Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Dgstranz
11 # Author: Egofer
12 # Author: Fitoschido
13 # Author: Fortega
14 # Author: Guillembb
15 # Author: Hereñu
16 # Author: Idontknow
17 # Author: Indiralena
18 # Author: Invadinado
19 # Author: Javiersanp
20 # Author: Johnarupire
21 # Author: Jynus
22 # Author: Larjona
23 # Author: Locos epraix
24 # Author: Luzcaru
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Mor
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Nunte
30 # Author: Ovruni
31 # Author: PerroVerd
32 # Author: Peter17
33 # Author: Remux
34 # Author: Rubenwap
35 # Author: Ruila
36 # Author: Sim6
37 # Author: Toliño
38 # Author: Translationista
39 # Author: VegaDark
40 # Author: Vivaelcelta
41 # Author: Xuacu
42 # Author: Yllelder
43 ---
44 es:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
48   activerecord:
49     models:
50       acl: Lista de control de acceso
51       changeset: Conjunto de cambios
52       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
53       country: País
54       diary_comment: Comentario de diario
55       diary_entry: Entrada de diario
56       friend: Amigo
57       language: Idioma
58       message: Mensaje
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiqueta del nodo
61       notifier: Notificador
62       old_node: Nodo antiguo
63       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
64       old_relation: Relación antigua
65       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
66       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
67       old_way: Ví­a antigua
68       old_way_node: Nodo de la vía antigua
69       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
70       relation: Relación
71       relation_member: Miembro de la relación
72       relation_tag: Etiqueta de la relación
73       session: Sesión
74       trace: Traza
75       tracepoint: Punto de la traza
76       tracetag: Etiqueta de la traza
77       user: Usuario
78       user_preference: Preferencias de usuario
79       user_token: Pase de usuario
80       way: Vía
81       way_node: Nodo de la vía
82       way_tag: Etiqueta de la ví­a
83     attributes:
84       diary_comment:
85         body: Cuerpo
86       diary_entry:
87         user: Usuario
88         title: Asunto
89         latitude: Latitud
90         longitude: Longitud
91         language: Idioma
92       friend:
93         user: Usuario
94         friend: Amigo
95       trace:
96         user: Usuario
97         visible: Visible
98         name: Nombre
99         size: Tamaño
100         latitude: Latitud
101         longitude: Longitud
102         public: Pública
103         description: Descripción
104       message:
105         sender: Remitente
106         title: Asunto
107         body: Cuerpo
108         recipient: Destinatario
109       user:
110         email: Correo electrónico
111         active: Activo
112         display_name: Nombre a mostrar
113         description: Descripción
114         languages: Idiomas
115         pass_crypt: Contraseña
116   printable_name:
117     with_name_html: '%{name} (%{id})'
118   editor:
119     default: Predeterminado (actualmente %{name})
120     potlatch:
121       name: Potlatch 1
122       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
123     id:
124       name: iD
125       description: iD (editor en el navegador)
126     potlatch2:
127       name: Potlatch 2
128       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
129     remote:
130       name: Control remoto
131       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
132   browse:
133     created: Creado
134     closed: Cerrado
135     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
136     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
137     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
138     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
140     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
141     version: Versión
142     in_changeset: Conjunto de cambios
143     anonymous: anónimo
144     no_comment: (sin comentarios)
145     part_of: Parte de
146     download_xml: Descargar XML
147     view_history: Ver historial
148     view_details: Ver detalles
149     location: 'Ubicación:'
150     changeset:
151       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
152       belongs_to: Autor
153       node: Nodos (%{count})
154       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
155       way: Vías (%{count})
156       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
157       relation: Relaciones (%{count})
158       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
159       comment: Comentarios (%{count})
160       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
161         %{when}</abbr>
162       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
163       changesetxml: XML del conjunto de cambios
164       osmchangexml: XML en formato osmChange
165       feed:
166         title: Conjunto de cambios %{id}
167         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
168       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
169       discussion: Discusión
170     node:
171       title: 'Nodo: %{name}'
172       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
173     way:
174       title: 'Vía: %{name}'
175       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
176       nodes: Nodos
177       also_part_of:
178         one: parte de la vía %{related_ways}
179         other: parte de las vías %{related_ways}
180     relation:
181       title: 'Relación: %{name}'
182       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
183       members: Miembros
184     relation_member:
185       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
186       type:
187         node: Nodo
188         way: Vía
189         relation: Relación
190     containing_relation:
191       entry: Relación %{relation_name}
192       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
193     not_found:
194       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
195       type:
196         node: nodo
197         way: vía
198         relation: relación
199         changeset: conjunto de cambios
200         note: nota
201     timeout:
202       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
203         demasiado tiempo en obtenerse.
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208         changeset: conjunto de cambios
209         note: nota
210     redacted:
211       redaction: Redacción %{id}
212       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
213         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
214       type:
215         node: nodo
216         way: vía
217         relation: relación
218     start_rjs:
219       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
220         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
221         estos datos?
222       load_data: Cargar datos
223       loading: Cargando...
224     tag_details:
225       tags: Etiquetas
226       wiki_link:
227         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
228         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
229       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
230       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
231       telephone_link: Llamar %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Nota: %{id}'
234       new_note: Nota nueva
235       description: Descripción
236       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
237       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
238       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
239       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
241       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
242       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
243         %{when}</abbr>
244       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
248         %{when}</abbr>
249       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250     query:
251       title: Consultar características
252       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
253       nearby: Características cercanas
254       enclosing: Características envolventes
255   changeset:
256     changeset_paging_nav:
257       showing_page: Página %{page}
258       next: Siguiente »
259       previous: « Anterior
260     changeset:
261       anonymous: Anónimo
262       no_edits: (sin ediciones)
263       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
264     changesets:
265       id: Id.
266       saved_at: Guardado en
267       user: Usuario
268       comment: Comentario
269       area: Área
270     list:
271       title: Conjuntos de cambios
272       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
273       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
274       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
275       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
276       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
277       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
278       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
279       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
280       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
281       load_more: Cargar más
282     timeout:
283       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
284         mucho tiempo en obtenerse.
285     rss:
286       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
287       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
288       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
289         %{author}'
290       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
291       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
292       full: Discusión completa
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Nueva entrada en el diario
296       publish_button: Publicar
297     list:
298       title: Diarios de usuarios
299       title_friends: Diarios de amigos
300       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
301       user_title: Diario de %{user}
302       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
303       new: Nueva entrada en el diario
304       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
305       no_entries: No hay entradas en el diario
306       recent_entries: Entradas recientes en el diario
307       older_entries: Entradas más antiguas
308       newer_entries: Entradas más recientes
309     edit:
310       title: Editar entrada del diario
311       subject: 'Asunto:'
312       body: 'Cuerpo:'
313       language: 'Idioma:'
314       location: 'Ubicación:'
315       latitude: 'Latitud:'
316       longitude: 'Longitud:'
317       use_map_link: usar mapa
318       save_button: Guardar
319       marker_text: Lugar de la entrada del diario
320     view:
321       title: Diario de %{user} | %{title}
322       user_title: Diario de %{user}
323       leave_a_comment: Dejar un comentario
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
325       login: Iniciar sesión
326       save_button: Guardar
327     no_such_entry:
328       title: No existe esa entrada de diario
329       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
330       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
331         que la dirección esté escrita correctamente.
332     diary_entry:
333       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
334       comment_link: Comentar esta entrada
335       reply_link: Responder a esta entrada
336       comment_count:
337         one: 1 comentario
338         zero: Sin comentarios
339         other: '%{count} comentarios'
340       edit_link: Editar esta entrada
341       hide_link: Ocultar esta entrada
342       confirm: Confirmar
343     diary_comment:
344       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
345       hide_link: Ocultar este comentario
346       confirm: Confirmar
347     location:
348       location: 'Ubicación:'
349       view: Ver
350       edit: Editar
351     feed:
352       user:
353         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
354         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
355       language:
356         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
357         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
358           en %{language_name}
359       all:
360         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
361         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
362     comments:
363       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
364         de diario'
365       post: Publicación
366       when: Cuando
367       comment: Comentario
368       ago: hace %{ago}
369       newer_comments: Comentarios más recientes
370       older_comments: Comentarios más antiguos
371   export:
372     title: Exportar
373     start:
374       area_to_export: Área a exportar
375       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
376       format_to_export: Formato de exportación
377       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
378       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
379       embeddable_html: HTML integrable
380       licence: Licencia
381       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
382         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
383       too_large:
384         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
385           las fuentes que se enumeran a continuación:'
386         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
387           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
388           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
389         planet:
390           title: Planeta OSM
391           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
392             de OpenStreetMap
393         overpass:
394           title: Overpass API
395           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
396             de datos de OpenStreetMap
397         geofabrik:
398           title: Descargas de Geofabrik
399           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
400             y ciudades seleccionadas
401         metro:
402           title: Extractos de Metro
403           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
404         other:
405           title: Otras fuentes
406           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
407       options: Opciones
408       format: Formato
409       scale: Escala
410       max: máx.
411       image_size: Tamaño de la imagen
412       zoom: Ampliación
413       add_marker: Añadir un marcador al mapa
414       latitude: 'Lat:'
415       longitude: 'Lon:'
416       output: Resultado
417       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
418       export_button: Exportar
419   geocoder:
420     search:
421       title:
422         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
423         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
424           Postcode</a>
425         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Teleférico
436           chair_lift: Telesilla
437           drag_lift: Telearrastre
438           gondola: Telecabina
439           station: Estación de remonte
440         aeroway:
441           aerodrome: Aeródromo
442           apron: Pista
443           gate: Puerta
444           helipad: Helipuerto
445           runway: Pista
446           taxiway: Calle de rodaje
447           terminal: Terminal
448         amenity:
449           animal_shelter: Refugio de animales
450           arts_centre: Centro artístico
451           atm: Cajero automático
452           bank: Banco
453           bar: Bar
454           bbq: Parrilla
455           bench: Banco
456           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
457           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
458           biergarten: Terraza
459           boat_rental: Alquiler de botes
460           brothel: Burdel
461           bureau_de_change: Casa de cambio
462           bus_station: Estación de autobuses
463           cafe: Cafetería
464           car_rental: Alquiler de vehículos
465           car_sharing: Vehículo compartido
466           car_wash: Autolavado
467           casino: Casino
468           charging_station: Estación de carga
469           childcare: Guardería
470           cinema: Cine
471           clinic: Clínica
472           clock: Reloj
473           college: Instituto
474           community_centre: Centro comunitario
475           courthouse: Juzgado
476           crematorium: Crematorio
477           dentist: Dentista
478           doctors: Consultorio médico
479           dormitory: Residencia de estudiantes
480           drinking_water: Agua potable
481           driving_school: Autoescuela
482           embassy: Embajada
483           emergency_phone: Teléfono de emergencia
484           fast_food: Comida rápida
485           ferry_terminal: Terminal de ferrys
486           fire_hydrant: Hidrante
487           fire_station: Parque de bomberos
488           food_court: Zona de restaurantes
489           fountain: Fuente
490           fuel: Gasolinera
491           gambling: Juegos de azar
492           grave_yard: Cementerio
493           gym: Gimnasio
494           health_centre: Centro de salud
495           hospital: Hospital
496           hunting_stand: Apostadero de caza
497           ice_cream: Heladería
498           kindergarten: Escuela infantil/guardería
499           library: Biblioteca
500           market: Mercado
501           marketplace: Mercado
502           monastery: Monasterio
503           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
504           nightclub: Club nocturno
505           nursery: Enfermería
506           nursing_home: Residencia para la tercera edad
507           office: Oficina
508           parking: Aparcamiento
509           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
510           pharmacy: Farmacia
511           place_of_worship: Templo
512           police: Policía
513           post_box: Buzón
514           post_office: Oficina de correos
515           preschool: Preescolar
516           prison: Prisión
517           pub: Pub
518           public_building: Edificio público
519           reception_area: Área de recepción
520           recycling: Punto de reciclaje
521           restaurant: Restaurante
522           retirement_home: Residencia de jubilados
523           sauna: Sauna
524           school: Escuela
525           shelter: Refugio
526           shop: Tienda
527           shower: Ducha
528           social_centre: Centro social
529           social_club: Club social
530           social_facility: Centro social
531           studio: Estudio
532           swimming_pool: Piscina
533           taxi: Taxi
534           telephone: Teléfono público
535           theatre: Teatro
536           toilets: Baños
537           townhall: Ayuntamiento
538           university: Universidad
539           vending_machine: Máquina expendedora
540           veterinary: Clínica veterinaria
541           village_hall: Sala del pueblo
542           waste_basket: Papelera
543           waste_disposal: Contenedor de basura
544           youth_centre: Centro juvenil
545         boundary:
546           administrative: Frontera administrativa
547           census: Límite de censo
548           national_park: Parque Nacional
549           protected_area: Área protegida
550         bridge:
551           aqueduct: Acueducto
552           suspension: Puente colgante
553           swing: Puente giratorio
554           viaduct: Viaducto
555           "yes": Puente
556         building:
557           "yes": Edificio
558         craft:
559           brewery: Fábrica de cerveza
560           carpenter: Carpintero
561           electrician: Electricista
562           gardener: Jardinero
563           painter: Pintor
564           photographer: Fotógrafo
565           plumber: Plomero/fontanero
566           shoemaker: Zapatero
567           tailor: Sastre
568           "yes": Tienda de artesanía
569         emergency:
570           ambulance_station: Base de ambulancias
571           defibrillator: Desfibrilador
572           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
573           phone: Teléfono de emergencia
574         highway:
575           abandoned: Calle o carretera abandonada
576           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
577           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
578           bus_stop: Parada de autobuses
579           construction: Calle o carretera en construcción
580           cycleway: Bicisenda
581           elevator: Ascensor
582           emergency_access_point: Acceso de emergencia
583           footway: Sendero
584           ford: Vado
585           living_street: Calle residencial
586           milestone: Hito
587           motorway: Autovía
588           motorway_junction: Cruce de autovías
589           motorway_link: Enlace de autovía
590           path: Camino
591           pedestrian: Vía peatonal
592           platform: Plataforma
593           primary: Carretera primaria
594           primary_link: Carretera primaria
595           proposed: Carretera proyectada
596           raceway: Pista de carreras
597           residential: Calle
598           rest_area: Área de descanso
599           road: Carretera
600           secondary: Carretera secundaria
601           secondary_link: Carretera secundaria
602           service: Vía de servicio
603           services: Vía de servicio
604           speed_camera: Radar
605           steps: Escaleras
606           street_lamp: Farola
607           tertiary: Carretera terciaria
608           tertiary_link: Carretera terciaria
609           track: Pista
610           traffic_signals: Señales de tráfico
611           trail: Sendero
612           trunk: Vía rápida
613           trunk_link: Enlace de vía rápida
614           unclassified: Carretera sin clasificar
615           unsurfaced: Vía no pavimentada
616           "yes": Camino
617         historic:
618           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
619           battlefield: Campo de batalla
620           boundary_stone: Mojón
621           building: Edificio histórico
622           bunker: Búnker
623           castle: Castillo
624           church: Iglesia
625           city_gate: Puerta de la ciudad
626           citywalls: Murallas de la ciudad
627           fort: Fuerte
628           heritage: Patrimonio de la humanidad
629           house: Casa histórica
630           icon: Icono
631           manor: Casa señorial
632           memorial: Memorial
633           mine: Mina
634           monument: Monumento
635           roman_road: Calzada romana
636           ruins: Ruinas
637           stone: Piedra
638           tomb: Tumba
639           tower: Torre
640           wayside_cross: Crucero
641           wayside_shrine: Sepulcro
642           wreck: Pecio
643         junction:
644           "yes": Intersección
645         landuse:
646           allotments: Huertos
647           basin: Cuenca
648           brownfield: Solar vacante
649           cemetery: Cementerio
650           commercial: Área de oficinas
651           conservation: Espacio natural protegido
652           construction: Construcción
653           farm: Granja
654           farmland: Tierra de labranza
655           farmyard: Corral
656           forest: Bosque
657           garages: Garajes
658           grass: Césped
659           greenfield: Terreno urbanizable
660           industrial: Zona industrial
661           landfill: Basurero, vertedero
662           meadow: Pradera
663           military: Zona militar
664           mine: Mina
665           orchard: Huerto
666           quarry: Cantera
667           railway: Ferrocarril
668           recreation_ground: Área recreacional
669           reservoir: Embalse
670           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
671           residential: Área residencial
672           retail: Zona comercial
673           road: Área de carretera
674           village_green: Parque municipal
675           vineyard: Viñedo
676           "yes": Uso del suelo
677         leisure:
678           beach_resort: Complejo en la playa
679           bird_hide: Observatorio de aves
680           club: Club
681           common: Terreno común
682           dog_park: Parque canino
683           fishing: Área de pesca
684           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
685           fitness_station: Gimnasio
686           garden: Jardín
687           golf_course: Campo de golf
688           horse_riding: Equitación
689           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
690           marina: Puerto deportivo
691           miniature_golf: Minigolf
692           nature_reserve: Reserva natural
693           park: Parque
694           pitch: Cancha deportiva
695           playground: Área de juegos
696           recreation_ground: Área recreativa
697           resort: Centro turístico
698           sauna: Sauna
699           slipway: Grada
700           sports_centre: Centro deportivo
701           stadium: Estadio
702           swimming_pool: Piscina
703           track: Pista de atletismo
704           water_park: Parque acuático
705           "yes": Ocio
706         man_made:
707           lighthouse: Faro
708           pipeline: Tubería
709           tower: Torre
710           works: Fábrica
711           "yes": Artificial
712         military:
713           airfield: Aeródromo militar
714           barracks: Barracas
715           bunker: Búnker
716         mountain_pass:
717           "yes": Paso de montaña
718         natural:
719           bay: Bahía
720           beach: Playa
721           cape: Cabo
722           cave_entrance: Entrada a cueva
723           cliff: Acantilado
724           crater: Cráter
725           dune: Duna
726           fell: Monte
727           fjord: Fiordo
728           forest: Bosque
729           geyser: Géiser
730           glacier: Glaciar
731           grassland: Pradera
732           heath: Brezal
733           hill: Colina
734           island: Isla
735           land: Tierra
736           marsh: Marisma
737           moor: Páramo
738           mud: Lodo
739           peak: Pico
740           point: Punto
741           reef: Arrecife
742           ridge: Cresta
743           rock: Roca
744           saddle: Collado
745           sand: Arena
746           scree: Pedregal
747           scrub: Matorrales
748           spring: Manantial
749           stone: Piedra
750           strait: Estrecho
751           tree: Árbol
752           valley: Valle
753           volcano: Volcán
754           water: Agua
755           wetland: Pantano
756           wood: Bosque
757         office:
758           accountant: Contable
759           administrative: Administración
760           architect: Arquitecto
761           company: Empresa
762           employment_agency: Agencia de empleo
763           estate_agent: Inmobiliaria
764           government: Oficina gubernamental
765           insurance: Oficina de seguros
766           lawyer: Abogado
767           ngo: Oficina de ONG
768           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
769           travel_agent: Agencia de viajes
770           "yes": Oficina
771         place:
772           allotments: Parcelas
773           block: Bloque
774           airport: Aeropuerto
775           city: Ciudad
776           country: País
777           county: Condado
778           farm: Granja
779           hamlet: Aldea
780           house: Casa
781           houses: Casas
782           island: Isla
783           islet: Islote
784           isolated_dwelling: Vivienda aislada
785           locality: Paraje
786           moor: Páramo
787           municipality: Municipio
788           neighbourhood: Barrio
789           postcode: Código postal
790           region: Región
791           sea: Mar
792           state: Estado o provincia
793           subdivision: Subdivisión
794           suburb: Suburbio
795           town: Pueblo
796           unincorporated_area: Área no incorporada
797           village: Aldea
798           "yes": Lugar
799         railway:
800           abandoned: Ferrocarril abandonado
801           construction: Vía ferroviaria en construcción
802           disused: Ferrocarril en desuso
803           disused_station: Estación de tren en desuso
804           funicular: Vía de funicular
805           halt: Apeadero
806           historic_station: Estación de tren histórica
807           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
808           level_crossing: Paso a nivel
809           light_rail: Metro ligero
810           miniature: Ferrocarril en miniatura
811           monorail: Monorail
812           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
813           platform: Andén
814           preserved: Ferrocarril preservado
815           proposed: Vía de tren proyectada
816           spur: Ramal ferroviario
817           station: Estación de trenes
818           stop: Parada de tren
819           subway: Metro
820           subway_entrance: Boca de metro
821           switch: Aguja de ferrocarril
822           tram: Ruta de tranvía
823           tram_stop: Parada de tranvía
824         shop:
825           alcohol: Licorería
826           antiques: Anticuario
827           art: Tienda de artículos de arte
828           bakery: Panadería
829           beauty: Tienda de productos de belleza
830           beverages: Tienda de bebidas
831           bicycle: Tienda de bicicletas
832           books: Librería
833           boutique: Boutique
834           butcher: Carnicería
835           car: Concesionario
836           car_parts: Repuestos de automóvil
837           car_repair: Taller mecánico
838           carpet: Tienda de alfombras
839           charity: Tienda benéfica
840           chemist: Droguería
841           clothes: Tienda de ropa
842           computer: Tienda de informática
843           confectionery: Confitería
844           convenience: Pequeño supermercado
845           copyshop: Copistería
846           cosmetics: Tienda de cosmética
847           deli: Delicatessen
848           department_store: Grandes almacenes
849           discount: Tienda de descuento
850           doityourself: Tienda de bricolaje
851           dry_cleaning: Tintorería
852           electronics: Tienda de electrónica
853           estate_agent: Inmobiliaria
854           farm: Tienda de productos agrícolas
855           fashion: Tienda de moda
856           fish: Pescadería
857           florist: Floristería
858           food: Tienda de alimentación
859           funeral_directors: Funeraria
860           furniture: Tienda de muebles
861           gallery: Galería
862           garden_centre: Vivero
863           general: Tienda de artículos generales
864           gift: Tienda de regalos
865           greengrocer: Frutería
866           grocery: Tienda de alimentación
867           hairdresser: Peluquería
868           hardware: Ferretería
869           hifi: Hi-Fi
870           insurance: Aseguradora
871           jewelry: Joyería
872           kiosk: Quiosco
873           laundry: Lavandería
874           mall: Centro comercial
875           market: Mercado
876           mobile_phone: Tienda de telefonía
877           motorcycle: Tienda de motocicletas
878           music: Tienda de música
879           newsagent: Quiosco de prensa
880           optician: Óptica
881           organic: Tienda de alimentos orgánicos
882           outdoor: Tienda de deportes de aventura
883           pet: Tienda de mascotas
884           pharmacy: Farmacia
885           photo: Tienda de fotografía
886           salon: Salón de belleza
887           second_hand: Tienda de segunda mano
888           shoes: Zapatería
889           shopping_centre: Centro comercial
890           sports: Tienda de deportes
891           stationery: Papelería
892           supermarket: Supermercado
893           tailor: Sastre
894           toys: Juguetería
895           travel_agency: Agencia de viajes
896           video: Videoclub
897           wine: Vinoteca
898           "yes": Tienda
899         tourism:
900           alpine_hut: Refugio de montaña
901           apartment: Apartamento turístico
902           artwork: Obra de arte
903           attraction: Atracción turística
904           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
905           cabin: Cabaña
906           camp_site: Campamento/camping
907           caravan_site: Camping para caravanas
908           chalet: Chalet
909           gallery: Galería
910           guest_house: Pensión
911           hostel: Albergue
912           hotel: Hotel
913           information: Información turística
914           motel: Motel
915           museum: Museo
916           picnic_site: Área de picnic
917           theme_park: Parque temático
918           viewpoint: Mirador
919           zoo: Zoológico
920         tunnel:
921           culvert: Alcantarilla
922           "yes": Túnel
923         waterway:
924           artificial: Vía fluvial artificial
925           boatyard: Astillero
926           canal: Canal
927           dam: Presa
928           derelict_canal: Canal abandonado
929           ditch: Acequia
930           dock: Muelle
931           drain: Desagüe
932           lock: Esclusa
933           lock_gate: Compuerta de esclusa
934           mooring: Amarradero
935           rapids: Rápidos
936           river: Río
937           stream: Arroyo
938           wadi: Rambla
939           waterfall: Cascada
940           weir: Represa
941           "yes": Curso de agua
942       admin_levels:
943         level2: Límite de país
944         level4: Límite de estado
945         level5: Límite de región
946         level6: Límite de provincia
947         level8: Límite de ciudad
948         level9: Límite de pueblo
949         level10: Límite de suburbio
950     description:
951       title:
952         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953           Nominatim</a>
954         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
955       types:
956         cities: Ciudades
957         towns: Municipios
958         places: Lugares
959     results:
960       no_results: No se han encontrado resultados
961       more_results: Más resultados
962   layouts:
963     logo:
964       alt_text: Logo de OpenStreetMap
965     home: Inicio
966     logout: Salir
967     log_in: Iniciar sesión
968     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
969     sign_up: Registrarse
970     start_mapping: Comenzar a cartografiar
971     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
972     edit: Editar
973     history: Historial
974     export: Exportar
975     data: Datos
976     export_data: Exportar datos
977     gps_traces: Trazas GPS
978     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
979     user_diaries: Diarios de usuario
980     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
981     edit_with: Editar con %{editor}
982     tag_line: El wikimapamundi libre
983     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
984     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
985       uso libre bajo una licencia abierta.
986     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
987     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
988       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
989     partners_ucl: UCL
990     partners_ic: Imperial College de Londres
991     partners_bytemark: Bytemark Hosting
992     partners_partners: socios
993     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
994       debido a trabajos de mantenimiento.
995     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
996       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
997     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
998     help: Ayuda
999     about: Acerca de
1000     copyright: Derechos de autor
1001     community: Comunidad
1002     community_blogs: Blogs de la comunidad
1003     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1004     foundation: Fundación
1005     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1006     make_a_donation:
1007       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1008       text: Hacer una donación
1009     learn_more: Más información
1010     more: Más
1011   license_page:
1012     foreign:
1013       title: Acerca de esta traducción
1014       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1015         la versión inglesa prevalecerá
1016       english_link: el original en Inglés
1017     native:
1018       title: Acerca de esta página
1019       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1020         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1021         de autor y %{mapping_link}.
1022       native_link: versión en español
1023       mapping_link: comenzar a cartografiar
1024     legal_babble:
1025       title_html: Derechos de autor y licencia
1026       intro_1_html: |-
1027         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1028         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1029         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1030         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1031       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1032         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1033         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1034         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1035         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1036         explica tus derechos y obligaciones.
1037       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1038         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1041       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1042       credit_2_html: |-
1043         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1044         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1045         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1046       credit_3_html: |-
1047         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1048         Por ejemplo:
1049       attribution_example:
1050         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1051         title: Ejemplo de atribución
1052       more_title_html: Para saber más...
1053       more_1_html: |-
1054         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1055         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1056       more_2_html: |-
1057         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1058
1059         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1060         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1061       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1062       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1063         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1064         y otras fuentes, entre ellas:'
1065       contributors_at_html: |-
1066         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1067            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1068            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1069       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1070         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1071         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1072         Canada).'
1073       contributors_fi_html: |-
1074         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1075         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1076       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1077         Direction Générale des Impôts.'
1078       contributors_nl_html: |-
1079         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1080            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1081       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1082         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1083       contributors_si_html: |-
1084         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1085         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1086         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1087         (información pública de Eslovenia).
1088       contributors_za_html: |-
1089         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1090         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1091         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1092       contributors_gb_html: |-
1093         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1094          2010-12.
1095       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1096         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1097         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1098       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1099         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1100         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1101       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1102       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1103         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1104         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1105         poseedores de los derechos de autor.
1106       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1107         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1108         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1109         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1110         de presentación en línea</a>.
1111       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1112       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1113         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1114         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1115         de trabajo sobre licencias</a>.
1116   welcome_page:
1117     title: ¡Bienvenido!
1118     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1119       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1120       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1121     whats_on_the_map:
1122       title: Qué hay en el mapa
1123       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1124         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1125         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1126         real que es interesante para usted.
1127       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1128         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1129         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1130         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1131         en línea o en papel.
1132     basic_terms:
1133       title: Términos básicos para mapear
1134       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1135         clave que le pueden ser útiles.
1136       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1137         utilizar para editar el mapa.
1138       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1139         o un árbol.
1140       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1141         arroyo, lago o edificio.
1142       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1143         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1144         carretera.
1145     rules:
1146       title: Reglas
1147       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1148         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1149         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1150         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1151         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1152         automatizadas</a>.
1153     questions:
1154       title: ¿Alguna pregunta?
1155       paragraph_1_html: |-
1156         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1157         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1158     start_mapping: Comenzar a mapear
1159     add_a_note:
1160       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1161       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1162         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1163       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1164         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1165         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1166         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1167   fixthemap:
1168     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1169     how_to_help:
1170       title: Cómo ayudar
1171       join_the_community:
1172         title: Unirse a la comunidad
1173         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1174           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1175           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1176           por ti mismo.
1177       add_a_note:
1178         instructions_html: |-
1179           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1180           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1181           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1182     other_concerns:
1183       title: Otras preocupaciones
1184       explanation_html: |-
1185         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1186         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1187   help_page:
1188     title: Cómo obtener ayuda
1189     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1190       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1191       temas de cartografía.
1192     welcome:
1193       url: /welcome
1194       title: Le damos la bienvenida a OSM
1195       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1196     beginners_guide:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1198       title: Guía del principiante
1199       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1200     help:
1201       url: https://help.openstreetmap.org/
1202       title: help.openstreetmap.org
1203       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1204         y respuestas de OSM.
1205     mailing_lists:
1206       title: Listas de correo
1207       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1208         de correo temáticas o regionales.
1209     forums:
1210       title: Foros
1211       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1212         del estilo cartelera de anuncios.
1213     irc:
1214       title: IRC
1215       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1216     switch2osm:
1217       title: Migra a OSM
1218       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1219         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1220     wiki:
1221       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1222       title: wiki.openstreetmap.org
1223       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1224   about_page:
1225     next: Siguiente
1226     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1227     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1228       móviles y dispositivos de hardware.'
1229     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1230       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1231       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1232     local_knowledge_title: Conocimiento local
1233     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1234       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1235       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1236     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1237     community_driven_html: |-
1238       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1239       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1240     open_data_title: Datos abiertos
1241     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1242       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1243       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1244       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1245       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1246     legal_title: Legal
1247     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1248       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1249       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1250       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1251       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1252       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1253       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1254       de autor u otro tema legal."
1255     partners_title: Socios
1256   notifier:
1257     diary_comment_notification:
1258       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1259       hi: Hola %{to_user},
1260       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1261         %{subject}:'
1262       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1263         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1264     message_notification:
1265       hi: Hola %{to_user},
1266       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1267         el asunto %{subject}:'
1268       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1269         %{replyurl}
1270     friend_notification:
1271       hi: Hola %{to_user},
1272       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1273       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1274       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1275       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1276     gpx_notification:
1277       greeting: Hola,
1278       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1279       with_description: con la descripción
1280       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1281       and_no_tags: y sin etiquetas.
1282       failure:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1284         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1285         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1286         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1287       success:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1289         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1290           puntos posibles.
1291     signup_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1293       greeting: ¡Hola!
1294       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1295       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1296         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1297         tu cuenta:'
1298       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1299         información adicional para ayudarle a empezar.
1300     email_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1302     email_confirm_plain:
1303       greeting: Hola,
1304       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1305         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1306       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1307         el cambio
1308     email_confirm_html:
1309       greeting: Hola,
1310       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1311         en %{server_url} a %{new_address}.
1312       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1313         el cambio
1314     lost_password:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1316     lost_password_plain:
1317       greeting: Hola,
1318       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1319         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1320         openstreetmap.org
1321       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1322         la contraseña.
1323     lost_password_html:
1324       greeting: Hola,
1325       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1326         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1327       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1328         la contraseña.
1329     note_comment_notification:
1330       anonymous: Un usuario anónimo
1331       greeting: Hola,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1335           usted está interesado'
1336         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1337           cerca de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1339           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1340       closed:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1343           usted está interesado'
1344         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1346           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1347       reopened:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1350           que usted está interesado'
1351         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1352           %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1354           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1355       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1356     changeset_comment_notification:
1357       hi: Hola %{to_user},
1358       greeting: Hola,
1359       commented:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1361           de cambios'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1363           cambios en el que usted está interesado'
1364         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1365           de cambios creado el %{time}'
1366         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1367           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1368           %{time}'
1369         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1370         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1371       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1372       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1373         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1374   message:
1375     inbox:
1376       title: Buzón de entrada
1377       my_inbox: Mi buzón
1378       outbox: bandeja de salida
1379       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1380       new_messages:
1381         one: '%{count} nuevo mensaje'
1382         other: '%{count} nuevos mensajes'
1383       old_messages:
1384         one: '%{count} mensaje antiguo'
1385         other: '%{count} mensajes antiguos'
1386       from: De
1387       subject: Asunto
1388       date: Fecha
1389       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1390         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1391       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1392     message_summary:
1393       unread_button: Marcar como no leído
1394       read_button: Marcar como leí­do
1395       reply_button: Responder
1396       delete_button: Borrar
1397     new:
1398       title: Enviar mensaje
1399       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1400       subject: Asunto
1401       body: Cuerpo
1402       send_button: Enviar
1403       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1404       message_sent: Mensaje enviado
1405       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1406         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1407     no_such_message:
1408       title: Este mensaje no existe.
1409       heading: Este mensaje no existe.
1410       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1411     outbox:
1412       title: Salida
1413       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1414       inbox: entrada
1415       outbox: salida
1416       messages:
1417         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1418         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1419       to: A
1420       subject: Asunto
1421       date: Fecha
1422       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1423         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1424       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1425     reply:
1426       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1427         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1428         para responder.
1429     read:
1430       title: Leer mensaje
1431       from: De
1432       subject: Asunto
1433       date: Fecha
1434       reply_button: Responder
1435       unread_button: Marcar como no leído
1436       delete_button: Eliminar
1437       back: Volver
1438       to: A
1439       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1440         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1441         para ver el mensaje.
1442     sent_message_summary:
1443       delete_button: Borrar
1444     mark:
1445       as_read: Mensaje marcado como leído
1446       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1447     delete:
1448       deleted: Mensaje borrado
1449   site:
1450     index:
1451       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1452       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1453       permalink: Enlace permanente
1454       shortlink: Atajo
1455       createnote: Añadir una nota
1456       license:
1457         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1458       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1459         y con la opción de control remoto activada
1460     edit:
1461       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1462       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1463         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1464       user_page_link: página de usuario
1465       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1466       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1467         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1468         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1469         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1470       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1471         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1472         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1473       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1474         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1475       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1476         2, haz clic en guardar.)
1477       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1478       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1479         para esta funcionalidad.
1480     sidebar:
1481       search_results: Resultados de la búsqueda
1482       close: Cerrar
1483     search:
1484       search: Buscar
1485       get_directions: Obtener indicaciones
1486       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1487       from: Desde
1488       to: Hacia
1489       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1490       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1491       submit_text: Ir
1492     key:
1493       table:
1494         entry:
1495           motorway: Autopista
1496           main_road: Carretera principal
1497           trunk: Carretera principal
1498           primary: Vía primaria
1499           secondary: Vía secundaria
1500           unclassified: Carretera sin clasificar
1501           track: Pista
1502           bridleway: Vía ecuestre
1503           cycleway: Bicisenda
1504           cycleway_national: Ciclovía nacional
1505           cycleway_regional: Ciclovía regional
1506           cycleway_local: Ciclovía local
1507           footway: Vía peatonal
1508           rail: Ferrocarril
1509           subway: Metro
1510           tram:
1511           - Metro ligero
1512           - Tranvía
1513           cable:
1514           - Telecabina
1515           - Telesilla
1516           runway:
1517           - Pista de aeropuerto
1518           - Calle de rodaje
1519           apron:
1520           - Rampa aeroportuaria
1521           - terminal
1522           admin: Límites administrativos
1523           forest: Bosque
1524           wood: Madera
1525           golf: Campo de golf
1526           park: Parque
1527           resident: Zona residencial
1528           common:
1529           - Común
1530           - pradera
1531           retail: Zona de comercios
1532           industrial: Zona industrial
1533           commercial: Zona de oficinas
1534           heathland: Landa, brezal
1535           lake:
1536           - Lago
1537           - embalse
1538           farm: Campiña
1539           brownfield: Baldío
1540           cemetery: Cementerio
1541           allotments: Huertos de ocio
1542           pitch: Campo de juego
1543           centre: Centro deportivo
1544           reserve: Reserva natural
1545           military: Área militar
1546           school:
1547           - Escuela
1548           - universidad
1549           building: Edificio significativo
1550           station: Estación de tren
1551           summit:
1552           - Cumbre
1553           - pico
1554           tunnel: Borde a rayas = túnel
1555           bridge: Borde negro = puente
1556           private: Acceso privado
1557           destination: Acceso a destino
1558           construction: Vías en construcción
1559           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1560           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1561           toilets: Baños
1562     richtext_area:
1563       edit: Editar
1564       preview: Vista previa
1565     markdown_help:
1566       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1567       headings: Títulos
1568       heading: Título
1569       subheading: Subcabecera
1570       unordered: Lista sin ordenar
1571       ordered: Lista ordenada
1572       first: Primer elemento
1573       second: Segundo elemento
1574       link: Enlace
1575       text: Texto
1576       image: Imagen
1577       alt: Texto alternativo
1578       url: URL
1579   trace:
1580     visibility:
1581       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1582       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1583       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1584         de tiempo)
1585       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1586         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1587     create:
1588       upload_trace: Subir traza GPS
1589       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1590         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1591         te enviará un correo electrónico al terminar.
1592     edit:
1593       title: Editando traza %{name}
1594       heading: Editando traza %{name}
1595       filename: 'Nombre de archivo:'
1596       download: descargar
1597       uploaded_at: 'Subido el:'
1598       points: 'Puntos:'
1599       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1600       map: mapa
1601       edit: editar
1602       owner: 'Propietario:'
1603       description: 'Descripción:'
1604       tags: 'Etiquetas:'
1605       tags_help: delimitado por comas
1606       save_button: Guardar cambios
1607       visibility: 'Visibilidad:'
1608       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1609     trace_form:
1610       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1611       description: 'Descripción:'
1612       tags: 'Etiquetas:'
1613       tags_help: delimitado por comas
1614       visibility: 'Visibilidad:'
1615       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1616       upload_button: Subir
1617       help: Ayuda
1618     trace_header:
1619       upload_trace: Subir una traza
1620       see_all_traces: Ver todas las trazas
1621       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1622       traces_waiting:
1623         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1624           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1625           usuarios.
1626         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1627           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1628           usuarios.
1629     trace_optionals:
1630       tags: Etiquetas
1631     view:
1632       title: Viendo traza %{name}
1633       heading: Viendo traza %{name}
1634       pending: PENDIENTE
1635       filename: 'Nombre de archivo:'
1636       download: descargar
1637       uploaded: 'Cargado el:'
1638       points: 'Puntos:'
1639       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1640       map: mapa
1641       edit: editar
1642       owner: 'Propietario:'
1643       description: 'Descripción:'
1644       tags: 'Etiquetas:'
1645       none: Ninguna
1646       edit_track: Editar esta traza
1647       delete_track: Borrar esta traza
1648       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1649       visibility: 'Visibilidad:'
1650     trace_paging_nav:
1651       showing_page: Página %{page}
1652       older: Trazas más antiguas
1653       newer: Trazas más recientes
1654     trace:
1655       pending: PENDIENTE
1656       count_points: '%{count} puntos'
1657       ago: hace %{time_in_words_ago}
1658       more: más
1659       trace_details: Ver detalles de la traza
1660       view_map: Ver mapa
1661       edit: editar
1662       edit_map: Editar mapa
1663       public: PÚBLICO
1664       identifiable: IDENTIFICABLE
1665       private: PRIVADO
1666       trackable: RASTREABLE
1667       by: por
1668       in: en
1669       map: mapa
1670     list:
1671       public_traces: Trazas GPS públicas
1672       your_traces: Tus trazas GPS
1673       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1674       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1675       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1676       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1677         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1678         wiki</a>.
1679     delete:
1680       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1681     make_public:
1682       made_public: Traza hecha pública
1683     offline_warning:
1684       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1685         este momento
1686     offline:
1687       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1688       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1689         disponible en este momento.
1690     georss:
1691       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1692     description:
1693       description_with_count:
1694         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1695         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1696       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1697   application:
1698     require_cookies:
1699       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1700         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1701     require_moderator:
1702       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1703     setup_user_auth:
1704       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1705         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1706       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1707         interfaz web para obtener más información.
1708       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1709         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1710         pero debes conocerlos.
1711   oauth:
1712     oauthorize:
1713       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1714       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1715         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1716         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1717       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1718       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1719       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1720       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1721       allow_write_api: modificar el mapa.
1722       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1723       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1724       allow_write_notes: cambiar notas.
1725       grant_access: Otorgar acceso
1726     oauthorize_success:
1727       title: Solicitud de autorización permitida
1728       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1729       verification: El código de verificación es %{code}.
1730     oauthorize_failure:
1731       title: Falló la solicitud de autorización
1732       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1733       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1734     revoke:
1735       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1736     permissions:
1737       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1738   oauth_clients:
1739     new:
1740       title: Registrar una nueva aplicación
1741       submit: Registrar
1742     edit:
1743       title: Editar su aplicación
1744       submit: Editar
1745     show:
1746       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1747       key: 'Clave de Consumidor:'
1748       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1749       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1750       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1751       authorize_url: 'URL de autorización:'
1752       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1753       edit: Editar detalles
1754       delete: Eliminar cliente
1755       confirm: ¿Lo confirmas?
1756       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1757       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1758       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1759       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1760       allow_write_api: modificar el mapa.
1761       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1762       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1763       allow_write_notes: cambiar notas.
1764     index:
1765       title: Mis datos OAuth
1766       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1767       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1768       application: Nombre de la aplicación
1769       issued_at: Emitido el
1770       revoke: ¡Revocar!
1771       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1772       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1773         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1774         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1775       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1776       register_new: Registra tu aplicación
1777     form:
1778       name: Nombre
1779       required: Requerido
1780       url: URL de aplicación principal
1781       callback_url: URL de devolución de llamada
1782       support_url: URL de asistencia
1783       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1784       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1785       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1786       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1787       allow_write_api: modificar el mapa.
1788       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1789       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1790       allow_write_notes: cambiar notas.
1791     not_found:
1792       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1793     create:
1794       flash: Registrada la información exitosamente
1795     update:
1796       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1797     destroy:
1798       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1799   user:
1800     login:
1801       title: Iniciar sesión
1802       heading: Iniciar sesión
1803       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1804       password: 'Contraseña:'
1805       openid: '%{logo} OpenID:'
1806       remember: 'Recordarme:'
1807       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1808       login_button: Iniciar sesión
1809       register now: Regístrese ahora
1810       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1811         con su nombre de usuario y contraseña:'
1812       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1813       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1814       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1815         una cuenta.
1816       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1817       no account: ¿No está registrado?
1818       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1819         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1820         un nuevo correo de confirmación</a>.
1821       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1822         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1823         si desea hablar de ello.
1824       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1825       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1826       auth_providers:
1827         openid:
1828           title: Iniciar sesión con OpenID
1829           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1830         google:
1831           title: Iniciar sesión con Google
1832           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1833         facebook:
1834           title: Inicia sesión con Facebook
1835           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1836         windowslive:
1837           title: Inicia sesión con Windows Live
1838           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1839         github:
1840           title: Accede con GitHub
1841           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1842         wikipedia:
1843           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1844           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1845         yahoo:
1846           title: Iniciar sesión con Yahoo
1847           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1848         wordpress:
1849           title: Iniciar sesión con Wordpress
1850           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1851         aol:
1852           title: Iniciar sesión con AOL
1853           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1854     logout:
1855       title: Salir
1856       heading: Salir de OpenStreetMap
1857       logout_button: Salir
1858     lost_password:
1859       title: Contraseña perdida
1860       heading: ¿Contraseña olvidada?
1861       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1862       new password button: Restablecer contraseña
1863       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1864         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1865       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1866         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1867       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1868         correo electrónico.
1869     reset_password:
1870       title: Restablecer contraseña
1871       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1872       password: 'Contraseña:'
1873       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1874       reset: Restablecer contraseña
1875       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1876       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1877         la URL?
1878     new:
1879       title: Registrarse
1880       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1881         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1882       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1883         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1884         posible.
1885       about:
1886         header: Libre y editable
1887         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1888           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1889           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1890           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1891       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1892         del contribuyente</a>.
1893       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1894       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1895       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1896         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1897         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1898         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1899       display name: 'Nombre en pantalla:'
1900       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1901         tarde en "preferencias".
1902       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1903       password: 'Contraseña:'
1904       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1905       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1906       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1907         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1908       continue: Registrarse
1909       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1910       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1911         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1912         página wiki</a>.
1913     terms:
1914       title: Términos del colaborador
1915       heading: Términos del colaborador
1916       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1917         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1918         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1919       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1920         encuentran en Dominio Público.
1921       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1922       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1923         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1924       agree: Aceptar
1925       decline: Declinar
1926       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1927         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1928       legale_select: 'País de residencia:'
1929       legale_names:
1930         france: Francia
1931         italy: Italia
1932         rest_of_world: Resto del mundo
1933     no_such_user:
1934       title: Este usuario no existe
1935       heading: El usuario %{user} no existe
1936       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1937         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1938       deleted: borrado
1939     view:
1940       my diary: Mi diario
1941       new diary entry: nueva entrada de diario
1942       my edits: Mis ediciones
1943       my traces: Mis trazas
1944       my notes: Mis notas
1945       my messages: Mis mensajes
1946       my profile: Mi perfil
1947       my settings: Mi configuración
1948       my comments: Mis comentarios
1949       oauth settings: configuración de OAuth
1950       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1951       blocks by me: Bloqueados por mí
1952       send message: Enviar mensaje
1953       diary: Diario
1954       edits: Ediciones
1955       traces: Trazas
1956       notes: Notas del mapa
1957       remove as friend: Eliminar como amigo
1958       add as friend: Añadir como amigo
1959       mapper since: 'Mapeando desde:'
1960       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1961       ct status: 'Términos del colaborador:'
1962       ct undecided: Indeciso
1963       ct declined: Rechazado
1964       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1965       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1966       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1967       created from: 'Creado a partir de:'
1968       status: 'Estado:'
1969       spam score: 'Puntuación de spam:'
1970       description: Descripción
1971       user location: Ubicación del usuario
1972       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1973         para ver los usuarios cercanos.
1974       settings_link_text: preferencias
1975       your friends: Tus amigos
1976       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1977       km away: '%{count} km de distancia'
1978       m away: '%{count} m de distancia'
1979       nearby users: Otros usuarios cercanos
1980       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1981       role:
1982         administrator: Este usuario es un administrador
1983         moderator: Este usuario es un moderador
1984         grant:
1985           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1986           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1987         revoke:
1988           administrator: Revocar acceso de administrador
1989           moderator: Revocar acceso de moderador
1990       block_history: Bloqueos activos
1991       moderator_history: Bloqueos impuestos
1992       comments: Comentarios
1993       create_block: Bloquear a este usuario
1994       activate_user: Activar este usuario
1995       deactivate_user: Desactivar este usuario
1996       confirm_user: Confirmar este usuario
1997       hide_user: Ocultar este usuario
1998       unhide_user: Mostrar este usuario
1999       delete_user: Eliminar este usuario
2000       confirm: Confirmar
2001       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2002       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2003       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2004       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2005     popup:
2006       your location: 'Tu ubicación:'
2007       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2008       friend: Amigo
2009     account:
2010       title: Editar cuenta
2011       my settings: Mis preferencias
2012       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2013       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2014       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2015       external auth: 'Autenticación externa:'
2016       openid:
2017         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2018         link text: ¿qué es esto?
2019       public editing:
2020         heading: 'Ediciones públicas:'
2021         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2022         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2023         enabled link text: ¿qué es esto?
2024         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2025           son anónimas.
2026         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2027       public editing note:
2028         heading: Edición pública
2029         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2030           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2031           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2032           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2033           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2034           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2035           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2036           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2037       contributor terms:
2038         heading: 'Términos de Colaborador:'
2039         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2040         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2041         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2042           los nuevos Términos de Colaborador.
2043         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2044           de Dominio Público.
2045         link text: ¿Qué es esto?
2046       profile description: 'Descripción del perfil:'
2047       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2048       preferred editor: 'Editor preferido:'
2049       image: 'Imagen:'
2050       gravatar:
2051         gravatar: Usa Gravatar
2052         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2053         link text: ¿Qué es esto?
2054         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2055         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2056       new image: Añadir una imagen
2057       keep image: Mantener la imagen actual
2058       delete image: Eliminar la imagen actual
2059       replace image: Reemplazar la imagen actual
2060       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2061       home location: 'Lugar de origen:'
2062       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2063       latitude: 'Latitud:'
2064       longitude: 'Longitud:'
2065       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2066         sobre el mapa?
2067       save changes button: Guardar cambios
2068       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2069       return to profile: Regresar al perfil
2070       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2071         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2072         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2073       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2074     confirm:
2075       heading: Revise su correo electrónico!
2076       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2077       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2078         y podrá comenzar a mapear.
2079       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2080       button: Confirmar
2081       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2082       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2083       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2084       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2085         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2086     confirm_resend:
2087       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2088         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2089         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2090         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2091         confirmación.
2092       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2093     confirm_email:
2094       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2095       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2096         su nueva dirección de correo electrónico.
2097       button: Confirmar
2098       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2099       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2100         de autenticación.
2101       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2102     set_home:
2103       flash success: Localización guardada con éxito
2104     go_public:
2105       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2106         para editar.
2107     make_friend:
2108       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2109       button: Añadir como amigo
2110       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2111       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2112       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2113     remove_friend:
2114       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2115       button: Quitar amistad
2116       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2117       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2120     list:
2121       title: Usuarios
2122       heading: Usuarios
2123       showing:
2124         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2125         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2126       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2127       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2128       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2129       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2130       empty: No hay usuarios coincidentes
2131     suspended:
2132       title: Cuenta suspendida
2133       heading: Cuenta suspendida
2134       webmaster: webmaster
2135       body: |-
2136         <p>
2137           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2138         </p>
2139         <p>
2140          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2141         </p>
2142     auth_failure:
2143       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2144       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2145       no_authorization_code: Sin código de autorización
2146       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2147       invalid_scope: Ámbito no válido
2148     auth_association:
2149       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2150       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2151         a continuación.
2152       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2153         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2154         de usuario.
2155   user_role:
2156     filter:
2157       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2158         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2159       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2160       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2161       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2162     grant:
2163       title: Confirmar adjudicación de función
2164       heading: Confirmar adjudicación de función
2165       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2166         «%{name}»?
2167       confirm: Confirmar
2168       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2169         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2170     revoke:
2171       title: Confirmar revocación de función
2172       heading: Confirmar revocación de función
2173       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2174         «%{name}»?
2175       confirm: Confirmar
2176       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2177         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2178   user_block:
2179     model:
2180       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2181         bloqueo.
2182       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2183     not_found:
2184       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2185       back: Regresar al índice
2186     new:
2187       title: Creando un bloqueo para %{name}
2188       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2189       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2190         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2191         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2192         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2193         trata de utilizar términos sencillos.
2194       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2195         uso de la API?
2196       submit: Crear bloqueo
2197       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2198       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2199         estas comunicaciones.
2200       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2201         eliminado
2202       back: Ver todos los bloqueos
2203     edit:
2204       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2205       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2206       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2207         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2208         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2209         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2210       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2211         uso de la API?
2212       submit: Actualizar el bloqueo
2213       show: Ver este bloqueo
2214       back: Ver todos los bloqueos
2215       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2216         eliminado?
2217     filter:
2218       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2219       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2220         de la lista desplegable.
2221     create:
2222       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2223         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2224       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2225         antes de bloquearle.
2226       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2227     update:
2228       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2229       success: Bloqueo actualizado.
2230     index:
2231       title: Bloqueos de usuario
2232       heading: Listado de bloqueos de usuario
2233       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2234     revoke:
2235       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2236       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2237       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2238       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2239       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2240       revoke: Revocar
2241       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2242     period:
2243       one: 1 hora
2244       other: '%{count} horas'
2245     partial:
2246       show: Mostrar
2247       edit: Editar
2248       revoke: Revocar
2249       confirm: ¿Lo confirmas?
2250       display_name: Usuario bloqueado
2251       creator_name: Creador
2252       reason: Razón del bloqueo
2253       status: Estado
2254       revoker_name: Revocado por
2255       not_revoked: (no revocado)
2256       showing_page: Página %{page}
2257       next: Siguiente »
2258       previous: « Anterior
2259     helper:
2260       time_future: Termina en %{time}.
2261       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2262       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2263         ha iniciado sesión.
2264       time_past: Finalizado hace %{time}.
2265     blocks_on:
2266       title: Bloqueos sobre %{name}
2267       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2268       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2269     blocks_by:
2270       title: Bloqueos por %{name}
2271       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2272       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2273     show:
2274       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2275       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2276       time_future: Finaliza en %{time}
2277       time_past: Finalizado hace %{time}
2278       created: Creado
2279       ago: hace %{time}
2280       status: Estado
2281       show: Mostrar
2282       edit: Editar
2283       revoke: Revocar
2284       confirm: ¿Lo confirmas?
2285       reason: 'Razón del bloqueo:'
2286       back: Ver todos los bloqueos
2287       revoker: 'Revocador:'
2288       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2289         eliminado
2290   note:
2291     description:
2292       opened_at_html: Creado hace %{when}
2293       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2294       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2295       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2296       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2297       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2298       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2299       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2300     rss:
2301       title: Notas de OpenStreetMap
2302       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2303         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2304       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2305       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2306       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2307       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2308       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2309     entry:
2310       comment: Comentario
2311       full: Nota completa
2312     mine:
2313       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2314       heading: Notas de %{user}
2315       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2316       id: Identificador
2317       creator: Creador
2318       description: Descripción
2319       created_at: Creado el
2320       last_changed: Última modificación
2321       ago_html: hace %{when}
2322   javascripts:
2323     close: Cerrar
2324     share:
2325       title: Compartir
2326       cancel: Cancelar
2327       image: Imagen
2328       link: Enlace o código HTML
2329       long_link: Enlace
2330       short_link: Enlace corto
2331       geo_uri: Geo URI
2332       embed: HTML
2333       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2334       format: 'Formato:'
2335       scale: 'Escala:'
2336       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2337       download: Descargar
2338       short_url: URL corta
2339       include_marker: Incluir marcador
2340       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2341       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2342       view_larger_map: Ver mapa más grande
2343       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2344     embed:
2345       report_problem: Reportar problemas
2346     key:
2347       title: Leyenda del mapa
2348       tooltip: Leyenda del mapa
2349       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2350     map:
2351       zoom:
2352         in: Acercar
2353         out: Alejar
2354       locate:
2355         title: Mostrar mi ubicación
2356         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2357       base:
2358         standard: Estándar
2359         cycle_map: Mapa ciclista
2360         transport_map: Mapa de transporte
2361         hot: Humanitario
2362       layers:
2363         header: Capas del mapa
2364         notes: Notas del mapa
2365         data: Datos del mapa
2366         gps: Trazas GPS públicas
2367         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2368         title: Capas
2369       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2370       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2371     site:
2372       edit_tooltip: Editar el mapa
2373       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2374       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2375       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2376       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2377       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2378       queryfeature_tooltip: Consultar características
2379       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2380     changesets:
2381       show:
2382         comment: Comentar
2383         subscribe: Suscribirse
2384         unsubscribe: Desuscribir
2385         hide_comment: ocultar
2386         unhide_comment: mostrar
2387     notes:
2388       new:
2389         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2390           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2391           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2392           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2393         add: Añadir nota
2394       show:
2395         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2396           deberían ser verificados por separado.
2397         hide: Ocultar
2398         resolve: Resolver
2399         reactivate: Reactivar
2400         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2401         comment: Comentar
2402     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2403       haga clic aquí.
2404     directions:
2405       ascend: Ascender
2406       engines:
2407         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2408         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2409         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2410         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2411         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2412         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2413         osrm_car: En coche (OSRM)
2414         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2415         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2416         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2417       descend: Descender
2418       directions: Indicaciones
2419       distance: Distancia
2420       errors:
2421         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2422         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2423       instructions:
2424         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2425         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2426         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2427         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2428         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2429           %{name}
2430         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2431         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2432         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2433         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2434         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2435         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2436         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2437         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2438         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2439         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2440           %{name}
2441         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2442         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2443         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2444         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2445         follow_without_exit: Siga %{name}
2446         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2447         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2448         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2449         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2450         destination_without_exit: Llegue a su destino
2451         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2452           %{name}
2453         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2454         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2455         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2456         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2457           %{name}
2458         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2459         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2460         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2461         unnamed: sin nombre
2462         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2463       time: Hora
2464     query:
2465       node: Nodo
2466       way: Vía
2467       relation: Relación
2468       nothing_found: No se encontraron características
2469       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2470       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2471     context:
2472       directions_from: Indicaciones desde aquí
2473       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2474       add_note: Añadir una nota aquí
2475       show_address: Mostrar dirección
2476       query_features: Consultar características
2477       centre_map: Centrar el mapa aquí
2478   redaction:
2479     edit:
2480       description: Descripción
2481       heading: Editar redacción
2482       submit: Guardar redacción
2483       title: Editar redacción
2484     index:
2485       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2486       heading: Lista de redacciones
2487       title: Lista de redacciones
2488     new:
2489       description: Descripción
2490       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2491       submit: Crear redacción
2492       title: Creando nueva redacción
2493     show:
2494       description: 'Descripción:'
2495       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2496       title: Mostrando redacción
2497       user: 'Creador:'
2498       edit: Editar esta redacción
2499       destroy: Eliminar esta redacción
2500       confirm: ¿Lo confirmas?
2501     create:
2502       flash: Redacción creada.
2503     update:
2504       flash: Cambios guardados.
2505     destroy:
2506       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2507         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2508       flash: Redacción destruida.
2509       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2510 ...