Localisation updates from http://translatewiki.net
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
83       changesetxml: Conxunto de cambios XML
84       download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
85       feed: 
86         title: Conxunto de cambios {{id}}
87         title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}}
88       osmchangexml: osmChange XML
89       title: Conxunto de cambios
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Pertence a:"
92       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
93       box: caixa
94       closed_at: "Pechouse o:"
95       created_at: "Creado o:"
96       has_nodes: 
97         one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:"
98         other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:"
99       has_relations: 
100         one: "Ten a seguinte relación:"
101         other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:"
102       has_ways: 
103         one: "Ten o seguinte camiño:"
104         other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
105       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
106       show_area_box: Amosar a caixa de zona
107     common_details: 
108       changeset_comment: "Comentario:"
109       edited_at: "Editado o:"
110       edited_by: "Editado por:"
111       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
112       version: "Versión:"
113     containing_relation: 
114       entry: Relación {{relation_name}}
115       entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
116     map: 
117       deleted: Borrado
118       larger: 
119         area: Ver a zona nun mapa máis grande
120         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
121         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
122         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
123       loading: Cargando...
124     navigation: 
125       all: 
126         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
127         next_node_tooltip: Nodo seguinte
128         next_relation_tooltip: Seguinte relación
129         next_way_tooltip: Camiño seguinte
130         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
131         prev_node_tooltip: Nodo anterior
132         prev_relation_tooltip: Relación anterior
133         prev_way_tooltip: Camiño anterior
134       user: 
135         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
136         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
137         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
138     node: 
139       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
140       download_xml: Descargar en XML
141       edit: editar
142       node: Nodo
143       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
144       view_history: ver o historial
145     node_details: 
146       coordinates: "Coordenadas:"
147       part_of: "Forma parte de:"
148     node_history: 
149       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
150       download_xml: Descargar en XML
151       node_history: Historial do nodo
152       node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
153       view_details: ver os detalles
154     not_found: 
155       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}.
156       type: 
157         changeset: conxunto de cambios
158         node: nodo
159         relation: relación
160         way: camiño
161     paging_nav: 
162       of: de
163       showing_page: Mostrando a páxina
164     relation: 
165       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
166       download_xml: Descargar en XML
167       relation: Relación
168       relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
169       view_history: ver o historial
170     relation_details: 
171       members: "Membros:"
172       part_of: "Forma parte de:"
173     relation_history: 
174       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
175       download_xml: Descargar en XML
176       relation_history: Historial da relación
177       relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
178       view_details: ver os detalles
179     relation_member: 
180       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181       type: 
182         node: Nodo
183         relation: Relación
184         way: Camiño
185     start: 
186       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
187       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
188     start_rjs: 
189       data_frame_title: Datos
190       data_layer_name: Datos
191       details: Detalles
192       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
193       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
194       history_for_feature: Historial de [[feature]]
195       load_data: Cargar os datos
196       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
197       loading: Cargando...
198       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
199       object_list: 
200         api: Obter esta área desde o API
201         back: Mostrar a lista de obxectos
202         details: Detalles
203         heading: Lista de obxectos
204         history: 
205           type: 
206             node: Nodo [[id]]
207             way: Camiño [[id]]
208         selected: 
209           type: 
210             node: Nodo [[id]]
211             way: Camiño [[id]]
212         type: 
213           node: Nodo
214           way: Camiño
215       private_user: usuario privado
216       show_history: Mostrar o historial
217       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})"
218       wait: Agarde...
219       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
220     tag_details: 
221       tags: "Etiquetas:"
222       wiki_link: 
223         key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}
224         tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}}
225       wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia
226     timeout: 
227       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
228       type: 
229         changeset: conxunto de cambios
230         node: nodo
231         relation: relación
232         way: camiño
233     way: 
234       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
235       download_xml: Descargar en XML
236       edit: editar
237       view_history: ver o historial
238       way: Camiño
239       way_title: "Camiño: {{way_name}}"
240     way_details: 
241       also_part_of: 
242         one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
243         other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
244       nodes: "Nodos:"
245       part_of: "Parte de:"
246     way_history: 
247       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
248       download_xml: Descargar en XML
249       view_details: ver os detalles
250       way_history: Historial do camiño
251       way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
252   changeset: 
253     changeset: 
254       anonymous: Anónimo
255       big_area: (grande)
256       no_comment: (ningún)
257       no_edits: (sen edicións)
258       show_area_box: mostrar o cadro da zona
259       still_editing: (en edición)
260       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
261     changeset_paging_nav: 
262       next: Seguinte »
263       previous: "« Anterior"
264       showing_page: Mostrando a páxina {{page}}
265     changesets: 
266       area: Zona
267       comment: Comentario
268       id: ID
269       saved_at: Gardado o
270       user: Usuario
271     list: 
272       description: Cambios recentes
273       description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
274       description_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
275       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
276       heading: Conxuntos de cambios
277       heading_bbox: Conxuntos de cambios
278       heading_user: Conxuntos de cambios
279       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
280       title: Conxuntos de cambios
281       title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
282       title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
283       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
284     timeout: 
285       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
286   diary_entry: 
287     diary_comment: 
288       comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}}
289       confirm: Confirmar
290       hide_link: Agochar este comentario
291     diary_entry: 
292       comment_count: 
293         one: 1 comentario
294         other: "{{count}} comentarios"
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       confirm: Confirmar
297       edit_link: Editar esta entrada
298       hide_link: Agochar esta entrada
299       posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}}
300       reply_link: Responder a esta entrada
301     edit: 
302       body: "Corpo:"
303       language: "Lingua:"
304       latitude: "Latitude:"
305       location: "Localización:"
306       longitude: "Lonxitude:"
307       marker_text: Lugar da entrada do diario
308       save_button: Gardar
309       subject: "Asunto:"
310       title: Editar a entrada do diario
311       use_map_link: usar o mapa
312     feed: 
313       all: 
314         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
315         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
316       language: 
317         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en {{language_name}}
318         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en {{language_name}}
319       user: 
320         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de {{user}}
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de {{user}}
322     list: 
323       in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
324       new: Nova entrada no diario
325       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
326       newer_entries: Entradas máis novas
327       no_entries: Non hai entradas no diario
328       older_entries: Entradas máis vellas
329       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
330       title: Diarios de usuarios
331       user_title: Diario de {{user}}
332     location: 
333       edit: Editar
334       location: "Localización:"
335       view: Ver
336     new: 
337       title: Nova entrada no diario
338     no_such_entry: 
339       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id {{id}}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
340       heading: "Non hai ningunha entrada co id: {{id}}"
341       title: Non hai tal entrada de diario
342     no_such_user: 
343       body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
344       heading: O usuario "{{user}}" non existe
345       title: Non existe tal usuario
346     view: 
347       leave_a_comment: Deixar un comentario
348       login: Acceda ao sistema
349       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario"
350       save_button: Gardar
351       title: Diario de {{user}} | {{title}}
352       user_title: Diario de {{user}}
353   editor: 
354     default: Predeterminado (actualmente, {{name}})
355     potlatch: 
356       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
357       name: Potlatch 1
358     potlatch2: 
359       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
360       name: Potlatch 2
361     remote: 
362       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
363       name: Control remoto
364   export: 
365     start: 
366       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
367       area_to_export: Zona a exportar
368       embeddable_html: HTML incorporable
369       export_button: Exportar
370       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
371       format: Formato
372       format_to_export: Formato de exportación
373       image_size: Tamaño da imaxe
374       latitude: "Lat:"
375       licence: Licenza
376       longitude: "Lon:"
377       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
378       mapnik_image: Imaxe de Mapnik
379       max: máx.
380       options: Opcións
381       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
382       osmarender_image: Imaxe do Osmarender
383       output: Saída
384       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
385       scale: Escala
386       too_large: 
387         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
388         heading: Zona demasiado grande
389       zoom: Zoom
390     start_rjs: 
391       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
392       change_marker: Cambiar a posición do marcador
393       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
394       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
395       export: Exportar
396       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
397       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
398   geocoder: 
399     description: 
400       title: 
401         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402         osm_namefinder: "{{types}} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
403         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404       types: 
405         cities: Cidades
406         places: Lugares
407         towns: Municipios
408     description_osm_namefinder: 
409       prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}"
410     direction: 
411       east: leste
412       north: norte
413       north_east: nordés
414       north_west: noroeste
415       south: sur
416       south_east: sueste
417       south_west: suroeste
418       west: oeste
419     distance: 
420       one: arredor de 1km
421       other: arredor de {{count}}km
422       zero: menos de 1km
423     results: 
424       more_results: Máis resultados
425       no_results: Non se atopou ningún resultado
426     search: 
427       title: 
428         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
431         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
432         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
434         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
435     search_osm_namefinder: 
436       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
437       suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
438     search_osm_nominatim: 
439       prefix: 
440         amenity: 
441           airport: Aeroporto
442           arts_centre: Centro artístico
443           atm: Caixeiro automático
444           auditorium: Auditorio
445           bank: Banco
446           bar: Bar
447           bench: Banco
448           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
449           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
450           brothel: Prostíbulo
451           bureau_de_change: Casa de cambio
452           bus_station: Estación de autobuses
453           cafe: Cafetaría
454           car_rental: Aluguer de automóbiles
455           car_sharing: Aluguer de automóbiles
456           car_wash: Lavadoiro de coches
457           casino: Casino
458           cinema: Cine
459           clinic: Clínica
460           club: Club
461           college: Instituto
462           community_centre: Centro comunitario
463           courthouse: Xulgado
464           crematorium: Crematorio
465           dentist: Dentista
466           doctors: Médicos
467           dormitory: Residencia universitaria
468           drinking_water: Auga potable
469           driving_school: Escola de condución
470           embassy: Embaixada
471           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
472           fast_food: Comida rápida
473           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
474           fire_hydrant: Boca de incendios
475           fire_station: Parque de bombeiros
476           fountain: Fonte
477           fuel: Combustible
478           grave_yard: Cemiterio
479           gym: Ximnasio
480           hall: Sala de reunións
481           health_centre: Centro de saúde
482           hospital: Hospital
483           hotel: Hotel
484           hunting_stand: Lugar de caza
485           ice_cream: Xeadaría
486           kindergarten: Xardín de infancia
487           library: Biblioteca
488           market: Mercado
489           marketplace: Praza de mercado
490           mountain_rescue: Rescate de montaña
491           nightclub: Club nocturno
492           nursery: Parvulario
493           nursing_home: Residencia para a terceira idade
494           office: Oficina
495           park: Parque
496           parking: Aparcadoiro
497           pharmacy: Farmacia
498           place_of_worship: Lugar de culto
499           police: Policía
500           post_box: Caixa de correos
501           post_office: Oficina de correos
502           preschool: Preescolar
503           prison: Prisión
504           pub: Pub
505           public_building: Edificio público
506           public_market: Mercado público
507           reception_area: Zona de recepción
508           recycling: Punto de reciclaxe
509           restaurant: Restaurante
510           retirement_home: Residencia de xubilados
511           sauna: Sauna
512           school: Escola
513           shelter: Abeiro
514           shop: Tenda
515           shopping: Comercio
516           social_club: Club social
517           studio: Estudio
518           supermarket: Supermercado
519           taxi: Taxi
520           telephone: Teléfono público
521           theatre: Teatro
522           toilets: Aseos
523           townhall: Concello
524           university: Universidade
525           vending_machine: Máquina expendedora
526           veterinary: Clínica veterinaria
527           village_hall: Concello
528           waste_basket: Cesto do lixo
529           wifi: Acceso WiFi
530           youth_centre: Casa da xuventude
531         boundary: 
532           administrative: Límite administrativo
533         building: 
534           apartments: Bloque de apartamentos
535           block: Bloque de edificios
536           bunker: Búnker
537           chapel: Capela
538           church: Igrexa
539           city_hall: Concello
540           commercial: Edificio comercial
541           dormitory: Residencia universitaria
542           entrance: Entrada do edificio
543           faculty: Edificio de facultade
544           farm: Granxa
545           flats: Apartamentos
546           garage: Garaxe
547           hall: Sala de reunións
548           hospital: Edificio hospitalario
549           hotel: Hotel
550           house: Casa
551           industrial: Edificio industrial
552           office: Edificio de oficinas
553           public: Edificio público
554           residential: Edificio residencial
555           retail: Edificio comercial
556           school: Edificio escolar
557           shop: Tenda
558           stadium: Estadio
559           store: Comercio
560           terrace: Terraza
561           tower: Torre
562           train_station: Estación de ferrocarril
563           university: Complexo universitario
564         highway: 
565           bridleway: Pista de cabalos
566           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
567           bus_stop: Parada de autobús
568           byway: Camiño secundario
569           construction: Autoestrada en construción
570           cycleway: Pista de bicicletas
571           distance_marker: Indicador quilométrico
572           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
573           footway: Carreiro
574           ford: Vao
575           gate: Porta
576           living_street: Rúa residencial
577           minor: Estrada lateral
578           motorway: Autoestrada
579           motorway_junction: Cruzamento de autovías
580           motorway_link: Enlace de autoestrada
581           path: Camiño
582           pedestrian: Camiño peonil
583           platform: Plataforma
584           primary: Estrada principal
585           primary_link: Estrada principal
586           raceway: Circuíto
587           residential: Residencial
588           road: Estrada
589           secondary: Estrada secundaria
590           secondary_link: Estrada secundaria
591           service: Estrada de servizo
592           services: Área de servizo
593           steps: Chanzos
594           stile: Escada
595           tertiary: Estrada terciaria
596           track: Pista
597           trail: Pista
598           trunk: Estrada nacional
599           trunk_link: Estrada nacional
600           unclassified: Estrada sen clasificar
601           unsurfaced: Estrada non pavimentada
602         historic: 
603           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
604           battlefield: Campo de batalla
605           boundary_stone: Marco
606           building: Construción
607           castle: Castelo
608           church: Igrexa
609           house: Casa
610           icon: Icona
611           manor: Casa señorial
612           memorial: Memorial
613           mine: Mina
614           monument: Monumento
615           museum: Museo
616           ruins: Ruínas
617           tower: Torre
618           wayside_cross: Cruce de camiños
619           wayside_shrine: Santuario no camiño
620           wreck: Pecio
621         landuse: 
622           allotments: Hortas
623           basin: Cunca
624           brownfield: Terreo baldío
625           cemetery: Cemiterio
626           commercial: Zona comercial
627           conservation: Conservación
628           construction: Construción
629           farm: Granxa
630           farmland: Terra de labranza
631           farmyard: Curral
632           forest: Bosque
633           grass: Herba
634           greenfield: Terreo verde
635           industrial: Zona industrial
636           landfill: Recheo
637           meadow: Pradaría
638           military: Zona militar
639           mine: Mina
640           mountain: Montaña
641           nature_reserve: Reserva natural
642           park: Parque
643           piste: Pista
644           plaza: Praza
645           quarry: Canteira
646           railway: Ferrocarril
647           recreation_ground: Área recreativa
648           reservoir: Encoro
649           residential: Zona residencial
650           retail: Zona comercial
651           village_green: Parque municipal
652           vineyard: Viñedo
653           wetland: Pantano
654           wood: Madeira
655         leisure: 
656           beach_resort: Balneario
657           common: Terreo común
658           fishing: Área de pesca
659           garden: Xardín
660           golf_course: Campo de golf
661           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
662           marina: Porto deportivo
663           miniature_golf: Minigolf
664           nature_reserve: Reserva natural
665           park: Parque
666           pitch: Cancha deportiva
667           playground: Patio de recreo
668           recreation_ground: Área recreativa
669           slipway: Varadoiro
670           sports_centre: Centro deportivo
671           stadium: Estadio
672           swimming_pool: Piscina
673           track: Pista de carreiras
674           water_park: Parque acuático
675         natural: 
676           bay: Baía
677           beach: Praia
678           cape: Cabo
679           cave_entrance: Entrada de cova
680           channel: Canal
681           cliff: Cantil
682           coastline: Litoral
683           crater: Cráter
684           feature: Elemento
685           fell: Brañal
686           fjord: Fiorde
687           geyser: Géiser
688           glacier: Glaciar
689           heath: Breixeira
690           hill: Outeiro
691           island: Illa
692           land: Terra
693           marsh: Marisma
694           moor: Páramo
695           mud: Lama
696           peak: Pico
697           point: Punto
698           reef: Arrecife
699           ridge: Crista
700           river: Río
701           rock: Rocha
702           scree: Pedregal
703           scrub: Matogueira
704           shoal: Cardume
705           spring: Primavera
706           strait: Estreito
707           tree: Árbore
708           valley: Val
709           volcano: Volcán
710           water: Auga
711           wetland: Pantano
712           wetlands: Pantano
713           wood: Bosque
714         place: 
715           airport: Aeroporto
716           city: Cidade
717           country: País
718           county: Condado
719           farm: Granxa
720           hamlet: Aldea
721           house: Casa
722           houses: Casas
723           island: Illa
724           islet: Illote
725           locality: Localidade
726           moor: Páramo
727           municipality: Municipio
728           postcode: Código postal
729           region: Rexión
730           sea: Mar
731           state: Estado/Provincia
732           subdivision: Subdivisión
733           suburb: Barrio
734           town: Cidade
735           unincorporated_area: Área non incorporada
736           village: Vila
737         railway: 
738           abandoned: Vía de tren abandonada
739           construction: Vía ferroviaria en construción
740           disused: Vía ferroviaria en desuso
741           disused_station: Estación de trens en desuso
742           funicular: Vía de funicular
743           halt: Parada de trens
744           historic_station: Estación de trens histórica
745           junction: Unión de vías ferroviarias
746           level_crossing: Paso a nivel
747           light_rail: Metro lixeiro
748           monorail: Monorraíl
749           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
750           platform: Plataforma ferroviaria
751           preserved: Vía ferroviaria conservada
752           spur: Vía ramificada
753           station: Estación de ferrocarril
754           subway: Estación de metro
755           subway_entrance: Boca de metro
756           switch: Puntos de cambio de vía
757           tram: Vía de tranvías
758           tram_stop: Parada de tranvías
759           yard: Estación de clasificación
760         shop: 
761           alcohol: Tenda de licores
762           apparel: Tenda de roupa
763           art: Tenda de arte
764           bakery: Panadaría
765           beauty: Tenda de produtos de beleza
766           beverages: Tenda de bebidas
767           bicycle: Tenda de bicicletas
768           books: Libraría
769           butcher: Carnizaría
770           car: Concesionario
771           car_dealer: Concesionario de automóbiles
772           car_parts: Recambios de automóbil
773           car_repair: Taller mecánico
774           carpet: Tenda de alfombras
775           charity: Tenda benéfica
776           chemist: Farmacia
777           clothes: Tenda de roupa
778           computer: Tenda informática
779           confectionery: Pastelaría
780           convenience: Tenda 24 horas
781           copyshop: Tenda de fotocopias
782           cosmetics: Tenda de cosméticos
783           department_store: Gran almacén
784           discount: Tenda de descontos
785           doityourself: Tenda de bricolaxe
786           drugstore: Farmacia
787           dry_cleaning: Limpeza en seco
788           electronics: Tenda de electrónica
789           estate_agent: Axencia inmobiliaria
790           farm: Tenda de produtos agrícolas
791           fashion: Tenda de moda
792           fish: Peixaría
793           florist: Floraría
794           food: Tenda de alimentación
795           funeral_directors: Tanatorio
796           furniture: Mobiliario
797           gallery: Galería
798           garden_centre: Centro de xardinaría
799           general: Tenda de ultramarinos
800           gift: Tenda de agasallos
801           greengrocer: Froitaría
802           grocery: Tenda de alimentación
803           hairdresser: Perrucaría
804           hardware: Ferraxaría
805           hifi: Hi-Fi
806           insurance: Aseguradora
807           jewelry: Xoiaría
808           kiosk: Quiosco
809           laundry: Lavandaría
810           mall: Centro comercial
811           market: Mercado
812           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
813           motorcycle: Tenda de motocicletas
814           music: Tenda de música
815           newsagent: Quiosco
816           optician: Oftalmólogo
817           organic: Tenda de alimentos orgánicos
818           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
819           pet: Tenda de mascotas
820           photo: Tenda de fotografía
821           salon: Salón de beleza
822           shoes: Zapataría
823           shopping_centre: Centro comercial
824           sports: Tenda de deportes
825           stationery: Papelaría
826           supermarket: Supermercado
827           toys: Xoguetaría
828           travel_agency: Axencia de viaxes
829           video: Tenda de vídeos
830           wine: Tenda de licores
831         tourism: 
832           alpine_hut: Cabana alpina
833           artwork: Obra de arte
834           attraction: Atracción
835           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
836           cabin: Cabana
837           camp_site: Campamento
838           caravan_site: Sitio de caravanas
839           chalet: Chalé
840           guest_house: Albergue
841           hostel: Hostal
842           hotel: Hotel
843           information: Información
844           lean_to: Caseta
845           motel: Motel
846           museum: Museo
847           picnic_site: Sitio de pícnic
848           theme_park: Parque temático
849           valley: Val
850           viewpoint: Miradoiro
851           zoo: Zoolóxico
852         waterway: 
853           boatyard: Estaleiro
854           canal: Canal
855           connector: Conexión de vía de auga
856           dam: Encoro
857           derelict_canal: Canal abandonado
858           ditch: Cuneta
859           dock: Peirao
860           drain: Sumidoiro
861           lock: Esclusa
862           lock_gate: Esclusa
863           mineral_spring: Fonte mineral
864           mooring: Atraque
865           rapids: Rápidos
866           river: Río
867           riverbank: Beira do río
868           stream: Arroio
869           wadi: Uadi
870           water_point: Punto de auga
871           waterfall: Fervenza
872           weir: Vaira
873   javascripts: 
874     map: 
875       base: 
876         cycle_map: Mapa ciclista
877         noname: Sen nome
878     site: 
879       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
880       edit_tooltip: Editar o mapa
881       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
882       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
883       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
884       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
885   layouts: 
886     community_blogs: Blogues da comunidade
887     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
888     copyright: Dereitos de autor e licenza
889     documentation: Documentación
890     documentation_title: Documentación do proxecto
891     donate: Apoie o OpenStreetMap {{link}} ao fondo de actualización de hardware.
892     donate_link_text: doando
893     edit: Editar
894     edit_with: Editar con {{editor}}
895     export: Exportar
896     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
897     foundation: Fundación
898     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
899     gps_traces: Pistas GPS
900     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
901     help: Axuda
902     help_centre: Centro de axuda
903     help_title: Sitio de axuda do proxecto
904     history: Historial
905     home: inicio
906     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
907     inbox: caixa de entrada ({{count}})
908     inbox_tooltip: 
909       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
910       other: A súa caixa de entrada contén {{count}} mensaxes sen ler
911       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
912     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
913     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
914     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo {{ucl}} e {{bytemark}}. O resto de patrocinadores están listados no {{partners}}.
915     intro_3_partners: wiki
916     license: 
917       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
918     log_in: rexistro
919     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
920     logo: 
921       alt_text: Logo do OpenStreetMap
922     logout: saír
923     logout_tooltip: Saír ao anonimato
924     make_a_donation: 
925       text: Facer unha doazón
926       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
927     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
928     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
929     sign_up: rexistrarse
930     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
931     tag_line: O mapa mundial libre
932     user_diaries: Diarios de usuario
933     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
934     view: Ver
935     view_tooltip: Ver o mapa
936     welcome_user: Benvido, {{user_link}}
937     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
938     wiki: wiki
939     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
940   license_page: 
941     foreign: 
942       english_link: a orixinal en inglés
943       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá
944       title: Acerca desta tradución
945     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC-BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso do API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC-BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n    nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n    Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n    <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n    dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n    Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
946     native: 
947       mapping_link: comezar a contribuír
948       native_link: versión en galego
949       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}.
950       title: Acerca desta páxina
951   message: 
952     delete: 
953       deleted: Mensaxe borrada
954     inbox: 
955       date: Data
956       from: De
957       my_inbox: A miña caixa de entrada
958       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
959       outbox: caixa de saída
960       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
961       subject: Asunto
962       title: Caixa de entrada
963       you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas
964     mark: 
965       as_read: Mensaxe marcada como lida
966       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
967     message_summary: 
968       delete_button: Borrar
969       read_button: Marcar como lido
970       reply_button: Responder
971       unread_button: Marcar como non lido
972     new: 
973       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
974       body: Corpo
975       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
976       message_sent: Mensaxe enviada
977       send_button: Enviar
978       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}}
979       subject: Asunto
980       title: Enviar unha mensaxe
981     no_such_message: 
982       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
983       heading: Non se atopou a mensaxe
984       title: Non se atopou a mensaxe
985     no_such_user: 
986       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
987       heading: Non se atopou o usuario
988       title: Non se atopou o usuario
989     outbox: 
990       date: Data
991       inbox: caixa de entrada
992       my_inbox: A miña {{inbox_link}}
993       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
994       outbox: caixa de saída
995       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
996       subject: Asunto
997       title: Caixa de saída
998       to: Para
999       you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes
1000     read: 
1001       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1002       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1003       date: Data
1004       from: De
1005       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1006       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1007       reply_button: Responder
1008       subject: Asunto
1009       title: Ler a mensaxe
1010       to: Para
1011       unread_button: Marcar como non lida
1012       wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1013     reply: 
1014       wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1015     sent_message_summary: 
1016       delete_button: Borrar
1017   notifier: 
1018     diary_comment_notification: 
1019       footer: Tamén pode ler o comentario en {{readurl}}, comentar en {{commenturl}} ou responder en {{replyurl}}
1020       header: "{{from_user}} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":"
1021       hi: "Ola {{to_user}}:"
1022       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou na súa entrada de diario"
1023     email_confirm: 
1024       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1025     email_confirm_html: 
1026       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1027       greeting: "Ola:"
1028       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en {{server_url}} a {{new_address}}.
1029     email_confirm_plain: 
1030       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1031       greeting: "Ola:"
1032       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1033       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1034     friend_notification: 
1035       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en {{befriendurl}}.
1036       had_added_you: "{{user}} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1037       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en {{userurl}}.
1038       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} engadiuno como amigo"
1039     gpx_notification: 
1040       and_no_tags: e sen etiquetas.
1041       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1042       failure: 
1043         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1044         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1045         more_info_2: "pódense atopar en:"
1046         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1047       greeting: "Ola:"
1048       success: 
1049         loaded_successfully: cargou correctamente {{trace_points}} do máximo de {{possible_points}} puntos posibles.
1050         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1051       with_description: coa descrición
1052       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1053     lost_password: 
1054       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1055     lost_password_html: 
1056       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1057       greeting: "Ola:"
1058       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1059     lost_password_plain: 
1060       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1061       greeting: "Ola:"
1062       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1063       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1064     message_notification: 
1065       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en {{readurl}}
1066       footer2: e pode responder en {{replyurl}}
1067       header: "{{from_user}} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":"
1068       hi: "Ola {{to_user}}:"
1069     signup_confirm: 
1070       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1071     signup_confirm_html: 
1072       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1073       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1074       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1075       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1076       greeting: Boas!
1077       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1078       introductory_video: Pode ollar un {{introductory_video_link}}.
1079       more_videos: Hai {{more_videos_link}}.
1080       more_videos_here: máis vídeos aquí
1081       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1082       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1083       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1084     signup_confirm_plain: 
1085       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1086       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1087       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1088       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1089       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1090       current_user_2: "está dispoñible en:"
1091       greeting: Boas!
1092       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1093       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1094       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1095       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1096       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1097       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1098       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1099       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1100   oauth: 
1101     oauthorize: 
1102       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1103       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1104       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1105       allow_write_api: modificar o mapa.
1106       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1107       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1108       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1109       request_access: A aplicación {{app_name}} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1110     revoke: 
1111       flash: Revogou o pase de {{application}}
1112   oauth_clients: 
1113     create: 
1114       flash: A información rexistrouse correctamente
1115     destroy: 
1116       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1117     edit: 
1118       submit: Editar
1119       title: Editar a súa aplicación
1120     form: 
1121       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1122       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1123       allow_write_api: modificar o mapa.
1124       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1125       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1126       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1127       callback_url: URL de retorno
1128       name: Nome
1129       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1130       required: Obrigatorio
1131       support_url: URL de apoio
1132       url: URL principal da aplicación
1133     index: 
1134       application: Nome da aplicación
1135       issued_at: Publicado o
1136       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1137       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1138       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1139       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar {{oauth}}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1140       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1141       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1142       revoke: Revogar!
1143       title: Os meus datos OAuth
1144     new: 
1145       submit: Rexistrar
1146       title: Rexistrar unha nova aplicación
1147     not_found: 
1148       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este {{type}}.
1149     show: 
1150       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1151       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1152       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1153       allow_write_api: modificar o mapa.
1154       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1155       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1156       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1157       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1158       edit: Editar os detalles
1159       key: "Clave do consumidor:"
1160       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1161       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1162       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1163       title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1164       url: "Solicitar un URL de pase:"
1165     update: 
1166       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1167   site: 
1168     edit: 
1169       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1170       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1171       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1172       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1173       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa {{user_page}}.
1174       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1175       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1176       user_page_link: páxina de usuario
1177     index: 
1178       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1179       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1180       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1181       license: 
1182         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1183         notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores.
1184         project_name: proxecto OpenStreetMap
1185       permalink: Ligazón permanente
1186       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1187       shortlink: Atallo
1188     key: 
1189       map_key: Lenda do mapa
1190       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1191       table: 
1192         entry: 
1193           admin: Límite administrativo
1194           allotments: Hortas
1195           apron: 
1196             - Terminal de aeroporto
1197             - terminal
1198           bridge: Bordo negro = ponte
1199           bridleway: Pista de cabalos
1200           brownfield: Sitio baldío
1201           building: Edificio significativo
1202           byway: Camiño secundario
1203           cable: 
1204             - Teleférico
1205             - teleférico
1206           cemetery: Cemiterio
1207           centre: Centro deportivo
1208           commercial: Zona comercial
1209           common: 
1210             - Espazo común
1211             - pradaría
1212           construction: Estradas en construción
1213           cycleway: Pista de bicicletas
1214           destination: Acceso a destino
1215           farm: Granxa
1216           footway: Vía peonil
1217           forest: Bosque
1218           golf: Campo de golf
1219           heathland: Breixeira
1220           industrial: Zona industrial
1221           lake: 
1222             - Lago
1223             - encoro
1224           military: Zona militar
1225           motorway: Autoestrada
1226           park: Parque
1227           permissive: Acceso limitado
1228           pitch: Cancha deportiva
1229           primary: Estrada principal
1230           private: Acceso privado
1231           rail: Ferrocarril
1232           reserve: Reserva natural
1233           resident: Zona residencial
1234           retail: Zona comercial
1235           runway: 
1236             - Pista do aeroporto
1237             - vía de circulación do aeroporto
1238           school: 
1239             - Escola
1240             - universidade
1241           secondary: Estrada secundaria
1242           station: Estación de ferrocarril
1243           subway: Metro
1244           summit: 
1245             - Cumio
1246             - pico
1247           tourist: Atracción turística
1248           track: Pista
1249           tram: 
1250             - Metro lixeiro
1251             - tranvía
1252           trunk: Estrada nacional
1253           tunnel: Bordo a raias = túnel
1254           unclassified: Estrada sen clasificar
1255           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1256           wood: Bosque
1257     search: 
1258       search: Procurar
1259       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1260       submit_text: Ir
1261       where_am_i: Onde estou?
1262       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1263     sidebar: 
1264       close: Pechar
1265       search_results: Resultados da procura
1266   time: 
1267     formats: 
1268       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1269   trace: 
1270     create: 
1271       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1272       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1273     delete: 
1274       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1275     edit: 
1276       description: "Descrición:"
1277       download: descargar
1278       edit: editar
1279       filename: "Nome do ficheiro:"
1280       heading: Editando a pista "{{name}}"
1281       map: mapa
1282       owner: "Propietario:"
1283       points: "Puntos:"
1284       save_button: Gardar os cambios
1285       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1286       tags: "Etiquetas:"
1287       tags_help: separadas por comas
1288       title: Editando a pista "{{name}}"
1289       uploaded_at: "Cargado o:"
1290       visibility: "Visibilidade:"
1291       visibility_help: que significa isto?
1292     list: 
1293       public_traces: Pistas GPS públicas
1294       public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}}
1295       tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}"
1296       your_traces: As súas pistas GPS
1297     make_public: 
1298       made_public: Pista feita pública
1299     no_such_user: 
1300       body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1301       heading: O usuario "{{user}}" non existe
1302       title: Non existe tal usuario
1303     offline: 
1304       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1305       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1306     offline_warning: 
1307       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1308     trace: 
1309       ago: hai {{time_in_words_ago}}
1310       by: por
1311       count_points: "{{count}} puntos"
1312       edit: editar
1313       edit_map: Editar o mapa
1314       identifiable: IDENTIFICABLE
1315       in: en
1316       map: mapa
1317       more: máis
1318       pending: PENDENTE
1319       private: PRIVADO
1320       public: PÚBLICO
1321       trace_details: Ollar os detalles da pista
1322       trackable: RASTREXABLE
1323       view_map: Ver o mapa
1324     trace_form: 
1325       description: Descrición
1326       help: Axuda
1327       tags: Etiquetas
1328       tags_help: separadas por comas
1329       upload_button: Cargar
1330       upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX
1331       visibility: Visibilidade
1332       visibility_help: que significa isto?
1333     trace_header: 
1334       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1335       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1336       traces_waiting: Ten {{count}} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1337       upload_trace: Cargar unha pista
1338       your_traces: Ollar só as súas pistas
1339     trace_optionals: 
1340       tags: Etiquetas
1341     trace_paging_nav: 
1342       next: Seguinte &raquo;
1343       previous: "&laquo; Anterior"
1344       showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}"
1345     view: 
1346       delete_track: Borrar esta pista
1347       description: "Descrición:"
1348       download: descargar
1349       edit: editar
1350       edit_track: Editar esta pista
1351       filename: "Nome do ficheiro:"
1352       heading: Ollando a pista "{{name}}"
1353       map: mapa
1354       none: Ningún
1355       owner: "Propietario:"
1356       pending: PENDENTE
1357       points: "Puntos:"
1358       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1359       tags: "Etiquetas:"
1360       title: Ollando a pista "{{name}}"
1361       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1362       uploaded: "Cargado o:"
1363       visibility: "Visibilidade:"
1364     visibility: 
1365       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1366       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1367       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1368       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1369   user: 
1370     account: 
1371       contributor terms: 
1372         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1373         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1374         heading: "Termos do colaborador:"
1375         link text: que é isto?
1376         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1377         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1378       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1379       delete image: Eliminar a imaxe actual
1380       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1381       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1382       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1383       home location: "Lugar de orixe:"
1384       image: "Imaxe:"
1385       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1386       keep image: Manter a imaxe actual
1387       latitude: "Latitude:"
1388       longitude: "Lonxitude:"
1389       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1390       my settings: Os meus axustes
1391       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1392       new image: Engadir unha imaxe
1393       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1394       preferred editor: "Editor preferido:"
1395       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1396       profile description: "Descrición do perfil:"
1397       public editing: 
1398         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1399         disabled link text: por que non podo editar?
1400         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1401         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1402         enabled link text: que é isto?
1403         heading: "Edición pública:"
1404       public editing note: 
1405         heading: Edición pública
1406         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1407       replace image: Substituír a imaxe actual
1408       return to profile: Volver ao perfil
1409       save changes button: Gardar os cambios
1410       title: Editar a conta
1411       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1412     confirm: 
1413       already active: Esta conta xa se confirmou.
1414       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1415       button: Confirmar
1416       heading: Confirmar unha conta de usuario
1417       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1418       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="{{reconfirm}}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1419       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1420       unknown token: Semella que o pase non existe.
1421     confirm_email: 
1422       button: Confirmar
1423       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1424       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1425       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1426       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1427     confirm_resend: 
1428       failure: Non se atopou o usuario "{{name}}".
1429       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a {{email}} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1430     filter: 
1431       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1432     go_public: 
1433       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1434     list: 
1435       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1436       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1437       heading: Usuarios
1438       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1439       showing: 
1440         one: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{first_item}} de {{items}})
1441         other: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{first_item}}-{{last_item}} de {{items}})
1442       summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} o {{date}}"
1443       summary_no_ip: "{{name}} creado o {{date}}"
1444       title: Usuarios
1445     login: 
1446       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="{{reconfirm}}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1447       account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co {{webmaster}} se quere debatelo.
1448       already have: Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Inicie a sesión.
1449       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1450       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1451       create_account: cree unha conta
1452       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1453       heading: Rexistro
1454       login_button: Acceder ao sistema
1455       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1456       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1457       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1458       password: "Contrasinal:"
1459       please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
1460       register now: Rexístrese agora
1461       remember: "Lembrádeme:"
1462       title: Rexistro
1463       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1464       webmaster: webmaster
1465     logout: 
1466       heading: Saír do OpenStreetMap
1467       logout_button: Saír
1468       title: Saír
1469     lost_password: 
1470       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1471       heading: Esqueceu o contrasinal?
1472       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1473       new password button: Restablecer o contrasinal
1474       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1475       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1476       title: Contrasinal perdido
1477     make_friend: 
1478       already_a_friend: Xa é amigo de {{name}}.
1479       failed: Houbo un erro ao engadir a {{name}} como amigo.
1480       success: "{{name}} xa é o seu amigo."
1481     new: 
1482       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1483       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1484       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1485       continue: Continuar
1486       display name: "Nome mostrado:"
1487       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1488       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1489       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1490       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a {{email}} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1491       heading: Crear unha conta de usuario
1492       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1493       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1494       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1495       password: "Contrasinal:"
1496       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1497       title: Crear unha conta
1498     no_such_user: 
1499       body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1500       heading: O usuario "{{user}}" non existe
1501       title: Non existe tal usuario
1502     popup: 
1503       friend: Amigo
1504       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1505       your location: A súa localización
1506     remove_friend: 
1507       not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
1508       success: "{{name}} foi eliminado dos seus amigos."
1509     reset_password: 
1510       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1511       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1512       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1513       heading: Restablecer o contrasinal de {{user}}
1514       password: "Contrasinal:"
1515       reset: Restablecer o contrasinal
1516       title: Restablecer o contrasinal
1517     set_home: 
1518       flash success: Gardouse o domicilio
1519     suspended: 
1520       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n</p>"
1521       heading: Conta cancelada
1522       title: Conta cancelada
1523       webmaster: webmaster
1524     terms: 
1525       agree: Acepto
1526       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1527       consider_pd_why: que é isto?
1528       decline: Rexeitar
1529       heading: Termos do colaborador
1530       legale_names: 
1531         france: Francia
1532         italy: Italia
1533         rest_of_world: Resto do mundo
1534       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1535       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1536       title: Termos do colaborador
1537     view: 
1538       activate_user: activar este usuario
1539       add as friend: engadir como amigo
1540       ago: (hai {{time_in_words_ago}})
1541       block_history: ver os bloqueos recibidos
1542       blocks by me: bloqueos efectuados
1543       blocks on me: os meus bloqueos
1544       confirm: Confirmar
1545       confirm_user: confirmar este usuario
1546       create_block: bloquear este usuario
1547       created from: "Creado a partir de:"
1548       deactivate_user: desactivar este usuario
1549       delete_user: borrar este usuario
1550       description: Descrición
1551       diary: diario
1552       edits: edicións
1553       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1554       hide_user: agochar este usuario
1555       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
1556       km away: a {{count}}km de distancia
1557       latest edit: "Última edición {{ago}}:"
1558       m away: a {{count}}m de distancia
1559       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1560       moderator_history: ver os bloqueos dados
1561       my diary: o meu diario
1562       my edits: as miñas edicións
1563       my settings: os meus axustes
1564       my traces: as miñas pistas
1565       nearby users: Outros usuarios próximos
1566       new diary entry: nova entrada no diario
1567       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1568       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1569       oauth settings: axustes OAuth
1570       remove as friend: eliminar como amigo
1571       role: 
1572         administrator: Este usuario é administrador
1573         grant: 
1574           administrator: Conceder o acceso de administrador
1575           moderator: Conceder o acceso de moderador
1576         moderator: Este usuario é moderador
1577         revoke: 
1578           administrator: Revogar o acceso de administrador
1579           moderator: Revogar o acceso de moderador
1580       send message: enviar unha mensaxe
1581       settings_link_text: axustes
1582       spam score: "Puntuación do spam:"
1583       status: "Estado:"
1584       traces: pistas
1585       unhide_user: descubrir este usuario
1586       user location: Localización do usuario
1587       your friends: Os seus amigos
1588   user_block: 
1589     blocks_by: 
1590       empty: "{{name}} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1591       heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}}
1592       title: Bloqueos feitos por {{name}}
1593     blocks_on: 
1594       empty: "{{name}} aínda non foi bloqueado."
1595       heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}}
1596       title: Bloqueos feitos a {{name}}
1597     create: 
1598       flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}.
1599       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1600       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1601     edit: 
1602       back: Ollar todos os bloqueos
1603       heading: Editando o bloqueo de {{name}}
1604       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1605       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1606       reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1607       show: Ollar este bloqueo
1608       submit: Actualizar o bloqueo
1609       title: Editando o bloqueo de {{name}}
1610     filter: 
1611       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1612       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1613       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1614     helper: 
1615       time_future: Remata en {{time}}.
1616       time_past: Rematou hai {{time}}.
1617       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1618     index: 
1619       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1620       heading: Lista de bloqueos de usuario
1621       title: Bloqueos de usuario
1622     model: 
1623       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1624       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1625     new: 
1626       back: Ollar todos os bloqueos
1627       heading: Creando un bloqueo a {{name}}
1628       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1629       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1630       reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1631       submit: Crear un bloqueo
1632       title: Creando un bloqueo a {{name}}
1633       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1634       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1635     not_found: 
1636       back: Volver ao índice
1637       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}.
1638     partial: 
1639       confirm: Está seguro?
1640       creator_name: Creador
1641       display_name: Usuario bloqueado
1642       edit: Editar
1643       not_revoked: (non revogado)
1644       reason: Motivo para o bloqueo
1645       revoke: Revogar!
1646       revoker_name: Revogado por
1647       show: Mostrar
1648       status: Estado
1649     period: 
1650       one: 1 hora
1651       other: "{{count}} horas"
1652     revoke: 
1653       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1654       flash: Revogouse o bloqueo.
1655       heading: Revogando o bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}}
1656       past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar.
1657       revoke: Revogar!
1658       time_future: Este bloqueo rematará en {{time}}.
1659       title: Revogando o bloqueo en {{block_on}}
1660     show: 
1661       back: Ollar todos os bloqueos
1662       confirm: Está seguro?
1663       edit: Editar
1664       heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1665       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1666       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1667       revoke: Revogar!
1668       revoker: "Autor da revogación:"
1669       show: Mostrar
1670       status: Estado
1671       time_future: Remata en {{time}}
1672       time_past: Rematou hai {{time}}
1673       title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1674     update: 
1675       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1676       success: Bloqueo actualizado.
1677   user_role: 
1678     filter: 
1679       already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.
1680       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}.
1681       not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto.
1682       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1683     grant: 
1684       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1685       confirm: Confirmar
1686       fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1687       heading: Confirmar a concesión do rol
1688       title: Confirmar a concesión do rol
1689     revoke: 
1690       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1691       confirm: Confirmar
1692       fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1693       heading: Confirmar a revogación do rol
1694       title: Confirmar a revogación do rol