:
2035       made_public: Trace GPS rendue publique
2036     offline_warning:
2037       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2038     offline:
2039       heading: Stockage GPX hors ligne
2040       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2041         indisponible.
2042     georss:
2043       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2044     description:
2045       description_with_count:
2046         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2047         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2048       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2049   application:
2050     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2051     require_cookies:
2052       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2053         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2054     require_admin:
2055       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2056     setup_user_auth:
2057       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2058         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2059       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2060         pour plus d’informations.
2061       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2062         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2063         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2064   oauth:
2065     authorize:
2066       title: Autoriser l’accès à votre compte
2067       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2068         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2069         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2070         le souhaitez.
2071       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2072       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2073       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2074       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2075         des amis.
2076       allow_write_api: modifier la carte.
2077       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2078       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2079       allow_write_notes: modifier les notes.
2080       grant_access: Accorder l’accès
2081     authorize_success:
2082       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2083       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2084         compte.
2085       verification: Le code de vérification est %{code}.
2086     authorize_failure:
2087       title: La demande d’autorisation a échoué
2088       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2089       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2090     revoke:
2091       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2092     permissions:
2093       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2094   oauth_clients:
2095     new:
2096       title: Enregistrer une nouvelle application
2097     edit:
2098       title: Modifier votre application
2099     show:
2100       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2101       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2102       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2103       url: 'URL du jeton de requête :'
2104       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2105       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2106       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2107         et RSA-SHA1.
2108       edit: Modifier les détails
2109       delete: Supprimer le client
2110       confirm: Êtes-vous sûr ?
2111       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2112       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2113       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2114       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2115         des amis.
2116       allow_write_api: modifier la carte.
2117       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2118       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2119       allow_write_notes: modifier les notes.
2120     index:
2121       title: Mes détails OAuth
2122       my_tokens: Mes applications enregistrées
2123       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2124         :'
2125       application: Nom de l’application
2126       issued_at: émis le
2127       revoke: Révoquer !
2128       my_apps: Mes applications clientes
2129       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2130         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2131         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2132       oauth: OAuth
2133       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2134         :'
2135       register_new: Enregistrez votre application
2136     form:
2137       name: Nom
2138       required: Requis
2139       url: URL principale de l’application
2140       callback_url: URL de rappel
2141       support_url: URL de soutien
2142       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2143       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2144       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2145       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2146         des amis.
2147       allow_write_api: modifier la carte.
2148       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2149       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2150       allow_write_notes: modifier les notes.
2151     not_found:
2152       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2153     create:
2154       flash: Informations enregistrées avec succès
2155     update:
2156       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2157     destroy:
2158       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2159   users:
2160     login:
2161       title: Se connecter
2162       heading: Connexion
2163       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2164       password: 'Mot de passe :'
2165       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2166       remember: Se souvenir de moi
2167       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2168       login_button: Se connecter
2169       register now: S’inscrire maintenant
2170       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2171         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2172       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2173       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2174       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2175         vous devez posséder un compte.
2176       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2177       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2178       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2179         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2180         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2181       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2182         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2183         si vous voulez en discuter.
2184       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2185         identifier.
2186       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2187       auth_providers:
2188         openid:
2189           title: Se connecter avec OpenID
2190           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2191         google:
2192           title: Se connecter avec Google
2193           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2194         facebook:
2195           title: Se connecter avec Facebook
2196           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2197         windowslive:
2198           title: Connexion avec Windows Live
2199           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2200         github:
2201           title: Connexion avec GitHub
2202           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2203         wikipedia:
2204           title: Se connecter avec Wikipédia
2205           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2206         yahoo:
2207           title: Se connecter avec Yahoo
2208           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2209         wordpress:
2210           title: Se connecter avec Wordpress
2211           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2212         aol:
2213           title: Se connecter avec AOL
2214           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2215     logout:
2216       title: Déconnexion
2217       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2218       logout_button: Déconnexion
2219     lost_password:
2220       title: Mot de passe perdu
2221       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2222       email address: 'Adresse de courriel :'
2223       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2224       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2225         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2226         votre mot de passe.
2227       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2228         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2229       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2230     reset_password:
2231       title: Réinitialiser le mot de passe
2232       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2233       password: 'Mot de passe :'
2234       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2235       reset: Réinitialiser le mot de passe
2236       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2237       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2238     new:
2239       title: S’inscrire
2240       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2241         de vous créer un compte automatiquement.
2242       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2243         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2244         le plus rapidement possible.
2245       about:
2246         header: Libre et modifiable
2247         html: |-
2248           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2249           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2250       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2251         du contributeur</a>.
2252       email address: 'Adresse de courriel :'
2253       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2254       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2255         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2256         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2257         pour plus d'information
2258       display name: 'Nom affiché :'
2259       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2260         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2261       external auth: 'Authentification tierce :'
2262       password: 'Mot de passe :'
2263       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2264       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2265       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2266         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2267         en nécessiter un.
2268       continue: S’inscrire
2269       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2270       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2271         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2272         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2273       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2274     terms:
2275       title: Conditions
2276       heading: Conditions
2277       heading_ct: Conditions du contributeur
2278       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2279         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2280         le bouton Continuer.
2281       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2282         existantes et à venir.
2283       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2284       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2285         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2286         et accepter le texte.
2287       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2288       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2289         étant dans le domaine public
2290       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2291       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2292       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2293         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2294       continue: Continuer
2295       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2296       decline: Décliner
2297       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2298         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2299       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2300       legale_names:
2301         france: France
2302         italy: Italie
2303         rest_of_world: Reste du monde
2304     no_such_user:
2305       title: Utilisateur inexistant
2306       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2307       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2308         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2309       deleted: supprimé
2310     show:
2311       my diary: Mon journal
2312       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2313       my edits: Mes modifications
2314       my traces: Mes traces
2315       my notes: Mes notes
2316       my messages: Mes messages
2317       my profile: Mon profil
2318       my settings: Mes options
2319       my comments: Mes commentaires
2320       oauth settings: paramètres OAuth
2321       blocks on me: Blocages me concernant
2322       blocks by me: Blocages de ma part
2323       send message: Envoyer un message
2324       diary: Journal
2325       edits: Modifications
2326       traces: Traces
2327       notes: Notes de carte
2328       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2329       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2330       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2331       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2332       ct undecided: Indécis
2333       ct declined: Refusé
2334       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2335       email address: 'Adresse de courriel :'
2336       created from: 'Créé depuis :'
2337       status: 'État :'
2338       spam score: 'Indice de pollution :'
2339       description: Description
2340       user location: Emplacement de l’utilisateur
2341       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2342         pour voir les utilisateurs à proximité.
2343       settings_link_text: options
2344       my friends: Mes amis
2345       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2346       km away: '%{count} km'
2347       m away: distant de %{count} m
2348       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2349       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2350         proximité.
2351       role:
2352         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2353         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2354         grant:
2355           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2356           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2357         revoke:
2358           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2359           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2360       block_history: Blocages actifs
2361       moderator_history: Blocages donnés
2362       comments: Commentaires
2363       create_block: Bloquer cet utilisateur
2364       activate_user: Activer cet utilisateur
2365       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2366       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2367       hide_user: Masquer cet utilisateur
2368       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2369       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2370       confirm: Confirmer
2371       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2372       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2373       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2374       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2375       report: Signaler cet utilisateur
2376     popup:
2377       your location: Votre emplacement
2378       nearby mapper: Cartographe à proximité
2379       friend: Ami
2380     account:
2381       title: Modifier le compte
2382       my settings: Mes options
2383       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2384       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2385       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2386       external auth: 'Authentification externe :'
2387       openid:
2388         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2389         link text: qu’est-ce que ceci ?
2390       public editing:
2391         heading: 'Modification publique :'
2392         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2393         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2394         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2395         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2396           modifications sont anonymes.
2397         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2398       public editing note:
2399         heading: Modification publique
2400         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2401           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2402           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2403           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2404           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2405           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2406           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2407           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2408           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2409           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2410       contributor terms:
2411         heading: 'Termes du contributeur :'
2412         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2413         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2414         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2415           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2416         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2417           comme relevant du domaine public.
2418         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2419         link text: qu’est-ce que ceci ?
2420       profile description: 'Description du profil :'
2421       preferred languages: 'Langues préférées :'
2422       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2423       image: 'Image :'
2424       gravatar:
2425         gravatar: Utiliser Gravatar
2426         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2427         link text: qu’est-ce que ceci ?
2428         disabled: Gravatar a été désactivé.
2429         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2430       new image: Ajouter une image
2431       keep image: Garder l’image actuelle
2432       delete image: Supprimer l’image actuelle
2433       replace image: Remplacer l’image actuelle
2434       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2435         le mieux)
2436       home location: 'Emplacement du domicile :'
2437       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2438       latitude: 'Latitude :'
2439       longitude: 'Longitude :'
2440       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2441         quand vous cliquez sur la carte ?
2442       save changes button: Enregistrer les modifications
2443       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2444       return to profile: Retour au profil
2445       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2446         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2447         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2448       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2449     confirm:
2450       heading: Vérifiez votre courriel !
2451       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2452       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2453         et vous pourrez commencer à cartographier.
2454       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2455         compte.
2456       button: Confirmer
2457       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2458       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2459       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2460       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2461         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2462     confirm_resend:
2463       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2464         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2465         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2466         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2467         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2468         des demandes de confirmation.
2469       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2470     confirm_email:
2471       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2472       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2473         votre nouvelle adresse de courriel.
2474       button: Confirmer
2475       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2476       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2477       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2478     set_home:
2479       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2480     go_public:
2481       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2482         autorisé à modifier.
2483     make_friend:
2484       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2485       button: Ajouter en tant qu’ami
2486       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2487       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2488       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2489     remove_friend:
2490       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2491       button: Supprimer en tant qu’ami
2492       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2493       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2494     index:
2495       title: Utilisateurs
2496       heading: Utilisateurs
2497       showing:
2498         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2499         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2500       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2501       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2502       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2503       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2504       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2505     suspended:
2506       title: Compte suspendu
2507       heading: Compte suspendu
2508       webmaster: webmestre
2509       body_html: |-
2510         <p>
2511           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2512         </p>
2513         <p>
2514           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2515           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2516         </p>
2517     auth_failure:
2518       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2519       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2520       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2521       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2522       invalid_scope: Étendue non valide
2523     auth_association:
2524       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2525       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2526         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2527       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2528         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2529         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2530   user_role:
2531     filter:
2532       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2533       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2534       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2535       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2536         à l'utilisateur actuel.
2537     grant:
2538       title: Confirmer l’octroi du rôle
2539       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2540       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2541         « %{name} » ?
2542       confirm: Confirmer
2543       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2544         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2545     revoke:
2546       title: Confirmer la révocation du rôle
2547       heading: Confirmer la révocation du rôle
2548       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2549         « %{name} » ?
2550       confirm: Confirmer
2551       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2552         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2553   user_blocks:
2554     model:
2555       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2556       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2557     not_found:
2558       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2559       back: Retour à l’index
2560     new:
2561       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2562       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2563       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2564         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2565         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2566         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2567         des termes simples et précis.
2568       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2569         être bloqué sur l’API ?
2570       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2571       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2572         à ces messages.
2573       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2574       back: Voir tous les blocages
2575     edit:
2576       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2577       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2578       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2579         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2580         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2581         alors utilisez des termes simples et précis.
2582       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2583         sur l’API ?
2584       show: Afficher ce blocage
2585       back: Voir tous les blocages
2586       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2587         n’expire ?
2588     filter:
2589       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2590       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2591     create:
2592       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2593         donner un temps raisonnable pour répondre.
2594       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2595         bloquer.
2596       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2597     update:
2598       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2599       success: Blocage mis à jour.
2600     index:
2601       title: Blocages utilisateur
2602       heading: Liste des blocages
2603       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2604     revoke:
2605       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2606       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2607         »
2608       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2609       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2610       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2611       revoke: Révoquer !
2612       flash: Ce blocage a été révoqué.
2613     helper:
2614       time_future: Prends fin dans %{time}.
2615       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2616       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2617         s’est connecté.
2618       time_past: Terminé à %{time}.
2619       block_duration:
2620         hours:
2621           one: '%{count} heure'
2622           other: '%{count} heures'
2623         days:
2624           one: 1 jour
2625           other: '%{count} jours'
2626         weeks:
2627           one: 1 semaine
2628           other: '%{count} semaines'
2629         months: '%{count} mois'
2630         years:
2631           one: 1 année
2632           other: '%{count} années'
2633     blocks_on:
2634       title: Blocages de « %{name} »
2635       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2636       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2637     blocks_by:
2638       title: Blocages effectués par « %{name} »
2639       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2640       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2641     show:
2642       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2643       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2644       created: Créé
2645       status: État
2646       show: Afficher
2647       edit: Modifier
2648       revoke: Révoquer !
2649       confirm: Êtes-vous sûr ?
2650       reason: 'Raison du blocage :'
2651       back: Afficher tous les blocages
2652       revoker: 'Révocateur :'
2653       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2654     block:
2655       not_revoked: (non révoqué)
2656       show: Afficher
2657       edit: Modifier
2658       revoke: Révoquer !
2659     blocks:
2660       display_name: Utilisateur bloqué
2661       creator_name: Créateur
2662       reason: Motif du blocage
2663       status: État
2664       revoker_name: Révoqué par
2665       showing_page: Page %{page}
2666       next: Suivant »
2667       previous: « Précédent
2668   notes:
2669     mine:
2670       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2671       heading: Notes de « %{user} »
2672       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2673       id: Identifiant
2674       creator: Créateur
2675       description: Description
2676       created_at: Créée le
2677       last_changed: Dernière modification
2678   javascripts:
2679     close: Fermer
2680     share:
2681       title: Partager
2682       cancel: Annuler
2683       image: Image
2684       link: Lien ou HTML
2685       long_link: Lien
2686       short_link: Lien abrégé
2687       geo_uri: URI géo
2688       embed: HTML
2689       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2690       format: 'Format :'
2691       scale: 'Échelle :'
2692       image_size: L’image affichera la couche standard en
2693       download: Télécharger
2694       short_url: URL courte
2695       include_marker: Inclure le marqueur
2696       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2697       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2698       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2699       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2700     embed:
2701       report_problem: Signaler un problème
2702     key:
2703       title: Légende
2704       tooltip: Légende
2705       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2706     map:
2707       zoom:
2708         in: Vue rapprochée
2709         out: Vue éloignée
2710       locate:
2711         title: Afficher mon emplacement
2712         metersPopup:
2713           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2714           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2715         feetPopup:
2716           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2717           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2718       base:
2719         standard: Standard
2720         cycle_map: Carte cyclable
2721         transport_map: Carte de transport
2722         hot: Humanitaire
2723       layers:
2724         header: Couches de carte
2725         notes: Notes de carte
2726         data: Données de carte
2727         gps: Traces GPS publiques
2728         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2729         title: Couches
2730       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2731       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2732       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2733       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2734         Allan</a>
2735       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2736         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2737         France</a>
2738     site:
2739       edit_tooltip: Modifier la carte
2740       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2741       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2742       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2743       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2744       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2745       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2746       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2747     changesets:
2748       show:
2749         comment: Commentaire
2750         subscribe: S’abonner
2751         unsubscribe: Se désabonner
2752         hide_comment: masquer
2753         unhide_comment: démasquer
2754     notes:
2755       new:
2756         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2757           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2758           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2759         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2760           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2761           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2762         add: Ajouter une note
2763       show:
2764         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2765           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2766         hide: Masquer
2767         resolve: Résoudre
2768         reactivate: Réactiver
2769         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2770         comment: Commentaire
2771     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2772       puis cliquez dessus.
2773     directions:
2774       ascend: Croissant
2775       engines:
2776         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2777         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2778         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2779         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2780         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2781         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2782       descend: Décroissant
2783       directions: Itinéraire
2784       distance: Distance
2785       errors:
2786         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2787         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2788       instructions:
2789         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2790         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2791         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2792         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2793         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2794           %{name}
2795         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2796           en direction de %{directions}
2797         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2798           sur %{name}, vers %{directions}
2799         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2800         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2801         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2802           vers %{directions}
2803         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2804         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2805         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2806           vers %{directions}
2807         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2808         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2809         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2810         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2811         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2812         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2813         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2814         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2815         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2816         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2817         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2818         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2819         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2820           %{name}
2821         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2822           en direction de %{directions}
2823         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2824           vers %{name}, en direction de %{directions}
2825         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2826         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2827         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2828           vers %{directions}
2829         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2830         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2831         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2832           vers %{directions}
2833         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2834         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2835         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2836         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2837         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2838         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2839         via_point_without_exit: (par le point)
2840         follow_without_exit: Suivez %{name}
2841         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2842         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2843         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2844         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2845         destination_without_exit: Atteignez la destination
2846         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2847         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2848         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2849         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2850           %{name}
2851         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2852         unnamed: voie sans nom
2853         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2854         exit_counts:
2855           first: 1er
2856           second: 2nd
2857           third: 3e
2858           fourth: 4e
2859           fifth: 5e
2860           sixth: 6e
2861           seventh: 7e
2862           eighth: 8e
2863           ninth: 9e
2864           tenth: 10e
2865       time: Temps
2866     query:
2867       node: Nœud
2868       way: Chemin
2869       relation: Relation
2870       nothing_found: Aucun objet trouvé
2871       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2872       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2873     context:
2874       directions_from: Itinéraire depuis ici
2875       directions_to: Itinéraire vers ici
2876       add_note: Ajouter une note ici
2877       show_address: Afficher l’adresse
2878       query_features: Interroger les objets
2879       centre_map: Centrer la carte ici
2880   redactions:
2881     edit:
2882       description: Description
2883       heading: Modifier le masquage
2884       title: Modifier le masquage
2885     index:
2886       empty: Aucun masquage à afficher.
2887       heading: Liste des masquages
2888       title: Liste des masquages
2889     new:
2890       description: Description
2891       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2892       title: Création d’un nouveau masquage
2893     show:
2894       description: 'Description :'
2895       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2896       title: Affichage du masquage
2897       user: 'Créateur :'
2898       edit: Modifier ce masquage
2899       destroy: Supprimer ce masquage
2900       confirm: Êtes-vous certain ?
2901     create:
2902       flash: Masquage créé.
2903     update:
2904       flash: Modifications enregistrées.
2905     destroy:
2906       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2907         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2908       flash: Masquage supprimé.
2909       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2910   validations:
2911     leading_whitespace: a des espaces au début
2912     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2913     invalid_characters: contient des caractères non valides
2914     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2915 ...