]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: Pokazujo se bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Daty
204       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
205       details: Drobnostki
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za %{feature}
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk %{id}
221             way: Puś %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       wait: Cakaś...
234       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
235     tag_details: 
236       tags: "Atributy:"
237       wiki_link: 
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241     timeout: 
242       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
243       type: 
244         changeset: sajźba změnow
245         node: suk
246         relation: relacija
247         way: puś
248     way: 
249       download_xml: XML ześěgnuś
250       edit: Puś wobźěłaś
251       view_history: Historiju pokazaś
252       way: Puś
253       way_title: "Puś: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         few: teke źěl puśow %{related_ways}
257         one: teke źěl puśa %{related_ways}
258         other: teke źěl puśow %{related_ways}
259         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
260       nodes: "Suki:"
261       part_of: "Źěl wót:"
262     way_history: 
263       download_xml: XML ześěgnuś
264       view_details: Drobnostki pokazaś
265       way_history: Historija puśa
266       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
267   changeset: 
268     changeset: 
269       anonymous: Anonymny
270       big_area: (wjeliki)
271       no_comment: (žeden)
272       no_edits: (žedne změny)
273       show_area_box: wobłuk pokazaś
274       still_editing: (wobźěłujo se)
275       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
276     changeset_paging_nav: 
277       next: Pśiducy »
278       previous: « Pjerwjejšny
279       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
280     changesets: 
281       area: Wurězk
282       comment: Komentar
283       id: ID
284       saved_at: Datum składowanja
285       user: Wužywaŕ
286     list: 
287       description: Aktualne změny
288       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
289       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
290       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
291       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
292       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
293       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone
294       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
295       heading: Sajźby změnow
296       heading_bbox: Sajźby změnow
297       heading_friend: Sajźby změnow
298       heading_nearby: Sajźby změnow
299       heading_user: Sajźby změnow
300       heading_user_bbox: Sajźby změnow
301       title: Sajźby změnow
302       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
303       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
304       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
305       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
306       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
307     timeout: 
308       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
309   diary_entry: 
310     comments: 
311       ago: pśed %{ago}
312       comment: Komentar
313       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
314       newer_comments: Nowše komentary
315       older_comments: Starše komentary
316       post: Powěsć
317       when: Cas
318     diary_comment: 
319       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
320       confirm: Wobkšuśiś
321       hide_link: Toś ten komentar schowaś
322     diary_entry: 
323       comment_count: 
324         few: "%{count} komentary"
325         one: 1 komentar
326         other: "%{count} komentarow"
327         two: "%{count} komentara"
328       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
329       confirm: Wobkšuśiś
330       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
331       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
332       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
333       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
334     edit: 
335       body: "Tekst:"
336       language: "Rěc:"
337       latitude: "Šyrina:"
338       location: "Městno:"
339       longitude: "Dlinina:"
340       marker_text: Městno zapiska dnjownika
341       save_button: Składowaś
342       subject: "Temowe nadpismo:"
343       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
344       use_map_link: kórtu wužywaś
345     feed: 
346       all: 
347         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
348         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
349       language: 
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
352       user: 
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
354         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
355     list: 
356       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
357       new: Nowy zapisk dnjownika
358       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
359       newer_entries: Nowše zapiski
360       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
361       older_entries: Starše zapiski
362       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
363       title: Dnjowniki wužywarjow
364       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
365       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
366       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
367     location: 
368       edit: Wobźěłaś
369       location: "Městno:"
370       view: Woglědaś se
371     new: 
372       title: Nowy zapisk dnjownika
373     no_such_entry: 
374       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
375       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
376       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
377     view: 
378       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
379       login: Pśizjawjenje
380       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
381       save_button: Składowaś
382       title: Dnjownik %{user} | %{title}
383       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
384   editor: 
385     default: Standard (tuchylu %{name})
386     potlatch: 
387       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
388       name: Potlatch 1
389     potlatch2: 
390       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
391       name: Potlatch 2
392     remote: 
393       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
394       name: Zdalokawóźenje
395   export: 
396     start: 
397       add_marker: Kórśe marku pśidaś
398       area_to_export: Wurězk za eksport
399       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
400       export_button: Eksport
401       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
402       format: "Format:"
403       format_to_export: Format za eksport
404       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
405       latitude: "Šyrina:"
406       licence: Licenca
407       longitude: "Dlinina:"
408       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
409       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
410       max: maks.
411       options: Opcije
412       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
413       output: Wudaśe
414       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
415       scale: Měritko
416       too_large: 
417         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
418         heading: Wobłuk pśewjeliki
419       zoom: Skalěrowanje
420     start_rjs: 
421       add_marker: Kórśe marku pśidaś
422       change_marker: Poziciju marki změniś
423       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
424       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
425       export: Eksport
426       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
427       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
428   geocoder: 
429     description: 
430       title: 
431         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433       types: 
434         cities: Wjelike města
435         places: Městna
436         towns: Města
437     direction: 
438       east: pódzajtšo
439       north: pódpołnoc
440       north_east: dłujke zajtšo
441       north_west: dłujki wjacor
442       south: pódpołdnjo
443       south_east: krotke zajtšo
444       south_west: krotki wjacor
445       west: pódwjacor
446     distance: 
447       few: něźi %{count} km
448       one: wokoło 1 km
449       other: něźi %{count} km
450       two: něźi %{count} km
451       zero: mjenjej ako 1 km
452     results: 
453       more_results: Dalšne wuslědki
454       no_results: Žedne wuslědki namakane
455     search: 
456       title: 
457         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
460         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
462         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         aeroway: 
466           aerodrome: Lětanišćo
467           apron: Lětańske pśedpólo
468           gate: Wrota
469           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
470           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
471           taxiway: Lětadłowa cera
472           terminal: Terminal
473         amenity: 
474           WLAN: WLAN-pśistup
475           airport: Lětanišćo
476           arts_centre: Kulturny centrum
477           artwork: Wuměłska twórba
478           atm: Pjenjezny awtomat
479           auditorium: Awditorium
480           bank: Banka
481           bar: Bara
482           bbq: Grilowanišćo
483           bench: Ławka
484           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
485           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
486           biergarten: Piwowa zagroda
487           brothel: Bordel
488           bureau_de_change: Zaměnjarnja
489           bus_station: Busowe dwórnišćo
490           cafe: Kafejownja
491           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
492           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
493           car_wash: Awtomyjarnja
494           casino: Kasino
495           charging_station: Napołnjowańska stacija
496           cinema: Kino
497           clinic: Klinika
498           club: Klub
499           college: Wusoka šula
500           community_centre: Komunikaciski centrum
501           courthouse: Sudnistwo
502           crematorium: Krematorium
503           dentist: Zubny gójc
504           doctors: Gójce
505           dormitory: Internat
506           drinking_water: Pitna wóda
507           driving_school: Jězdna šula
508           embassy: Wjelikopósłaństwo
509           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
510           fast_food: Pójědankarnja
511           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
512           fire_hydrant: Hydrant
513           fire_station: Wognjarnja
514           food_court: Food Court
515           fountain: Studnja
516           fuel: Tankownja
517           grave_yard: Kjarchob
518           gym: Fitnesowy centrum
519           hall: Hala
520           health_centre: Strowotniski centrum
521           hospital: Chórownja
522           hotel: Hotel
523           hunting_stand: Góntwarske sedło
524           ice_cream: Lod
525           kindergarten: Źiśownja
526           library: Knigłownja
527           market: Wiki
528           marketplace: Wikowanišćo
529           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
530           nightclub: Nocny klub
531           nursery: Źiśownja
532           nursing_home: Wótwardowarnja
533           office: Běrow
534           park: Park
535           parking: Parkowanišćo
536           pharmacy: Aptejka
537           place_of_worship: Bóžy dom
538           police: Policija
539           post_box: Listowy kašćik
540           post_office: Post
541           preschool: Pśedšula
542           prison: Popajźeństwo
543           pub: Kjarcma
544           public_building: Zjawne twarjenje
545           public_market: Zjawny mark
546           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
547           recycling: Zběranišćo starowinow
548           restaurant: Gósćeńc
549           retirement_home: Starcownja
550           sauna: Sawna
551           school: Šula
552           shelter: Pódstup
553           shop: Pśekupnica
554           shopping: Nakupowanišćo
555           shower: Duša
556           social_centre: Socialny centrum
557           social_club: Towarišliwostny klub
558           studio: Studijo
559           supermarket: Supermark
560           swimming_pool: Plěwarnja
561           taxi: Taksijowe městno
562           telephone: Zjawny telefon
563           theatre: Źiwadło
564           toilets: Toalety
565           townhall: Radnica
566           university: Uniwersita
567           vending_machine: Awtomat
568           veterinary: Skótny gójc
569           village_hall: Gmejnski centrum
570           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
571           wifi: WiFi-pśistup
572           youth_centre: Młoźinski centrum
573         boundary: 
574           administrative: Zastojnstwowa granica
575           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
576           national_park: Narodny park
577           protected_area: Šćitane strony
578         bridge: 
579           aqueduct: Akwedukt
580           suspension: Wisaty móst
581           swing: Zawjertny móst
582           viaduct: Wiadukt
583           "yes": Móst
584         building: 
585           "yes": Twarjenje
586         highway: 
587           bridleway: Rejtarska drožka
588           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
589           bus_stop: Busowe zastanišćo
590           byway: Pódlańska droga
591           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
592           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
593           emergency_access_point: Nuzowa słužba
594           footway: Chódnik
595           ford: Brod
596           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
597           milestone: Kilometrownik
598           minor: Bocna droga
599           motorway: Awtodroga
600           motorway_junction: Kśica awtodrogi
601           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
602           path: Sćažka
603           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
604           platform: Platforma
605           primary: Droga prědnego rěda
606           primary_link: Droga prědnego rěda
607           raceway: Wuběgowanišćo
608           residential: Bydleńska droga
609           rest_area: Wótpócywanišćo
610           road: Droga
611           secondary: Droga drugego rěda
612           secondary_link: Droga drugego rěda
613           service: Paralelna droga
614           services: Gósćeńc pśi awtodroze
615           speed_camera: Błyskowak
616           steps: Stupy
617           stile: Płotowy pśestup
618           tertiary: Droga tśeśego rěda
619           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
620           track: Pólna drožka
621           trail: Sćažka
622           trunk: Dalokowobchadowa droga
623           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
624           unclassified: Njezarědowana droga
625           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
626         historic: 
627           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
628           battlefield: Bitwišćo
629           boundary_stone: Granicny kamjeń
630           building: Twarjenje
631           castle: Grod
632           church: Cerkwja
633           fort: Fort
634           house: Dom
635           icon: Ikona
636           manor: Kubło
637           memorial: Wopomnišćo
638           mine: Pódkopy
639           monument: Pomnik
640           museum: Muzeum
641           ruins: Ruiny
642           tower: Torm
643           wayside_cross: Kśica drogi
644           wayside_shrine: Lodka drogi
645           wreck: Wrak
646         landuse: 
647           allotments: Gumnyška
648           basin: Basenk
649           brownfield: Industrijowe lědo
650           cemetery: Kjarchob
651           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
652           conservation: Pśirodošćit
653           construction: Twarnišćo
654           farm: Farma
655           farmland: Rola
656           farmyard: Žywnosć
657           forest: Góla
658           garages: Pórěźarnja awtow
659           grass: Błomje
660           greenfield: njewobtwarjona zemja
661           industrial: Industrijowy wobcerk
662           landfill: Wótchytanišćo
663           meadow: Łuka
664           military: Militarny wobcerk
665           mine: Pódkopy
666           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
667           orchard: Sadownja
668           park: Park
669           piste: Pista
670           quarry: Skała
671           railway: Zeleznica
672           recreation_ground: Wódychańske strony
673           reservoir: Gaśeński jazor
674           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
675           residential: Bydleński wobcerk
676           retail: Drobne wikowanje
677           road: Drogowy wobcerk
678           village_green: Wejsny najs
679           vineyard: Winowe kubło
680           wetland: Mokšy teren
681           wood: Lěs
682         leisure: 
683           beach_resort: Mórske kupjele
684           bird_hide: Schow za ptaški
685           common: Almenda
686           fishing: Wuźišćo
687           fitness_station: Fitnesstudio
688           garden: Zagroda
689           golf_course: Golfowišćo
690           ice_rink: Lodowa hala
691           marina: Jachtowy pśistaw
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
694           park: Park
695           pitch: Sportnišćo
696           playground: Grajkanišćo
697           recreation_ground: Wódychańske strony
698           sauna: Sawna
699           slipway: Łoźowa suwanka
700           sports_centre: Sportowy centrum
701           stadium: Stadion
702           swimming_pool: Swimmingpool
703           track: Wuběgowánska cera
704           water_park: Wódowy park
705         military: 
706           airfield: Wójarske lětanišćo
707           barracks: Kazerna
708           bunker: Bunker
709         natural: 
710           bay: Zalew
711           beach: Pśibrjog
712           cape: Kap
713           cave_entrance: Jamowy zachod
714           channel: Kanal
715           cliff: Skalina
716           crater: Krater
717           dune: Změt pěska
718           feature: Funkcija
719           fell: Fjel
720           fjord: Fjord
721           forest: Góla
722           geyser: Geysir
723           glacier: Lodojc
724           heath: Wrjosate strony
725           hill: Górka
726           island: Kupa
727           land: Zemja
728           marsh: Marša
729           moor: Bagno
730           mud: Błoto
731           peak: Špica
732           point: Městno
733           reef: Riff
734           ridge: Górski grjebjeń
735           river: Rěka
736           rock: Skała
737           scree: Kamjenišćo
738           scrub: Krě
739           shoal: Měłkosć
740           spring: Žrědło
741           stone: Kamjeń
742           strait: Mórska wuscyna
743           tree: Bom
744           valley: Doł
745           volcano: Wulkan
746           water: Wódy
747           wetland: Ługowe łuki
748           wetlands: Ługowe łuki
749           wood: Lěs
750         office: 
751           accountant: Knigływjeźeński běrow
752           architect: Architektowy běrow
753           company: Zawod
754           employment_agency: Źěłowy amt
755           estate_agent: Maklaŕ gruntow
756           government: Amt
757           insurance: Zawěsćeński běrow
758           lawyer: Pšawizniski běrow
759           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
760           telecommunication: Telekomunikaciski amt
761           travel_agent: Drogowański běrow
762           "yes": Běrow
763         place: 
764           airport: Lětanišćo
765           city: Wjelike město
766           country: Kraj
767           county: Wokrejs
768           farm: Žywnosć
769           hamlet: Wjaska
770           house: Dom
771           houses: Domy
772           island: Kupa
773           islet: Mała kupa
774           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
775           locality: Sedlišćo
776           moor: Bagno
777           municipality: Gmejna
778           postcode: Postowa licba
779           region: Region
780           sea: Mórjo
781           state: Zwězkowy kraj
782           subdivision: Trabantowe město
783           suburb: Pśedměsto
784           town: Město
785           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
786           village: Wjas
787         railway: 
788           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
789           construction: Zeleznicowa cera se twari
790           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
791           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
792           funicular: Powrjozowa zeleznica
793           halt: Zeleznicowe zastanišćo
794           historic_station: Historiske dwórnišćo
795           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
796           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
797           light_rail: Měsćańska zeleznica
798           miniature: Miniaturna zeleznica
799           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
800           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
801           platform: Pśistupnišćo
802           preserved: Wuchowana zeleznica
803           spur: Kólejowy wótstawk
804           station: Dwórnišćo
805           subway: Zastanišćo pódzemskeje
806           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
807           switch: Pśestajadło
808           tram: Elektriska
809           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
810           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
811         shop: 
812           alcohol: Wobchod za spirituoze
813           antiques: Wobchod za starobki
814           art: Wobchod wuměłskich twórbow
815           bakery: Pjakarnja
816           beauty: Parfimerija
817           beverages: Piśowy mark
818           bicycle: Wobchod za kólasa
819           books: Knigłarnja
820           butcher: Rěznik
821           car: Awtownja
822           car_parts: Awtowe narownanki
823           car_repair: Pórěźarnja awtow
824           carpet: Tepichowy wobchod
825           charity: Dobrotnostny wobchod
826           chemist: Aptejka
827           clothes: Woblekarnja
828           computer: Computerowy wobchod
829           confectionery: Konditarnja
830           convenience: Kšamarska loda
831           copyshop: Kopěrowański wobchod
832           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
833           department_store: Kupnica
834           discount: Discounter
835           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
836           dry_cleaning: Cysćarnja
837           electronics: Elektronikowy wobchod
838           estate_agent: Maklaŕ gruntow
839           farm: Žywnosćowy wobchod
840           fashion: Modowy wobchod
841           fish: Wobchod za ryby
842           florist: Kwětkarnja
843           food: Wobchod za žywidła
844           funeral_directors: Zakopowański institut
845           furniture: Meblowy wobchod
846           gallery: Galerija
847           garden_centre: Zagrodowy center
848           general: Wobchod za měšane wóry
849           gift: Wobchod za dary
850           greengrocer: Zeleninarski wobchod
851           grocery: Wobchod za žywidła
852           hairdresser: Frizerski salon
853           hardware: Twarski mark
854           hifi: Technika hi-fi
855           insurance: Zawěsćarnja
856           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
857           kiosk: Kiosk
858           laundry: Pałkarnja
859           mall: Nakupowanišćo
860           market: Wiki
861           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
862           motorcycle: Wobchod za motorske
863           music: Wobchod za muzikalije
864           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
865           optician: Optikaŕ
866           organic: Wobchod za biocarobu
867           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
868           pet: Coologiska pśedawarnja
869           photo: Fotograf
870           salon: Salon
871           shoes: Wobchod za crjeje
872           shopping_centre: Kupowański centrum
873           sports: Sportowy wobchod
874           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
875           supermarket: Supermark
876           toys: Wobchod za grajki
877           travel_agency: Drogowański běrow
878           video: Wideowobchod
879           wine: Wobchod za spirituoze
880         tourism: 
881           alpine_hut: Górski chromcyk
882           artwork: Wuměłska twórba
883           attraction: Atrakcija
884           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
885           cabin: Chyža
886           camp_site: Campingowanišćo
887           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
888           chalet: Prozninski domcyk
889           guest_house: Góstny dom
890           hostel: Młodownja
891           hotel: Hotel
892           information: Informacije
893           lean_to: Pśitwaŕ
894           motel: Motel
895           museum: Muzeum
896           picnic_site: Piknikowanišćo
897           theme_park: Rozwjaseleński park
898           valley: Doł
899           viewpoint: Rozglědanišćo
900           zoo: Coo
901         tunnel: 
902           "yes": Tunel
903         waterway: 
904           artificial: Kumštna wódna droga
905           boatyard: Ŀoźnica
906           canal: Kanal
907           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
908           dam: Zagaśica
909           derelict_canal: Zanjerózony kanal
910           ditch: Grobla
911           dock: Dok
912           drain: Wótwódowy kanal
913           lock: Pušćalnica
914           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
915           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
916           mooring: Pśistajenje
917           rapids: Pśejmy rěki
918           river: Rěka
919           riverbank: Rěcyny brjog
920           stream: Rěcka
921           wadi: Wadi
922           water_point: Wódne městno
923           waterfall: Wódopad
924           weir: Gaśeńska murja
925   javascripts: 
926     map: 
927       base: 
928         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
929         mapquest: MapQuest Open
930         standard: Standard
931         transport_map: Wobchadowa kórta
932     site: 
933       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
934       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
935       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
936       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
937       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
938       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
939   layouts: 
940     community: Zgromaźeństwo
941     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
942     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
943     copyright: Awtorske pšawo a licenca
944     documentation: Dokumentacija
945     documentation_title: Dokumentacija za projekt
946     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
947     donate_link_text: dar
948     edit: Wobźěłaś
949     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
950     export: Eksport
951     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
952     foundation: Załožba
953     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
954     gps_traces: GPS-slědy
955     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
956     help: Pomoc
957     help_centre: Centrum pomocy
958     help_title: Sedło pomocy za projekt
959     history: Historija
960     home: domoj
961     home_tooltip: K stojnišćoju
962     inbox_html: post (%{count})
963     inbox_tooltip: 
964       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
965       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
966       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
967       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
968       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
969     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
970     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
971     intro_2_download: ześěgnuś
972     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
973     intro_2_license: zjawneju licencu
974     intro_2_use: wužywaś
975     log_in: pśizjawiś
976     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
977     logo: 
978       alt_text: Logo OpenStreetMap
979     logout: wótzjawiś
980     logout_tooltip: Wótzjawiś
981     make_a_donation: 
982       text: Pósćiś
983       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
984     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
985     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
986     partners_bytemark: Bytemark Hosting
987     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
988     partners_ic: Imperial College London
989     partners_partners: partnerow
990     partners_ucl: z UCL VR Centre
991     sign_up: registrěrowaś
992     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
993     tag_line: Licha wikikórta swěta
994     user_diaries: Dnjowniki
995     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
996     view: Kórta
997     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
998     welcome_user: Witaj, %{user_link}
999     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1000     wiki: Wiki
1001     wiki_title: Wikisedło za projekt
1002   license_page: 
1003     foreign: 
1004       english_link: engelskim originalom
1005       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1006       title: Wó toś tom pśełožku
1007     legal_babble: 
1008       attribution_example: 
1009         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1010         title: Pśipokazański pśikład
1011       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1012       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1013       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1014       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1015       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1016       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1017       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1018       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1019       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1020       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1021       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1022       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1023       credit_2_html: Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.
1024       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1025       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1026       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1027       intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1028       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1029       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1030       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1031       more_2_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1032       more_title_html: Dalšne informacije
1033       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1034     native: 
1035       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1036       native_link: dolnoserbskej wersiji
1037       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1038       title: Wó toś tom boku
1039   message: 
1040     delete: 
1041       deleted: Powěsć wulašowana
1042     inbox: 
1043       date: Datum
1044       from: Wót
1045       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1046       my_inbox: Mój post
1047       new_messages: 
1048         few: "%{count} nowe powěsći"
1049         one: "%{count} nowa powěsć"
1050         other: "%{count} nowych powěsćow"
1051         two: "%{count} nowej powěsći"
1052       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1053       old_messages: 
1054         few: "%{count} stare powěsći"
1055         one: "%{count} stara powěsć"
1056         other: "%{count} starych powěsćow"
1057         two: "%{count} starej powěsći"
1058       outbox: pósłany
1059       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1060       subject: Temowe nadpismo
1061       title: Post
1062     mark: 
1063       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1064       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1065     message_summary: 
1066       delete_button: Lašowaś
1067       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1068       reply_button: Wótegroniś
1069       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1070     new: 
1071       back_to_inbox: Slědk k postoju
1072       body: Tekst
1073       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1074       message_sent: Powěsć pósłana
1075       send_button: Pósłaś
1076       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1077       subject: Temowe nadpismo
1078       title: Powěsć pósłaś
1079     no_such_message: 
1080       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1081       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1082       title: Powěsć njeeksistěrujo
1083     outbox: 
1084       date: Datum
1085       inbox: post
1086       messages: 
1087         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1088         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1089         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1090         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1091       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1092       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1093       outbox: pósłany
1094       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1095       subject: Temowe nadpismo
1096       title: Pósłany
1097       to: Komu
1098     read: 
1099       back_to_inbox: Slědk k postoju
1100       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1101       date: Datum
1102       from: Wót
1103       reading_your_messages: Swójske powěsći
1104       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1105       reply_button: Wótegroniś
1106       subject: Temowe nadpismo
1107       title: Powěsć cytaś
1108       to: Komu
1109       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1110       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1111     reply: 
1112       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1113     sent_message_summary: 
1114       delete_button: Lašowaś
1115   notifier: 
1116     diary_comment_notification: 
1117       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1118       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1119       hi: Witaj %{to_user},
1120       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1121     email_confirm: 
1122       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1123     email_confirm_html: 
1124       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1125       greeting: Witaj,
1126       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1127     email_confirm_plain: 
1128       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1129       greeting: Witaj,
1130       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1131       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1132     friend_notification: 
1133       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1134       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1135       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1136       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1137     gpx_notification: 
1138       and_no_tags: a žedne atributy.
1139       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1140       failure: 
1141         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1142         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1143         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1144         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1145       greeting: Witaj,
1146       success: 
1147         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1148         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1149       with_description: z wopisanim
1150       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1151     lost_password: 
1152       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1153     lost_password_html: 
1154       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1155       greeting: Witaj,
1156       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1157     lost_password_plain: 
1158       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1159       greeting: Witaj,
1160       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1161       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1162     message_notification: 
1163       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1164       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1165       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1166       hi: Witaj %{to_user},
1167     signup_confirm: 
1168       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1169       greeting: Witaj!
1170       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1171     signup_confirm_html: 
1172       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1173       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1174       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1175       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1176       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1177       more_videos_here: how dalšne wideo
1178       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1179       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1180       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1181     signup_confirm_plain: 
1182       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1183       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1184       current_user: "Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach na zakłaźe togo, źož na swěśe su, stoj k dispoziciji na:"
1185       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1186       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1187       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1188       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1189       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1190   oauth: 
1191     oauthorize: 
1192       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1193       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1194       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1195       allow_write_api: kórtu změniś.
1196       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1197       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1198       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1199       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1200     revoke: 
1201       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1202   oauth_clients: 
1203     create: 
1204       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1205     destroy: 
1206       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1207     edit: 
1208       submit: Wobźěłaś
1209       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1210     form: 
1211       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1212       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1213       allow_write_api: kórtu změniś.
1214       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1215       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1216       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1217       callback_url: URL slědkwołanja
1218       name: Mě
1219       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1220       required: Trěbny
1221       support_url: URL pódpěry
1222       url: URL głowneje aplikacije
1223     index: 
1224       application: Mě aplikacije
1225       issued_at: Wustajony
1226       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1227       my_apps: Móje aplikacije
1228       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1229       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1230       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1231       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1232       revoke: Wótpóraś!
1233       title: Móje OAuth-drobnostiki
1234     new: 
1235       submit: Registrěrowaś
1236       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1237     not_found: 
1238       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1239     show: 
1240       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1241       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1242       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1243       allow_write_api: kórtu změniś.
1244       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1245       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1246       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1247       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1248       confirm: Sy se wěsty?
1249       delete: Klient wulašowaś
1250       edit: Drobnostki wobźěłaś
1251       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1252       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1253       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1254       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1255       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1256       url: "URL za napšašowański token:"
1257     update: 
1258       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1259   redaction: 
1260     create: 
1261       flash: Redakcija jo se napórała.
1262     destroy: 
1263       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1264       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1265       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1266     edit: 
1267       description: Wopisanje
1268       heading: Redakciju wobźěłaś
1269       submit: Redakciju składowaś
1270       title: Redakciju wobźěłaś
1271     index: 
1272       empty: Žedne redakcije njejsu.
1273       heading: Lisćina redakcijow
1274       title: Lisćina redakcijow
1275     new: 
1276       description: Wopisanje
1277       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1278       submit: Redakciju napóraś
1279       title: Nowa redakcija se napórajo
1280     show: 
1281       confirm: Sy se wěsty?
1282       description: "Wopisanje:"
1283       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1284       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1285       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1286       title: Redakcija se pokazujo
1287       user: "Stwóriśel:"
1288     update: 
1289       flash: Změny skłaźone.
1290   site: 
1291     edit: 
1292       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1293       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1294       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1295       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1296       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1297       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1298       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1299       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1300       user_page_link: wužywarskem boku
1301     index: 
1302       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1303       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1304       license: 
1305         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1306       permalink: Trajny wótkaz
1307       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1308       shortlink: Krotki wótkaz
1309     key: 
1310       map_key: Legenda
1311       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1312       table: 
1313         entry: 
1314           admin: Zastojnstwowa granica
1315           allotments: Gumnyškarnje
1316           apron: 
1317             - Pśedpólo lětanišća
1318             - terminal
1319           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1320           bridleway: Rejtarska drožka
1321           brownfield: Industrijowe lědo
1322           building: Pśesegajuce twarjenje
1323           byway: Bocna droga
1324           cable: 
1325             - Kablowa elektriska
1326             - sedłowy lift
1327           cemetery: Kjarchob
1328           centre: Sportowy centrum
1329           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1330           common: 
1331             - Powšykny
1332             - łuka
1333           construction: Drogi w twari
1334           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1335           destination: Jano za pśigranicujucych
1336           farm: Farma
1337           footway: Drožka
1338           forest: Góla
1339           golf: Golfowišćo
1340           heathland: Wrjosate strony
1341           industrial: Industrijowy wobcerk
1342           lake: 
1343             - Jazor
1344             - gaśeński jazor
1345           military: Militarny wobcerk
1346           motorway: Awtodroga
1347           park: Park
1348           permissive: Dowólony pśistup
1349           pitch: Sportnišćo
1350           primary: Zwězkowa droga
1351           private: Priwatny pśistup
1352           rail: Zeleznica
1353           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1354           resident: Bydleński wobcerk
1355           retail: Nakupowanišćo
1356           runway: 
1357             - Pśizemjeńska cera
1358             - lětadłowa cera
1359           school: 
1360             - Šula
1361             - uniwersita
1362           secondary: Nakrajna droga
1363           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1364           subway: Pódzemska
1365           summit: 
1366             - Wjerch
1367             - špica
1368           tourist: Turistowa atrakcija
1369           track: Cera
1370           tram: 
1371             - Měsćańska zeleznica
1372             - elektriska
1373           trunk: Malsna droga
1374           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1375           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1376           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1377           wood: Lěs
1378     markdown_help: 
1379       alt: Alternatiwny tekst
1380       first: Prědny element
1381       heading: Nadpismo
1382       headings: Nadpisma
1383       image: Wobraz
1384       link: Wótkaz
1385       ordered: Numerěrowana lisćina
1386       second: Drugi element
1387       subheading: Pódnapismo
1388       text: Tekst
1389       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1390       unordered: Nalicenje
1391       url: URL
1392     richtext_area: 
1393       edit: Wobźěłaś
1394       preview: Pśeglěd
1395     search: 
1396       search: Pytaś
1397       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1398       submit_text: Źi
1399       where_am_i: Źo som?
1400       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1401     sidebar: 
1402       close: Zacyniś
1403       search_results: Pytańske wuslědki
1404   time: 
1405     formats: 
1406       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1407   trace: 
1408     create: 
1409       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1410       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1411     delete: 
1412       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1413     edit: 
1414       description: "Wopisanje:"
1415       download: ześěgnuś
1416       edit: wobźěłaś
1417       filename: "Datajowe mě:"
1418       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1419       map: kórta
1420       owner: "Wobsejźaŕ:"
1421       points: "Dypki:"
1422       save_button: Změny składowaś
1423       start_coord: "Startowa koordinata:"
1424       tags: "Atributy:"
1425       tags_help: pśez komu wótźělony
1426       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1427       uploaded_at: "Nagraty:"
1428       visibility: "Widobnosć:"
1429       visibility_help: Co to groni?
1430     list: 
1431       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1432       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1433       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1434       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1435       your_traces: Twóje GPS-slědy
1436     make_public: 
1437       made_public: Wózjawjona cera
1438     offline: 
1439       heading: Składowanje GPX offline
1440       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1441     offline_warning: 
1442       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1443     trace: 
1444       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1445       by: wót
1446       count_points: "%{count} dypkow"
1447       edit: wobźěłaś
1448       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1449       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1450       in: w
1451       map: kórta
1452       more: wěcej
1453       pending: Njedocynjony
1454       private: PRIWATNY
1455       public: ZJAWNY
1456       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1457       trackable: SLĚDUJOBNY
1458       view_map: Kórtu pokazaś
1459     trace_form: 
1460       description: "Wopisanje:"
1461       help: Pomoc
1462       tags: "Atributy:"
1463       tags_help: pśez komu wótźělony
1464       upload_button: Nagraś
1465       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1466       visibility: "Widobnosć:"
1467       visibility_help: Co to groni?
1468     trace_header: 
1469       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1470       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1471       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1472       upload_trace: Slěd nagraś
1473     trace_optionals: 
1474       tags: Atributy
1475     trace_paging_nav: 
1476       newer: Nowše slědy
1477       older: Starše slědy
1478       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1479     view: 
1480       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1481       description: "Wopisanje:"
1482       download: ześěgnuś
1483       edit: wobźěłaś
1484       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1485       filename: "Datajowe mě:"
1486       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1487       map: kórta
1488       none: Žeden
1489       owner: "Wobsejźaŕ:"
1490       pending: NJEDOCYNJONY
1491       points: "Dypki:"
1492       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1493       tags: "Atributy:"
1494       title: Pokazujo se slěd %{name}
1495       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1496       uploaded: "Nagraty:"
1497       visibility: "Widobnosć:"
1498     visibility: 
1499       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1500       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1501       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1502       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1503   user: 
1504     account: 
1505       contributor terms: 
1506         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1507         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1508         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1509         link text: Co to jo?
1510         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1511         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1512       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1513       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1514       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1515       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1516       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1517       gravatar: 
1518         gravatar: Gravatar wužywaś
1519         link text: Co to jo?
1520       home location: "Bydlišćo:"
1521       image: "Wobraz:"
1522       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1523       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1524       latitude: "Šyrina:"
1525       longitude: "Dlinina:"
1526       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1527       my settings: Móje nastajenja
1528       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1529       new image: Wobraz pśidaś
1530       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1531       openid: 
1532         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1533         link text: Co to jo?
1534         openid: "OpenID:"
1535       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1536       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1537       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1538       public editing: 
1539         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1540         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1541         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1542         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1543         enabled link text: Co to jo?
1544         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1545       public editing note: 
1546         heading: Zjawne wobźěłowanje
1547         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1548       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1549       return to profile: Slědk k profiloju
1550       save changes button: Změny składowaś
1551       title: Konto wobźěłaś
1552       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1553     confirm: 
1554       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1555       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1556       button: Wobkšuśiś
1557       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1558       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1559       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1560       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1561       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1562     confirm_email: 
1563       button: Wobkšuśiś
1564       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1565       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1566       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1567       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1568     confirm_resend: 
1569       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1570       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1571     filter: 
1572       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1573     go_public: 
1574       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1575     list: 
1576       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1577       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1578       heading: Wužywarje
1579       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1580       showing: 
1581         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1582         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1583       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1584       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1585       title: Wužywarje
1586     login: 
1587       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1588       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1589       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1590       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1591       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1592       heading: Pśizjawjenje
1593       login_button: Pśizjawiś se
1594       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1595       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1596       no account: Njamaš wužywarske konto?
1597       openid: "%{logo} OpenID:"
1598       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1599       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1600       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1601       openid_providers: 
1602         aol: 
1603           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1604           title: Z AOL pśizjawiś
1605         google: 
1606           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1607           title: Z Google pśizjawiś
1608         myopenid: 
1609           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1610           title: Z myOpenID pśizjawiś
1611         openid: 
1612           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1613           title: Z OpenID se pśizjawiś
1614         wordpress: 
1615           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1616           title: Z Wordpress pśizjawiś
1617         yahoo: 
1618           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1619           title: Z Yahoo pśizjawiś
1620       password: "Gronidło:"
1621       register now: Něnto registrěrowaś
1622       remember: "Spomnjeś se:"
1623       title: Pśizjawjenje
1624       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1625       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1626       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1627     logout: 
1628       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1629       logout_button: Wótzjawjenje
1630       title: Wótzjawiś se
1631     lost_password: 
1632       email address: "E-mailowa adresa:"
1633       heading: Sy gronidło zabył?
1634       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1635       new password button: Gronidło slědk stajiś
1636       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1637       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1638       title: Zabyte gronidło
1639     make_friend: 
1640       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1641       button: Ako pśijaśela pśidaś
1642       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1643       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1644       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1645     new: 
1646       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1647       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1648       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1649       continue: Dalej
1650       display name: "Wužywarske mě:"
1651       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1652       email address: "E-mailowa adresa:"
1653       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1654       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1655       flash welcome: Wjeliki źěk za registrěrowanje. Smy pówitańsku powěźeńku na %{email} pósłali, z někotarymi pokazkami wó tom, kak móžoš zachopiś.
1656       heading: Wužywarske konto załožyś
1657       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1658       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1659       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1660       openid: "%{logo} OpenID:"
1661       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1662       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1663       password: "Gronidło:"
1664       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1665       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1666       title: Konto załožyś
1667       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1668     no_such_user: 
1669       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1670       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1671       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1672     popup: 
1673       friend: Pśijaśel
1674       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1675       your location: Twójo městno
1676     remove_friend: 
1677       button: Ako pśijaśela wótpóraś
1678       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1679       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1680       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1681     reset_password: 
1682       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1683       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1684       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1685       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1686       password: "Gronidło:"
1687       reset: Gronidło slědk stajiś
1688       title: Gronidło slědk stajiś
1689     set_home: 
1690       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1691     suspended: 
1692       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1693       heading: Konto wupowěźone
1694       title: Konto wupowěźone
1695       webmaster: webmejstaŕ
1696     terms: 
1697       agree: Akceptěrowaś
1698       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1699       consider_pd_why: Co to jo?
1700       decline: Wótpokazaś
1701       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1702       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1703       legale_names: 
1704         france: Francojska
1705         italy: Italska
1706         rest_of_world: Zbytk swěta
1707       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1708       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1709       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1710       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1711     view: 
1712       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1713       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1714       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1715       block_history: dostane blokěrowanja
1716       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1717       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1718       comments: komentary
1719       confirm: Wobkšuśiś
1720       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1721       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1722       created from: "Napórany z:"
1723       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1724       ct declined: Wótpokazany
1725       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1726       ct undecided: Njerozsuźony
1727       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1728       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1729       description: Wopisanje
1730       diary: dnjownik
1731       edits: změny
1732       email address: "E-mailowa adresa:"
1733       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1734       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1735       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1736       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1737       km away: "%{count} km zdalony"
1738       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1739       m away: "%{count} m zdalony"
1740       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1741       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1742       my comments: móje komentary
1743       my diary: mój dnjownik
1744       my edits: móje změny
1745       my settings: móje nastajenja
1746       my traces: móje slědy
1747       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1748       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1749       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1750       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1751       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1752       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1753       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1754       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1755       role: 
1756         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1757         grant: 
1758           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1759           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1760         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1761         revoke: 
1762           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1763           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1764       send message: powěsć pósłaś
1765       settings_link_text: nastajenja
1766       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1767       status: "Status:"
1768       traces: slědy
1769       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1770       user location: Wužywarske městno
1771       your friends: Twóje pśijaśele
1772   user_block: 
1773     blocks_by: 
1774       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1775       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1776       title: Blokěrowanja wót %{name}
1777     blocks_on: 
1778       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1779       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1780       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1781     create: 
1782       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1783       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1784       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1785     edit: 
1786       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1787       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1788       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1789       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1790       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1791       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1792       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1793       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1794     filter: 
1795       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1796       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1797     helper: 
1798       time_future: Kóńcy se %{time}.
1799       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1800       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1801     index: 
1802       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1803       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1804       title: Wužywarske blokěrowanja
1805     model: 
1806       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1807       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1808     new: 
1809       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1810       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1811       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1812       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1813       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1814       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1815       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1816       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1817       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1818     not_found: 
1819       back: Slědk k indeksoju
1820       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1821     partial: 
1822       confirm: Sy se wěsty?
1823       creator_name: Blokěrowaŕ
1824       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1825       edit: Wobźěłaś
1826       next: Pśiducy »
1827       not_revoked: (nic wótpórany)
1828       previous: « Pjerwjejšny
1829       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1830       revoke: Wótpóraś!
1831       revoker_name: Wótpórany wót
1832       show: Pokazaś
1833       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1834       status: Status
1835     period: 
1836       few: "%{count} góźiny"
1837       one: 1 góźina
1838       other: "%{count} góźinow"
1839       two: "%{count} góźinje"
1840     revoke: 
1841       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1842       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1843       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1844       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1845       revoke: Wótpóraś!
1846       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1847       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1848     show: 
1849       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1850       confirm: Sy se wěsty?
1851       edit: Wobźěłaś
1852       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1853       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1854       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1855       revoke: Wótpóraś!
1856       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1857       show: Pokazaś
1858       status: Status
1859       time_future: Kóńcy se %{time}
1860       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1861       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1862     update: 
1863       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1864       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1865   user_role: 
1866     filter: 
1867       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1868       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1869       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1870       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1871     grant: 
1872       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1873       confirm: Wobkšuśiś
1874       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1875       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1876       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1877     revoke: 
1878       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1879       confirm: Wobkšuśiś
1880       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1881       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1882       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś