Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Dianakc
9 # Author: Diego Queiroz
10 # Author: Fmca
11 # Author: Ftrebien
12 # Author: Fúlvio
13 # Author: Giro720
14 # Author: Gmare
15 # Author: Gusta
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: L
18 # Author: Leosls
19 # Author: Luckas
20 # Author: Luckas Blade
21 # Author: Luk3
22 # Author: Macofe
23 # Author: Matheus Sousa L.T
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Nighto
26 # Author: Rodrigo Avila
27 # Author: Rodrigo codignoli
28 # Author: Ruila
29 # Author: Tuliouel
30 # Author: Vgeorge
31 # Author: Walesson
32 # Author: Wille
33 # Author: 555
34 ---
35 pt-BR:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Lista de controle de acesso
44       changeset: Conjunto de alterações
45       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
46       country: País
47       diary_comment: Comentário do diário
48       diary_entry: Entrada do diário
49       friend: Amigo
50       language: Idioma
51       message: Mensagem
52       node: Ponto
53       node_tag: Etiqueta do ponto
54       notifier: Notificador
55       old_node: Ponto antigo
56       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
57       old_relation: Relação Antiga
58       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
60       old_way: Linha Antiga
61       old_way_node: Ponto da linha antiga
62       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
63       relation: Relação
64       relation_member: Membro da Relação
65       relation_tag: Etiqueta da relação
66       session: Sessão
67       trace: Trilha
68       tracepoint: Ponto da Trilha
69       tracetag: Etiqueta da trilha
70       user: Usuário
71       user_preference: Preferências do Usuário
72       user_token: Token do Usuário
73       way: Linha
74       way_node: Ponto da Linha
75       way_tag: Etiqueta da linha
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Corpo
79       diary_entry:
80         user: Usuário
81         title: Assunto
82         latitude: Latitude
83         longitude: Longitude
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuário
87         friend: Amigo
88       trace:
89         user: Usuário
90         visible: Visível
91         name: Nome
92         size: Tamanho
93         latitude: Latitude
94         longitude: Longitude
95         public: Público
96         description: Descrição
97       message:
98         sender: Remetente
99         title: Assunto
100         body: Corpo
101         recipient: Destinatário
102       user:
103         email: E-mail
104         active: Ativo
105         display_name: Nome de exibição
106         description: Descrição
107         languages: Idiomas
108         pass_crypt: Senha
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Padrão (atualmente %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (no navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (no navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (no navegador)
122     remote:
123       name: Controle Remoto
124       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
125   browse:
126     created: Criado
127     closed: Fechado
128     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
129     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
130     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
132     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
133     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
134     version: Versão
135     in_changeset: Conjunto de alterações
136     anonymous: anônimo
137     no_comment: (nenhum comentário)
138     part_of: Parte de
139     download_xml: Baixar XML
140     view_history: Ver Histórico
141     view_details: Ver Detalhes
142     location: 'Localização:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Pontos (%{count})
147       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Linhas (%{count})
149       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relações (%{count})
151       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
152       comment: Comentários (%{count})
153       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         atrás</abbr>
155       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
156       changesetxml: XML do conjunto de alterações
157       osmchangexml: XML osmChange
158       feed:
159         title: Conjunto de alterações %{id}
160         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Entrar para participar da discussão
162       discussion: Discussão
163     node:
164       title: 'Ponto: %{name}'
165       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
166     way:
167       title: 'Linha: %{name}'
168       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
169       nodes: Pontos
170       also_part_of:
171         one: parte da linha %{related_ways}
172         other: parte das linhas %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relação: %{name}'
175       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
176       members: Membros
177     relation_member:
178       entry: '%{type} %{name}'
179       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
180       type:
181         node: Ponto
182         way: Linha
183         relation: Relação
184     containing_relation:
185       entry: Relação %{relation_name}
186       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
189       type:
190         node: ponto
191         way: linha
192         relation: relação
193         changeset: conjunto de alterações
194         note: Nota
195     timeout:
196       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
197       type:
198         node: ponto
199         way: linha
200         relation: relação
201         changeset: conjunto de alterações
202         note: Nota
203     redacted:
204       redaction: Anulação %{id}
205       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
206         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
207       type:
208         node: ponto
209         way: linha
210         relation: relação
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
213         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
214       load_data: Carregar dados
215       loading: Carregando...
216     tag_details:
217       tags: Etiquetas
218       wiki_link:
219         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
220         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
221       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
222       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
223       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Nota: %{id}'
226       new_note: Nova nota
227       description: Descrição
228       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
229       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
231       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         atrás</abbr>
237       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         atrás</abbr>
240       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         atrás</abbr>
243       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
244     query:
245       title: Consultar Elementos
246       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
247       nearby: Elementos próximos
248       enclosing: Elementos envoltórios
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Página %{page}
252       next: Seguinte »
253       previous: « Anterior
254     changeset:
255       anonymous: Anônimo
256       no_edits: (sem alterações)
257       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Salvo em
261       user: Usuário
262       comment: Comentário
263       area: Área
264     list:
265       title: Conjuntos de alterações
266       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
267       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
268       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
269       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
270       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
271       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
272       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
273       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
274       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
275       load_more: Carregar mais
276     timeout:
277       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
278         chegar.
279     rss:
280       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
281       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
282       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
283       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
284       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
285       full: Discussão completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nova Entrada de Diário
289       publish_button: Publicar
290     list:
291       title: Diários dos Usuários
292       title_friends: Diários dos amigos
293       title_nearby: Diários dos usuários próximos
294       user_title: Diário de %{user}
295       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
296       new: Nova Entrada no Diário
297       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
298       no_entries: Sem entradas no diário
299       recent_entries: Entradas recentes do diário
300       older_entries: Entradas mais antigas
301       newer_entries: Entradas mais novas
302     edit:
303       title: Editar entrada do diário
304       subject: 'Assunto:'
305       body: 'Texto:'
306       language: 'Idioma:'
307       location: 'Localização:'
308       latitude: 'Latitude:'
309       longitude: 'Longitude:'
310       use_map_link: usar mapa
311       save_button: Salvar
312       marker_text: Localização da entrada no diário
313     view:
314       title: Diário de %{user} | %{title}
315       user_title: Diário de %{user}
316       leave_a_comment: Deixe um comentário
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
318       login: Entrar
319       save_button: Salvar
320     no_such_entry:
321       title: Entrada de diário inexistente
322       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
323       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
324         ou talvez o link clicado esteja errado.
325     diary_entry:
326       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
327       comment_link: Comentar nesta entrada
328       reply_link: Responder esta entrada
329       comment_count:
330         one: '%{count} comentário'
331         zero: Nenhum comentário
332         other: '%{count} comentários'
333       edit_link: Editar esta entrada
334       hide_link: Ocultar essa entrada
335       confirm: Confirmar
336     diary_comment:
337       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
338       hide_link: Ocultar este comentário
339       confirm: Confirmar
340     location:
341       location: 'Local:'
342       view: Exibir
343       edit: Editar
344     feed:
345       user:
346         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
347         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
348       language:
349         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
350         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
351       all:
352         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
353         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
356       post: Publicar
357       when: Quando
358       comment: Comentário
359       ago: '%{ago} atrás'
360       newer_comments: Comentários mais recentes
361       older_comments: Comentários mais antigos
362   export:
363     title: Exportar
364     start:
365       area_to_export: Área a Exportar
366       manually_select: Selecionar outra área manualmente
367       format_to_export: Formato a Exportar
368       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
369       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
370       embeddable_html: HTML para embutir
371       licence: Licença
372       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
373         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
374       too_large:
375         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
376           abaixo:'
377         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
378           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
379           downloads de dados em massa:'
380         planet:
381           title: Planeta OSM
382           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
383             OpenStreetMap
384         overpass:
385           title: API Overpass
386           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
387             de dados do OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Baixar do Geofabrik
390           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
391             cidades selecionadas
392         metro:
393           title: Extratos do Portal Metro
394           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
395         other:
396           title: Outras Fontes
397           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
398       options: Opções
399       format: Formato
400       scale: Escala
401       max: máx
402       image_size: Tamanho da Imagem
403       zoom: Ampliação
404       add_marker: Incluir um marcador no mapa
405       latitude: 'Lat:'
406       longitude: 'Lon:'
407       output: Saída
408       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
409       export_button: Exportar
410   geocoder:
411     search:
412       title:
413         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
414         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416           Postcode</a>
417         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix_format: '%{name}'
426       prefix:
427         aerialway:
428           cable_car: Bonde Aéreo
429           chair_lift: Telecadeira
430           drag_lift: Telesquis
431           gondola: Telecabine
432           station: Estação Teleférica
433         aeroway:
434           aerodrome: Aeródromo
435           apron: Pátio de Aeródromo
436           gate: Portão
437           helipad: Heliponto
438           runway: Pista de pouso
439           taxiway: Pista de Taxiamento
440           terminal: Terminal de Aeródromo
441         amenity:
442           animal_shelter: Abrigo para Animais
443           arts_centre: Centro/Escola de Artes
444           atm: Caixa Eletrônico
445           bank: Agência Bancária
446           bar: Bar
447           bbq: Churrasqueira
448           bench: Assento
449           bicycle_parking: Bicicletário
450           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
451           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
452           boat_rental: Aluguel de Barcos
453           brothel: Bordel
454           bureau_de_change: Casa de Câmbio
455           bus_station: Estação de Ônibus
456           cafe: Cafeteria
457           car_rental: Aluguel de Carros
458           car_sharing: Compartilhamento de Carros
459           car_wash: Lavagem de Carros
460           casino: Cassino
461           charging_station: Eletroposto
462           childcare: Creche
463           cinema: Cinema
464           clinic: Clínica médica
465           clock: Relógio
466           college: Faculdade
467           community_centre: Centro/Clube Comunitário
468           courthouse: Fórum Jurídico
469           crematorium: Crematório
470           dentist: Dentista
471           doctors: Consultório médico
472           dormitory: Dormitório
473           drinking_water: Fonte de Água Potável
474           driving_school: Escola de Condutores
475           embassy: Embaixada
476           emergency_phone: Telefone de Emergência
477           fast_food: Fast-Food
478           ferry_terminal: Terminal de Balsas
479           fire_hydrant: Hidrante
480           fire_station: Posto de Bombeiros
481           food_court: Praça de Alimentação
482           fountain: Chafariz
483           fuel: Posto de Combustível
484           gambling: Casa de Jogos
485           grave_yard: Cemitério Paroquial
486           gym: Academia de Ginástica
487           health_centre: Centro de Saúde
488           hospital: Hospital
489           hunting_stand: Estande de Caça
490           ice_cream: Sorveteria
491           kindergarten: Escola Infantil
492           library: Biblioteca
493           market: Mercado
494           marketplace: Mercado/Feira
495           monastery: Monastério
496           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
497           nightclub: Danceteria
498           nursery: Creche/Berçário
499           nursing_home: Clínica Geriátrica
500           office: Escritório
501           parking: Estacionamento
502           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
503           pharmacy: Drogaria
504           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
505           police: Delegacia de Polícia
506           post_box: Caixa de Correio
507           post_office: Agência de Correios
508           preschool: Pré-escola
509           prison: Prisão
510           pub: Pub
511           public_building: Edifício Público
512           reception_area: Área de Recepção
513           recycling: Posto de Reciclagem
514           restaurant: Restaurante
515           retirement_home: Lar de Idosos
516           sauna: Sauna
517           school: Escola
518           shelter: Abrigo
519           shop: Loja
520           shower: Chuveiro
521           social_centre: Centro Social
522           social_club: Clube Recreativo
523           social_facility: Serviço Social
524           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Ponto de Táxi
527           telephone: Telefone Público
528           theatre: Teatro
529           toilets: Banheiro público
530           townhall: Prefeitura
531           university: Universidade
532           vending_machine: Máquina de Venda Automática
533           veterinary: Clínica Veterinária
534           village_hall: Prefeitura
535           waste_basket: Cesto de Lixo
536           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
537           youth_centre: Centro Juvenil
538         boundary:
539           administrative: Limite Administrativo
540           census: Limite Censitário
541           national_park: Parque Nacional
542           protected_area: Área Protegida
543         bridge:
544           aqueduct: Aqueduto
545           suspension: Ponte Suspensa
546           swing: Ponte Giratória
547           viaduct: Viaduto
548           "yes": Ponte
549         building:
550           "yes": Edifício
551         craft:
552           brewery: Cervejaria
553           carpenter: Carpinteiro
554           electrician: Eletricista
555           gardener: Jardineiro
556           painter: Pintor
557           photographer: Fotógrafo
558           plumber: Encanador
559           shoemaker: Sapateiro
560           tailor: Alfaiate
561           "yes": Loja de Artesanato
562         emergency:
563           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
564           defibrillator: Desfibrilador
565           landing_site: Local de Pouso de Emergência
566           phone: Telefone de Emergência
567         highway:
568           abandoned: Via Abandonada
569           bridleway: Hipovia
570           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
571           bus_stop: Ponto de Ônibus
572           construction: Via em Construção
573           cycleway: Ciclovia
574           elevator: Elevador
575           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
576           footway: Caminho de Pedestre
577           ford: Vau
578           living_street: Via de Espaço Compartilhado
579           milestone: Marco
580           motorway: Autoestrada
581           motorway_junction: Saída de Trevo
582           motorway_link: Ligação de Autoestrada
583           path: Caminho Informal
584           pedestrian: Calçadão
585           platform: Plataforma
586           primary: Via Primária
587           primary_link: Ligação Primária
588           proposed: Via Planejada
589           raceway: Pista de Corrida
590           residential: Via Residencial
591           rest_area: Área de Repouso
592           road: Estrada
593           secondary: Via Secundária
594           secondary_link: Ligação Secundária
595           service: Via de Serviço
596           services: Serviços de Estrada
597           speed_camera: Controlador de Velocidade
598           steps: Escada
599           street_lamp: Poste de Luz
600           tertiary: Via Terciária
601           tertiary_link: Ligação Terciária
602           track: Estrada Informal
603           traffic_signals: Semáforo
604           trail: Caminho
605           trunk: Via Expressa
606           trunk_link: Ligação de Via Expressa
607           unclassified: Via Não Classificada
608           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
609           "yes": Estrada
610         historic:
611           archaeological_site: Sítio Arqueológico
612           battlefield: Campo de Batalha Histórico
613           boundary_stone: Marco de Fronteira
614           building: Edifício Histórico
615           bunker: Casamata
616           castle: Castelo
617           church: Igreja
618           city_gate: Porta da Cidade
619           citywalls: Muralha
620           fort: Forte
621           heritage: Local Tombado
622           house: Casa Histórica
623           icon: Ícone Histórico
624           manor: Casa Senhorial
625           memorial: Monumento Comemorativo
626           mine: Mina Histórica
627           monument: Monumento Simbólico
628           roman_road: Estrada Romana
629           ruins: Ruína
630           stone: Pedra Histórica
631           tomb: Túmulo
632           tower: Torre Histórica
633           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
634           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
635           wreck: Naufrágio
636         junction:
637           "yes": Entroncamento
638         landuse:
639           allotments: Horta Urbana
640           basin: Bacia
641           brownfield: Terreno Abandonado
642           cemetery: Cemitério Secular
643           commercial: Área de Negócios
644           conservation: Conservação
645           construction: Área de Construção
646           farm: Lavoura
647           farmland: Lavoura
648           farmyard: Pátio de Fazenda
649           forest: Floresta Manejada
650           garages: Garagens
651           grass: Gramado
652           greenfield: Terreno Virgem
653           industrial: Área Industrial
654           landfill: Aterro Sanitário
655           meadow: Prado
656           military: Área Militar
657           mine: Mina
658           orchard: Pomar
659           quarry: Pedreira
660           railway: Área Ferroviária
661           recreation_ground: Área Recreativa
662           reservoir: Lago Artificial
663           reservoir_watershed: Bacia Artificial
664           residential: Área Residencial
665           retail: Área de Varejo
666           road: Área de Estrada
667           village_green: Parque Municipal
668           vineyard: Vinha
669           "yes": Terreno
670         leisure:
671           beach_resort: Estação Praiana
672           bird_hide: Observatório de Pássaros
673           club: Clube
674           common: Baldio Comunitário
675           dog_park: Cachorródromo
676           fishing: Área de Pesca
677           fitness_centre: Academia de Ginástica
678           fitness_station: Estação de Ginástica
679           garden: Jardim
680           golf_course: Campo de Golfe
681           horse_riding: Local de Equitação
682           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
683           marina: Marina
684           miniature_golf: Minigolfe
685           nature_reserve: Reserva Ambiental
686           park: Parque
687           pitch: Quadra Esportiva
688           playground: Parquinho
689           recreation_ground: Área Recreativa
690           resort: Resorte
691           sauna: Sauna
692           slipway: Rampa de Barco
693           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
694           stadium: Estádio
695           swimming_pool: Piscina
696           track: Pista de Corrida
697           water_park: Parque Aquático
698           "yes": Lazer
699         man_made:
700           lighthouse: Farol
701           pipeline: Tubulação
702           tower: Torre
703           works: Fábrica
704           "yes": Edificação
705         military:
706           airfield: Aeródromo Militar
707           barracks: Quartel
708           bunker: Casamata
709         mountain_pass:
710           "yes": Passo de Montanha
711         natural:
712           bay: Baía
713           beach: Praia
714           cape: Cabo
715           cave_entrance: Entrada de Caverna
716           cliff: Penhasco
717           crater: Cratera
718           dune: Duna
719           fell: Encosta
720           fjord: Fiorde
721           forest: Floresta manejada
722           geyser: Gêiser
723           glacier: Geleira
724           grassland: Relvado
725           heath: Urzal
726           hill: Colina
727           island: Ilha
728           land: Ilha
729           marsh: Pântano
730           moor: Brejo
731           mud: Lamaçal
732           peak: Cume
733           point: Ponto
734           reef: Recife
735           ridge: Cordilheira
736           rock: Rocha
737           saddle: Ponto de Sela
738           sand: Areia
739           scree: Pedregulhos
740           scrub: Matagal
741           spring: Nascente
742           stone: Pedra
743           strait: Estreito
744           tree: Árvore
745           valley: Vale
746           volcano: Vulcão
747           water: Água
748           wetland: Zona Úmida
749           wood: Bosque Nativo
750         office:
751           accountant: Contador
752           administrative: Escritório Administrativo
753           architect: Arquiteto
754           company: Empresa
755           employment_agency: Agência de Emprego
756           estate_agent: Agente Imobiliário
757           government: Escritório Governamental
758           insurance: Seguradora
759           lawyer: Advogado
760           ngo: Escritório de ONG
761           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
762           travel_agent: Agência de Viagens
763           "yes": Escritório
764         place:
765           allotments: Horta Urbana
766           block: Quarteirão
767           airport: Aeroporto
768           city: Cidade
769           country: País
770           county: Condado
771           farm: Lavoura
772           hamlet: Lugarejo
773           house: Casa
774           houses: Casas
775           island: Ilha
776           islet: Ilhota
777           isolated_dwelling: Moradia Isolada
778           locality: Localidade
779           moor: Ancoradouro
780           municipality: Município
781           neighbourhood: Vizinhança
782           postcode: Código Postal
783           region: Região
784           sea: Mar
785           state: Estado
786           subdivision: Subdivisão
787           suburb: Bairro
788           town: Cidade Menor
789           unincorporated_area: Área Não Incorporada
790           village: Povoado
791           "yes": Lugar
792         railway:
793           abandoned: Ferrovia Abandonada
794           construction: Ferrovia em Construção
795           disused: Ferrovia Inativa
796           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
797           funicular: Funicular
798           halt: Parada de Trem
799           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
800           junction: Entroncamento Ferroviário
801           level_crossing: Passagem em Nível
802           light_rail: Ferrovia Metropolitana
803           miniature: Mini Ferrovia
804           monorail: Monotrilho
805           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
806           platform: Plataforma Ferroviária
807           preserved: Ferrovia Preservada
808           proposed: Ferrovia Planejada
809           spur: Ramificação de Ferrovia
810           station: Estação Ferroviária
811           stop: Ponto de Trem
812           subway: Metrô
813           subway_entrance: Entrada de Metrô
814           switch: Chave de Ferrovia
815           tram: Trilho de Bonde
816           tram_stop: Ponto de bonde
817         shop:
818           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
819           antiques: Loja de Antiguidades
820           art: Loja de Artigos de Arte
821           bakery: Padaria
822           beauty: Salão de Beleza
823           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
824           bicycle: Loja de Bicicletas
825           books: Livraria
826           boutique: Butique
827           butcher: Açougue
828           car: Loja de Carros
829           car_parts: Loja de Auto Peças
830           car_repair: Oficina Mecânica
831           carpet: Tapeçaria
832           charity: Loja Beneficente
833           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
834           clothes: Loja de Roupas
835           computer: Loja de Informática
836           confectionery: Doçaria
837           convenience: Loja de Conveniência
838           copyshop: Reprografia
839           cosmetics: Loja de Cosméticos
840           deli: Delicatessen
841           department_store: Loja de Departamento
842           discount: Loja de Descontos
843           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
844           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
845           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
846           estate_agent: Imobiliária
847           farm: Loja de Produtos Agrícolas
848           fashion: Loja de Roupas
849           fish: Peixaria
850           florist: Floricultura
851           food: Loja de Alimentos
852           funeral_directors: Agência Funerária
853           furniture: Loja de Móveis
854           gallery: Galeria de Vendas
855           garden_centre: Centro de Jardinagem
856           general: Loja de Artigos Gerais
857           gift: Loja de Presentes
858           greengrocer: Verdureira
859           grocery: Mercearia
860           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
861           hardware: Loja de Material de Construção
862           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
863           insurance: Seguradora
864           jewelry: Joalheria
865           kiosk: Quiosque Comercial
866           laundry: Lavanderia
867           mall: Galeria Comercial
868           market: Mercado
869           mobile_phone: Loja de Celulares
870           motorcycle: Loja de Motocicletas
871           music: Loja de Música
872           newsagent: Banca de Revistas
873           optician: Ótica
874           organic: Loja de Produtos Orgânicos
875           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
876           pet: Pet Shop
877           pharmacy: Drogaria
878           photo: Loja Fotográfica
879           salon: Salão de Beleza
880           second_hand: Brechó
881           shoes: Loja de Calçados
882           shopping_centre: Centro Comercial
883           sports: Loja de Artigos Esportivos
884           stationery: Papelaria
885           supermarket: Supermercado
886           tailor: Alfaiataria
887           toys: Loja de Brinquedos
888           travel_agency: Agência de Viagens
889           video: Loja/Locadora de Vídeo
890           wine: Loja de Vinhos
891           "yes": Loja
892         tourism:
893           alpine_hut: Abrigo de Montanha
894           apartment: Apart-Hotel
895           artwork: Obra de Arte
896           attraction: Atração Turística
897           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
898           cabin: Cabana
899           camp_site: Local de Acampamento
900           caravan_site: Local de Caravanas
901           chalet: Chalé
902           gallery: Galeria de Arte
903           guest_house: Pousada
904           hostel: Hostel
905           hotel: Hotel
906           information: Informação Turística
907           motel: Hotel de Estrada
908           museum: Museu
909           picnic_site: Local de Piquenique
910           theme_park: Parque Temático
911           viewpoint: Mirante
912           zoo: Jardim Zoológico
913         tunnel:
914           culvert: Duto de Drenagem
915           "yes": Túnel
916         waterway:
917           artificial: Via Aquática Artificial
918           boatyard: Estaleiro
919           canal: Canal Artificial
920           dam: Barragem
921           derelict_canal: Canal Abandonado
922           ditch: Vala
923           dock: Doca
924           drain: Valeta de Drenagem
925           lock: Eclusa
926           lock_gate: Comporta de Eclusa
927           mooring: Ancoradouro
928           rapids: Corredeiras
929           river: Rio
930           stream: Córrego
931           wadi: Uádi
932           waterfall: Queda-d'Água
933           weir: Vertedouro
934           "yes": Via Aquática
935       admin_levels:
936         level2: Fronteira Nacional
937         level4: Divisa Estadual
938         level5: Limite Regional
939         level6: Limite de Condado
940         level8: Limite Municipal
941         level9: Limite de Distrito Municipal
942         level10: Limite de Bairro
943     description:
944       title:
945         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946           Nominatim</a>
947         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
948       types:
949         cities: Cidades Maiores
950         towns: Cidades Menores
951         places: Lugares
952     results:
953       no_results: Nenhum resultado encontrado
954       more_results: Mais resultados
955   layouts:
956     project_name:
957       title: OpenStreetMap
958       h1: OpenStreetMap
959     logo:
960       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
961     home: Ir para o seu local principal
962     logout: Sair
963     log_in: Entrar
964     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
965     sign_up: Criar conta
966     start_mapping: Começar a Mapear
967     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
968     edit: Editar
969     history: Histórico
970     export: Exportar
971     data: Dados
972     export_data: Exportar Dados
973     gps_traces: Trilhas GPS
974     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
975     user_diaries: Diários de Usuário
976     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
977     edit_with: Edite com %{editor}
978     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
979     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
980     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
981       de uso livre sob uma licença aberta.
982     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
983     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
984       %{partners}.
985     partners_ucl: UCL VR Centre
986     partners_ic: Imperial College de Londres
987     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
988     partners_partners: parceiros
989     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
990     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
991       a operações de manutenção.
992     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
993       %{link}.'
994     help: Ajuda
995     about: Sobre
996     copyright: Direitos Autorais
997     community: Comunidade
998     community_blogs: Blogs da Comunidade
999     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1000     foundation: Fundação
1001     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1002     make_a_donation:
1003       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1004       text: Faça uma doação
1005     learn_more: Saiba Mais
1006     more: Mais
1007   license_page:
1008     foreign:
1009       title: Sobre esta tradução
1010       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1011         a página em Inglês terá precedência
1012       english_link: o original em Inglês
1013     native:
1014       title: Sobre esta página
1015       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1016         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1017         direitos autorais e %{mapping_link}.
1018       native_link: Versão em Português do Brasil
1019       mapping_link: começar a mapear
1020     legal_babble:
1021       title_html: Direitos Autorais e Licença
1022       intro_1_html: |-
1023         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1024         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1025         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1026       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1027         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1028         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1029         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1030         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1031       intro_3_html: |-
1032         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1033         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1034         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1035       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1036       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1037         © OpenStreetMap”.
1038       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1039         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1040         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1041         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1042         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1043         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1044         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1045         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1046         relevante, ao creativecommons.org."
1047       credit_3_html: |-
1048         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1049         Por exemplo:
1050       attribution_example:
1051         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1052         title: Exemplo de atribuição
1053       more_title_html: Descobrir mais
1054       more_1_html: |-
1055         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1056         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1057         FAQ</a>.
1058       more_2_html: |2-
1059           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1060           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1061
1062           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1063           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1064           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1065       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1066       contributors_intro_html: |-
1067         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1068         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1069         e de outras fontes, dentre elas:
1070       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1071         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1072         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1073         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1074         AT com emendas</a>)."
1075       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1076         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1077         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1078         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1079       contributors_fi_html: |-
1080         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1081         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1082       contributors_fr_html: |-
1083         <strong>França</strong>: Contém dados da
1084            Direction Générale des Impôts.
1085       contributors_nl_html: |-
1086         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1087         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1088       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1089         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1090       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1091         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1092         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1093       contributors_za_html: |-
1094         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1095         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1096         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1097       contributors_gb_html: |-
1098         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1099            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1100       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1101         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1102         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1103       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1104         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1105         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1106       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1107       infringement_1_html: |2-
1108           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1109           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1110           permissão expressa dos seus detentores.
1111       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1112         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1113         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1114         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1115         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1116         ocorrências</a> (em inglês)."
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1118       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1119         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1120         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1121         Working Group</a>.
1122   welcome_page:
1123     title: Bem-vindo(a)!
1124     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1125       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1126       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Conteúdo do Mapa
1129       on_html: |-
1130         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1131         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1132       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1133         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1134         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1135         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1136     basic_terms:
1137       title: Regras Básicas para Mapear
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1139         palavras-chave úteis.
1140       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1141         usar para editar o mapa.
1142       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1143         ou uma árvore.
1144       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1145         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1146       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1147         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1148     rules:
1149       title: Regras!
1150       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1151         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1152         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1153         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1154         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1155         Automáticas</a>.
1156     questions:
1157       title: Dúvidas?
1158       paragraph_1_html: |-
1159         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1160         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1161     start_mapping: Começando a Mapear
1162     add_a_note:
1163       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1164       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1165         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1166       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1167         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1168         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1169         e outros mapeadores vão investigar."
1170   fixthemap:
1171     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1172     how_to_help:
1173       title: Como Ajudar
1174       join_the_community:
1175         title: Junte-se à comunidade
1176         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1177           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1178           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1179       add_a_note:
1180         instructions_html: |-
1181           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1182           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1183     other_concerns:
1184       title: Outras preocupações
1185       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1186         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1187         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1188         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1189   help_page:
1190     title: Obtendo Ajuda
1191     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1192       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1193       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1194     welcome:
1195       url: /welcome
1196       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1197       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1198     beginners_guide:
1199       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1200       title: Introdução
1201       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1202     help:
1203       url: http://help.openstreetmap.org/
1204       title: help.openstreetmap.org
1205       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1206         e respostas do OpenStreetMap.
1207     mailing_lists:
1208       title: Listas de E-mail
1209       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1210         regionais ou por assunto.
1211     forums:
1212       title: Fóruns
1213       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1214     irc:
1215       title: IRC
1216       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1217     switch2osm:
1218       title: switch2osm
1219       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1220         no OpenStreetMap e outros serviços.
1221     wiki:
1222       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1223       title: wiki.openstreetmap.org
1224       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1225   about_page:
1226     next: Próximo
1227     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1228     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1229       celular e outros dispositivos
1230     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1231       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1232       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1233     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1234     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1235       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1236       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1237     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1238     community_driven_html: |-
1239       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1240       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1241       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1242       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1243       por grandes desastres, e muitos mais.
1244       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1245       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1246     open_data_title: Dados Abertos
1247     open_data_html: |-
1248       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1249       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1250       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1251       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1252       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1253     legal_title: Jurídico
1254     legal_html: Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1255       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1256       (OSMF) em nome da comunidade. <br> Por favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1257       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1258       questões e problemas legais.
1259     partners_title: Parceiros
1260   notifier:
1261     diary_comment_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1263       hi: Olá %{to_user},
1264       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1265         o assunto %{subject}:'
1266       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1267         ou respondê-lo em %{replyurl}
1268     message_notification:
1269       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1270       hi: Olá %{to_user},
1271       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1272         assunto %{subject}:'
1273       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1274         em %{replyurl}
1275     friend_notification:
1276       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1277       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1278       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1279       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1280     gpx_notification:
1281       greeting: Olá,
1282       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1283       with_description: com a descrição
1284       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1285       and_no_tags: e sem etiquetas.
1286       failure:
1287         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1288         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1289         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1290           como evitá-los
1291         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1292         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1293       success:
1294         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1295         loaded_successfully: |-
1296           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1297           %{possible_points} pontos possíveis."
1298     signup_confirm:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1300       greeting: Olá!
1301       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1302       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1303         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1304         conta:'
1305       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1306         para começar.
1307     email_confirm:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1309     email_confirm_plain:
1310       greeting: Olá,
1311       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1312         de %{server_url} para %{new_address}.
1313       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1314         confirmar a alteração.
1315     email_confirm_html:
1316       greeting: Olá,
1317       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1318         de %{server_url} para %{new_address}.
1319       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1320         confirmar a alteração.
1321     lost_password:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1323     lost_password_plain:
1324       greeting: Olá,
1325       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1326         ligada a este e-mail.
1327       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1328         receber uma nova senha.
1329     lost_password_html:
1330       greeting: Olá,
1331       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1332         ligada a este e-mail.
1333       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1334         receber uma nova senha.
1335     note_comment_notification:
1336       anonymous: Um usuário anônimo
1337       greeting: Olá,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1341           a você'
1342         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1343           de %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1345           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1346       closed:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1349           a você'
1350         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1352           A nota está perto de %{place}.'
1353       reopened:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1356           a você'
1357         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1358         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1359           A nota está perto de %{place}.'
1360       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1361     changeset_comment_notification:
1362       greeting: Olá,
1363       commented:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1365           seu'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1367           que interessa a você'
1368         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1369           seu em %{time}'
1370         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1371           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1372         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1373         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1374       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1375         em %{url}
1376   message:
1377     inbox:
1378       title: Caixa de Entrada
1379       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1380       outbox: caixa de saída
1381       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1382       new_messages:
1383         one: '%{count} nova mensagem'
1384         other: '%{count} novas mensagens'
1385       old_messages:
1386         one: '%{count} mensagem antiga'
1387         other: '%{count} mensagens antigas'
1388       from: De
1389       subject: Assunto
1390       date: Data
1391       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1392         com %{people_mapping_nearby_link}?
1393       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1394     message_summary:
1395       unread_button: Marcar como não lida
1396       read_button: Marcar como lida
1397       reply_button: Responder
1398       delete_button: Apagar
1399     new:
1400       title: Enviar mensagem
1401       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1402       subject: Assunto
1403       body: Mensagem
1404       send_button: Enviar
1405       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1406       message_sent: Mensagem enviada
1407       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1408         um pouco antes de tentar enviar mais.
1409     no_such_message:
1410       title: Esta mensagem não existe
1411       heading: Esta mensagem não existe
1412       body: Não existe uma mensagem com este id.
1413     outbox:
1414       title: Caixa de Saída
1415       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1416       inbox: caixa de entrada
1417       outbox: caixa de saída
1418       messages:
1419         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1420         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1421       to: Para
1422       subject: Assunto
1423       date: Data
1424       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1425         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1426       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1427     reply:
1428       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1429         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1430         para poder responder.
1431     read:
1432       title: Ler mensagem
1433       from: De
1434       subject: Assunto
1435       date: Data
1436       reply_button: Responder
1437       unread_button: Marcar como não lida
1438       back: Voltar
1439       to: Para
1440       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1441         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1442         para poder responder.
1443     sent_message_summary:
1444       delete_button: Apagar
1445     mark:
1446       as_read: Mensagem marcada como lida
1447       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1448     delete:
1449       deleted: Mensagem apagada
1450   site:
1451     index:
1452       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1453         JavaScript desativado.
1454       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1455       permalink: Link Permanente
1456       shortlink: Link Curto
1457       createnote: Incluir uma nota
1458       license:
1459         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1460           aberta
1461       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1462         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1463     edit:
1464       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1465       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1466         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1467       user_page_link: página de usuário
1468       anon_edits: (%{link})
1469       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1470       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1471         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1472         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1473         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1474       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1475         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1476         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1477       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1478       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1479         2, você deve clicar em Salvar.)
1480       id_not_configured: iD não foi configurado
1481       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1482         para esse recurso.
1483     sidebar:
1484       search_results: Resultados da Busca
1485       close: Fechar
1486     search:
1487       search: Buscar
1488       get_directions: Obter itinerário
1489       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1490       from: De
1491       to: Para
1492       where_am_i: Onde estou?
1493       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1494       submit_text: Ir
1495     key:
1496       table:
1497         entry:
1498           motorway: Autoestrada
1499           main_road: Estrada principal
1500           trunk: Via expressa
1501           primary: Via primária
1502           secondary: Via secundária
1503           unclassified: Via não classificada
1504           track: Estrada rústica
1505           bridleway: Hipovia
1506           cycleway: Ciclovia
1507           footway: Caminho de pedestre
1508           rail: Ferrovia
1509           subway: Metrô
1510           tram:
1511           - Ferrovia metropolitana
1512           - bonde
1513           cable:
1514           - Bonde aéreo
1515           - telecadeira
1516           runway:
1517           - Pista de Pouso
1518           - pista de taxiamento
1519           apron:
1520           - Pátio de aeródromo
1521           - terminal
1522           admin: Limite administrativo
1523           forest: Floresta manejada
1524           wood: Bosque nativo
1525           golf: Campo de golfe
1526           park: Parque
1527           resident: Área residencial
1528           common:
1529           - Baldio comunitário
1530           - prado
1531           retail: Área de varejo
1532           industrial: Área industrial
1533           commercial: Área de negócios
1534           heathland: Urzal
1535           lake:
1536           - Lago
1537           - lago artificial
1538           farm: Lavoura
1539           brownfield: Terreno abandonado
1540           cemetery: Cemitério secular
1541           allotments: Horta urbana
1542           pitch: Quadra esportiva
1543           centre: Centro/clube esportivo
1544           reserve: Reserva ambiental
1545           military: Área militar
1546           school:
1547           - Escola
1548           - universidade
1549           building: Edificação
1550           station: Estação ferroviária
1551           summit:
1552           - Cume
1553           - cume
1554           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1555           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1556           private: Acesso restrito
1557           destination: Acesso local apenas
1558           construction: Vias em construção
1559     richtext_area:
1560       edit: Editar
1561       preview: Pré-visualizar
1562     markdown_help:
1563       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564       headings: Títulos
1565       heading: Título
1566       subheading: Subtítulo
1567       unordered: Lista não ordenada
1568       ordered: Lista ordenada
1569       first: Primeiro item
1570       second: Segundo item
1571       link: Link
1572       text: Texto
1573       image: Imagem
1574       alt: Texto alternativo
1575       url: URL
1576   trace:
1577     visibility:
1578       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1579       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1580       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1581         informação de tempo)
1582       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1583         e com informação de horário)
1584     create:
1585       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1586       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1587         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1588         para você quando ocorrer.
1589     edit:
1590       title: Editando trilha %{name}
1591       heading: Editando trilha %{name}
1592       filename: 'Nome do arquivo:'
1593       download: baixar
1594       uploaded_at: 'Enviado em:'
1595       points: 'Pontos:'
1596       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1597       map: mapa
1598       edit: editar
1599       owner: 'Dono:'
1600       description: 'Descrição:'
1601       tags: 'Etiquetas:'
1602       tags_help: separados por vírgulas
1603       save_button: Salvar Alterações
1604       visibility: 'Visibilidade:'
1605       visibility_help: o que isso significa?
1606       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1607     trace_form:
1608       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1609       description: 'Descrição:'
1610       tags: 'Etiquetas:'
1611       tags_help: separados por vírgulas
1612       visibility: 'Visibilidade:'
1613       visibility_help: o que isso significa?
1614       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1615       upload_button: Enviar
1616       help: Ajuda
1617       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1618     trace_header:
1619       upload_trace: Enviar uma trilha
1620       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1621       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1622     trace_optionals:
1623       tags: Etiquetas
1624     view:
1625       title: Visualizando trilha %{name}
1626       heading: Visualizando trilha %{name}
1627       pending: PENDENTE
1628       filename: 'Nome do arquivo:'
1629       download: baixar
1630       uploaded: 'Enviado em:'
1631       points: 'Pontos:'
1632       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1633       map: mapa
1634       edit: editar
1635       owner: 'Dono:'
1636       description: 'Descrição:'
1637       tags: 'Etiquetas:'
1638       none: Nenhum
1639       edit_track: Edite esta trilha
1640       delete_track: Apague esta trilha
1641       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1642       visibility: 'Visibilidade:'
1643     trace_paging_nav:
1644       showing_page: Página %{page}
1645       older: Trilhas mais antigas
1646       newer: Trilhas mais recentes
1647     trace:
1648       pending: PENDENTE
1649       count_points: '%{count} pontos'
1650       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1651       more: mais
1652       trace_details: Ver detalhes da trilha
1653       view_map: Ver Mapa
1654       edit: editar
1655       edit_map: Editar Mapa
1656       public: PÚBLICO
1657       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1658       private: PRIVADO
1659       trackable: RASTREÁVEL
1660       by: por
1661       in: em
1662       map: mapa
1663     list:
1664       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1665       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1666       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1667       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1668       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1669       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1670         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1671         wiki</a> (em inglês).
1672     delete:
1673       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1674     make_public:
1675       made_public: Trilha publicada
1676     offline_warning:
1677       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1678     offline:
1679       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1680       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1681         indisponível.
1682     georss:
1683       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1684     description:
1685       description_with_count:
1686         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1687         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1688       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1689   application:
1690     require_cookies:
1691       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1692         no seu navegador antes de continuar.
1693     require_moderator:
1694       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1695     setup_user_auth:
1696       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1697       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1698         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1699         concordar, mas você deve vê-los.
1700   oauth:
1701     oauthorize:
1702       title: Autorizar acesso à sua conta
1703       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1704         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1705         pode escolher as que quiser.
1706       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1707       allow_read_prefs: ler suas preferências
1708       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1709       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1710       allow_write_api: modificar o mapa.
1711       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1712       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1713       allow_write_notes: alterar notas.
1714       grant_access: Dar acesso
1715     oauthorize_success:
1716       title: Pedido de autorização permitido
1717       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1718       verification: O código de verificação é %{code}.
1719     oauthorize_failure:
1720       title: Falha na autorização
1721       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1722       invalid: O token de autorização não é válido.
1723     revoke:
1724       flash: Você cancelou o token para %{application}
1725   oauth_clients:
1726     new:
1727       title: Registrar uma nova aplicação
1728       submit: Registrar
1729     edit:
1730       title: Editar sua aplicação
1731       submit: Editar
1732     show:
1733       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1734       key: Chave de Consumidor
1735       secret: Segredo do Consumidor
1736       url: URL do token de requisição
1737       access_url: 'URL do token de acesso:'
1738       authorize_url: 'URL de autorização:'
1739       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1740       edit: Editar detalhes
1741       delete: Excluir Cliente
1742       confirm: Tem certeza?
1743       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1744       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1745       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1746       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1747       allow_write_api: modificar o mapa
1748       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1749       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1750       allow_write_notes: alterar notas.
1751     index:
1752       title: Meus detalhes do OAuth
1753       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1754       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1755         nome:'
1756       application: Nome da Aplicação
1757       issued_at: Emitido em
1758       revoke: Cancelar!
1759       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1760       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1761         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1762         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1763       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1764       register_new: Registre sua aplicação
1765     form:
1766       name: Nome
1767       required: Obrigatório
1768       url: URL Principal da Aplicação
1769       callback_url: URL de callback
1770       support_url: URL de suporte
1771       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1772       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1773       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1774       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1775       allow_write_api: modificar o mapa.
1776       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1777       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1778       allow_write_notes: alterar notas.
1779     not_found:
1780       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1781     create:
1782       flash: Sucesso ao registrar a informação
1783     update:
1784       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1785     destroy:
1786       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1787   user:
1788     login:
1789       title: Entrar
1790       heading: Entrar
1791       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1792       password: 'Senha:'
1793       openid: '%{logo} OpenID:'
1794       remember: Lembrar neste computador
1795       lost password link: Esqueceu sua senha?
1796       login_button: Entrar
1797       register now: Registre agora
1798       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1799         de usuário e senha:'
1800       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1801       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1802       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1803         criar uma conta.
1804       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1805       no account: Não possui uma conta?
1806       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1807         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1808         nova confirmação por e-mail</a>.
1809       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1810         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1811         você deseja discutir isto.
1812       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1813       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1814       auth_providers:
1815         openid:
1816           title: Entrar com o OpenID
1817           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1818         google:
1819           title: Entrar com o Google
1820           alt: Entrar com um OpenID da Google
1821         facebook:
1822           title: Entrar com o Facebook
1823           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1824         windowslive:
1825           title: Entrar com o Windows Live
1826           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1827         yahoo:
1828           title: Entrar com o Yahoo
1829           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1830         wordpress:
1831           title: Entrar com o Wordpress
1832           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1833         aol:
1834           title: Entrar com a AOL
1835           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1836     logout:
1837       title: Sair
1838       heading: Sair do OpenStreetMap
1839       logout_button: Sair
1840     lost_password:
1841       title: Senha esquecida
1842       heading: Esqueceu sua senha?
1843       email address: 'Endereço de E-mail:'
1844       new password button: Redefinir senha
1845       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1846         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1847       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1848         senha.
1849       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1850     reset_password:
1851       title: Redefinir senha
1852       heading: Redefinir Senha de %{user}
1853       password: 'Senha:'
1854       confirm password: 'Confirmar senha:'
1855       reset: Redefinir Senha
1856       flash changed: Sua senha foi alterada.
1857       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1858     new:
1859       title: Registrar-se
1860       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1861         para você automaticamente.
1862       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1863         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1864         mais rápido possível.
1865       about:
1866         header: Livre e editável
1867         html: |-
1868           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1869           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1870           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1871       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1872         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1873         do Contribuidor</a>.
1874       email address: 'Endereço de E-mail:'
1875       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1876       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1877         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1878         e-mail">política de privacidade</a>)
1879       display name: 'Nome de Exibição:'
1880       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1881         pode mudá-lo depois nas preferências.
1882       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1883       password: 'Senha:'
1884       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1885       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1886       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1887         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1888       continue: Registrar-se
1889       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1890       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1891         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1892         do wiki</a> .
1893     terms:
1894       title: Termos do contribuidor
1895       heading: Termos do contribuidor
1896       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1897         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1898         e futuras.
1899       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1900         sejam de Domínio Público
1901       consider_pd_why: o que é isso?
1902       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1903       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1904         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1905       agree: Concordo
1906       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1907       decline: Discordo
1908       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1909         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1910       legale_select: 'País em que você mora:'
1911       legale_names:
1912         france: França
1913         italy: Itália
1914         rest_of_world: Outros países
1915     no_such_user:
1916       title: Usuário não existe
1917       heading: O usuário %{user} não existe
1918       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1919         link em que você clicou esteja errado.
1920       deleted: excluído
1921     view:
1922       my diary: Meu Diário
1923       new diary entry: nova entrada de diário
1924       my edits: Minhas Edições
1925       my traces: Minhas trilhas
1926       my notes: Minhas Notas de Mapa
1927       my messages: Minhas Mensagens
1928       my profile: Meu Perfil
1929       my settings: Minhas Configurações
1930       my comments: Meus Comentários
1931       oauth settings: configurações do oauth
1932       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1933       blocks by me: Bloqueios por Mim
1934       send message: Enviar Mensagem
1935       diary: Diário
1936       edits: Edições
1937       traces: Trilhas
1938       notes: Notas de Mapa
1939       remove as friend: Desfazer Amizade
1940       add as friend: Adicionar como Amigo
1941       mapper since: 'Mapeador desde:'
1942       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1943       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1944       ct undecided: Não decidido
1945       ct declined: Discordo
1946       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1947       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1948       email address: 'Endereço de e-mail:'
1949       created from: 'Criado de:'
1950       status: 'Estado:'
1951       spam score: 'Contagem de Spam:'
1952       description: Descrição
1953       user location: Local do usuário
1954       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1955         ver usuários próximos.
1956       settings_link_text: configurações
1957       your friends: Seus amigos
1958       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1959       km away: '%{count}km de distância'
1960       m away: '%{count}m de distância'
1961       nearby users: Outros usuários próximos
1962       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1963       role:
1964         administrator: Este usuário é um administrador
1965         moderator: Este usuário é um moderador
1966         grant:
1967           administrator: Conceder acesso de administrador
1968           moderator: Conceder acesso de moderador
1969         revoke:
1970           administrator: Revogar acesso de administrador
1971           moderator: Revogar acesso de moderador
1972       block_history: Bloqueios Ativos
1973       moderator_history: Bloqueios Aplicados
1974       comments: Comentários
1975       create_block: Bloquear este Usuário
1976       activate_user: Ativar este Usuário
1977       deactivate_user: Desativar este Usuário
1978       confirm_user: Confirmar este usuário
1979       hide_user: Esconder esse Usuário
1980       unhide_user: Exibir esse Usuário
1981       delete_user: Excluir este Usuário
1982       confirm: Confirmar
1983       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
1984       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
1985       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
1986       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
1987     popup:
1988       your location: Sua localização
1989       nearby mapper: Mapeador próximo
1990       friend: Amigo
1991     account:
1992       title: Editar conta
1993       my settings: Minhas configurações
1994       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
1995       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
1996       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
1997       external auth: 'Autenticação externa:'
1998       openid:
1999         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2000         link text: o que é isto?
2001       public editing:
2002         heading: 'Edição pública:'
2003         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2004         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2005         enabled link text: o que é isso?
2006         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2007           são anônimas.
2008         disabled link text: porque não posso editar?
2009       public editing note:
2010         heading: Edição pública
2011         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2012           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2013           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2014           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2015           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2016           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2017           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2018       contributor terms:
2019         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2020         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2021         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2022         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2023           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2024         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2025           Público.
2026         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2027         link text: o que é isso?
2028       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2029       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2030       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2031       image: 'Imagem:'
2032       gravatar:
2033         gravatar: Use o Gravatar
2034         link text: O que é isto?
2035       new image: Adicionar uma imagem
2036       keep image: Manter a imagem atual
2037       delete image: Remover a imagem atual
2038       replace image: Trocar a imagem atual
2039       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2040       home location: 'Local Principal:'
2041       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2042       latitude: 'Latitude:'
2043       longitude: 'Longitude:'
2044       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2045       save changes button: Salvar Alterações
2046       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2047       return to profile: Retornar ao perfil
2048       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2049         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2050       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2051     confirm:
2052       heading: Confira o seu e-mail!
2053       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2054       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2055         de iniciar o mapeamento.
2056       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2057         conta.
2058       button: Confirmar
2059       success: Conta ativada, obrigado!
2060       already active: Esse conta já foi confirmada.
2061       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2062       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2063         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2064     confirm_resend:
2065       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2066         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2067         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2068         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2069         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2070       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2071     confirm_email:
2072       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2073       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2074         seu novo endereço de e-mail.
2075       button: Confirmar
2076       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2077       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2078       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2079     set_home:
2080       flash success: Local principal salvo com sucesso
2081     go_public:
2082       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2083         a editar.
2084     make_friend:
2085       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2086       button: Adicionar como amigo
2087       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2088       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2089       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2090     remove_friend:
2091       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2092       button: Desfazer amizade
2093       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2094       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2095     filter:
2096       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2097     list:
2098       title: Usuários
2099       heading: Usuários
2100       showing:
2101         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2102         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2103       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2104       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2105       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2106       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2107       empty: Não há usuários correspondentes
2108     suspended:
2109       title: Conta Suspensa
2110       heading: Conta Suspensa
2111       webmaster: webmaster
2112       body: |-
2113         <p>
2114           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2115         </p>
2116         <p>
2117           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2118         </p>
2119     auth_failure:
2120       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2121       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2122       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2123       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2124       invalid_scope: Escopo inválido
2125     auth_association:
2126       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2127       option_1: |-
2128         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2129         utilizando o formulário abaixo.
2130       option_2: |-
2131         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2132         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2133         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2134   user_role:
2135     filter:
2136       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2137         mas você não é um administrador.
2138       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2139       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2140       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2141     grant:
2142       title: Confirmar adição de papel
2143       heading: Confirmar adição de papel
2144       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2145       confirm: Confirmar
2146       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2147         o usuário e o papel são ambos válidos.
2148     revoke:
2149       title: Confirmar remoção de papel
2150       heading: Confirmar remoção de papel
2151       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2152       confirm: Confirmar
2153       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2154         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2155   user_block:
2156     model:
2157       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2158         um bloqueio.
2159       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2160     not_found:
2161       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2162       back: Voltar para o índice
2163     new:
2164       title: Criando bloqueio em %{name}
2165       heading: Criando bloqueio em %{name}
2166       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2167         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2168         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2169         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2170       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2171       submit: Criar bloqueio
2172       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2173       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2174       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2175       back: Ver todos bloqueios
2176     edit:
2177       title: Editando bloqueio em %{name}
2178       heading: Editando bloqueio em %{name}
2179       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2180         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2181         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2182         então tente usar termos gerais.
2183       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2184       submit: Atualizar bloqueio
2185       show: Ver esse bloqueio
2186       back: Ver todos bloqueios
2187       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2188     filter:
2189       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2190       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2191         lista.
2192     create:
2193       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2194         antes de bloqueá-lo.
2195       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2196         antes de bloqueá-lo.
2197       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2198     update:
2199       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2200       success: Bloqueio atualizado.
2201     index:
2202       title: Bloqueios do usuário
2203       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2204       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2205     revoke:
2206       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2207       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2208       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2209       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2210       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2211       revoke: Cancelar!
2212       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2213     period:
2214       one: uma hora
2215       other: '%{count} horas'
2216     partial:
2217       show: Exibir
2218       edit: Editar
2219       revoke: Cancelar!
2220       confirm: Tem certeza?
2221       display_name: Usuário bloqueado
2222       creator_name: Criador
2223       reason: Razão para o bloqueio
2224       status: Estado
2225       revoker_name: Retirado por
2226       not_revoked: (não retirado)
2227       showing_page: Página %{page}
2228       next: Próximo »
2229       previous: « Anterior
2230     helper:
2231       time_future: Termina em %{time}.
2232       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2233       time_past: Terminou há %{time}
2234     blocks_on:
2235       title: Bloqueios em %{name}
2236       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2237       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2238     blocks_by:
2239       title: Bloqueios por %{name}
2240       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2241       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2242     show:
2243       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2244       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2245       time_future: Termina em %{time}
2246       time_past: Terminou há %{time}
2247       created: Criado
2248       ago: '%{time} atrás'
2249       status: Estado
2250       show: Exibir
2251       edit: Editar
2252       revoke: Cancelar!
2253       confirm: Tem certeza?
2254       reason: 'Razão do bloqueio:'
2255       back: Ver todos os bloqueios
2256       revoker: 'Quem retirou:'
2257       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2258   note:
2259     description:
2260       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2261       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2262       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2263       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2264       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2265       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2266       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2267       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2268     rss:
2269       title: Notas do OpenStreetMap
2270       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2271         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2272       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2273       opened: nova nota (perto de %{place})
2274       commented: novo comentário (perto de %{place})
2275       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2276       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2277     entry:
2278       comment: Comentar
2279       full: Nota completa
2280     mine:
2281       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2282       heading: Notas de %{user}
2283       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2284       id: ID
2285       creator: Criador
2286       description: Descrição
2287       created_at: Criado em
2288       last_changed: Última alteração
2289       ago_html: '%{when} atrás'
2290   javascripts:
2291     close: Fechar
2292     share:
2293       title: Compartilhar
2294       cancel: Cancelar
2295       image: Imagem
2296       link: Link ou HTML
2297       long_link: Link
2298       short_link: Link Curto
2299       geo_uri: Geo URI
2300       embed: HTML
2301       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2302       format: 'Formato:'
2303       scale: 'Escala:'
2304       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2305       download: Baixar
2306       short_url: URL curta
2307       include_marker: Incluir marcador
2308       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2309       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2310       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2311       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2312     embed:
2313       report_problem: Reportar um problema
2314     key:
2315       title: Legenda
2316       tooltip: Legenda
2317       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2318     map:
2319       zoom:
2320         in: Aproximar
2321         out: Afastar
2322       locate:
2323         title: Exibir Minha Localização
2324         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2325       base:
2326         standard: Padrão
2327         cycle_map: Ciclístico
2328         transport_map: Transporte Público
2329         mapquest: MapQuest Open
2330         hot: Humanitário
2331       layers:
2332         header: Camadas do Mapa
2333         notes: Notas de Mapa
2334         data: Dados do Mapa
2335         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2336         title: Camadas
2337       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2338       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2339     site:
2340       edit_tooltip: Edite o mapa
2341       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2342       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2343       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2344       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2345       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2346       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2347       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2348     changesets:
2349       show:
2350         comment: Comentário
2351         subscribe: Inscrever
2352         unsubscribe: Cancelar inscrição
2353         hide_comment: esconder
2354         unhide_comment: exibir
2355     notes:
2356       new:
2357         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2358           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2359           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2360           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2361         add: Incluir nota
2362       show:
2363         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2364           ser conferidos separadamente.
2365         hide: Esconder
2366         resolve: Marcar como Resolvido
2367         reactivate: Reativar
2368         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2369         comment: Comentar
2370     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2371       aqui.
2372     directions:
2373       engines:
2374         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2375         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2376         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2377         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2378         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2379         osrm_car: Carro (OSRM)
2380         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2381         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2382         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2383       directions: Itinerário
2384       distance: Distância
2385       errors:
2386         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2387         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2388       instructions:
2389         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2390         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2391         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2392         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2393         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2394         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2395         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2396         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2397         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2398         follow_without_exit: Siga %{name}
2399         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2400         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2401         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2402         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2403         destination_without_exit: Chegue ao destino
2404         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2405         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2406         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2407         unnamed: sem nome
2408         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2409       time: Duração
2410     query:
2411       node: Ponto
2412       way: Linha
2413       relation: Relação
2414       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2415       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2416       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2417   redaction:
2418     edit:
2419       description: Descrição
2420       heading: Editar anulação
2421       submit: Salvar redação
2422       title: Editar anulação
2423     index:
2424       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2425       heading: Lista de anulações
2426       title: Lista de redações
2427     new:
2428       description: Descrição
2429       heading: Digite informações para a nova anulação
2430       submit: Criar redação
2431       title: Criando uma nova anulação
2432     show:
2433       description: 'Descrição:'
2434       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2435       title: Exibindo anulação
2436       user: 'Criador:'
2437       edit: Editar esta anulação
2438       destroy: Remover esta redação
2439       confirm: Tem certeza?
2440     create:
2441       flash: Anulação criada.
2442     update:
2443       flash: Alterações salvas.
2444     destroy:
2445       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2446         a esta anulação antes de destruí-la.
2447       flash: Redação destruída.
2448       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2449 ...