]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
d18626a441038f5905b7e672dbf7228226ad2120
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Dim Grits
12 # Author: Dittaeva
13 # Author: Dubyk
14 # Author: Dudka
15 # Author: KEL
16 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Olvin
19 # Author: Prima klasy4na
20 # Author: Riwnodennyk
21 # Author: Ruila
22 # Author: Sev
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SteveR
25 # Author: Ypryima
26 # Author: Yurkoy
27 # Author: Ата
28 # Author: Тест
29 ---
30 uk:
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Перелік обмеження доступу
37       changeset: Набір змін
38       changeset_tag: Теґ набору змін
39       country: Країна
40       diary_comment: Коментарі щоденника
41       diary_entry: Запис щоденника
42       friend: Друг
43       language: Мова
44       message: Повідомлення
45       node: Точка
46       node_tag: Теґ точки
47       notifier: Повідомлювач
48       old_node: Стара точка
49       old_node_tag: Старий теґ точки
50       old_relation: Старий зв’язок
51       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
53       old_way: Стара лінія
54       old_way_node: Старий вузол лінії
55       old_way_tag: Старий теґ лінії
56       relation: Зв’язок
57       relation_member: Елемент зв’язку
58       relation_tag: Теґ зв’язку
59       session: Сеанс
60       trace: Трек
61       tracepoint: Точка треку
62       tracetag: Теґ треку
63       user: Користувач
64       user_preference: Налаштування користувача
65       user_token: Код підтвердження користувача
66       way: Лінія
67       way_node: Точка лінії
68       way_tag: Теґ лінії
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Текст
72       diary_entry:
73         user: Користувач
74         title: Тема
75         latitude: Широта
76         longitude: Довгота
77         language: Мова
78       friend:
79         user: Користувач
80         friend: Друг
81       trace:
82         user: Користувач
83         visible: Видимість
84         name: Назва
85         size: Розмір
86         latitude: Широта
87         longitude: Довгота
88         public: Загальнодоступний
89         description: Опис
90       message:
91         sender: Відправник
92         title: Тема
93         body: Текст
94         recipient: Одержувач
95       user:
96         email: Ел. пошта
97         active: Активний
98         display_name: 'Прізвисько:'
99         description: Опис
100         languages: Мови
101         pass_crypt: Пароль
102   editor:
103     default: Типовий (зараз %{name})
104     potlatch:
105       name: Потлач 1
106       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (редактор в оглядачі)
110     potlatch2:
111       name: Потлач 2
112       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
113     remote:
114       name: Дистанційне керування
115       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
116   browse:
117     created: Створено
118     closed: Закрито
119     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122       %{user}
123     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
124       %{user}
125     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
127     version: Версія
128     in_changeset: Набір змін
129     anonymous: анонім
130     no_comment: (без коментарів)
131     part_of: Входить до складу
132     download_xml: Завантажити XML
133     view_history: Перегляд історії
134     view_details: Поточна інформація
135     location: 'Координати:'
136     changeset:
137       title: 'Набір змін: %{id}'
138       belongs_to: Автор
139       node: Точки (%{count})
140       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141       way: Лінії (%{count})
142       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143       relation: Зв’язки (%{count})
144       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145       comment: Коментарі (%{count})
146       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         тому</abbr>
148       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149       changesetxml: XML набір змін
150       osmchangexml: osmChange XML
151       feed:
152         title: Набір змін %{id}
153         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155       discussion: Обговорення
156     node:
157       title: 'Точка: %{name}'
158       history_title: 'Історія точки: %{name}'
159     way:
160       title: 'Лінія: %{name}'
161       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
162       nodes: Точки
163       also_part_of:
164         one: також є частиною лінії %{related_ways}
165         other: також є частиною ліній %{related_ways}
166     relation:
167       title: 'Зв’язок: %{name}'
168       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
169       members: Учасники
170     relation_member:
171       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
172       type:
173         node: Точка
174         way: Лінія
175         relation: Зв’язок
176     containing_relation:
177       entry: Зв’язок %{relation_name}
178       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
181       type:
182         node: точка
183         way: лінія
184         relation: зв’язок
185         changeset: набір змін
186         note: примітка
187     timeout:
188       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
189         їх отримати.
190       type:
191         node: точка
192         way: лінія
193         relation: зв’язок
194         changeset: набір змін
195         note: примітка
196     redacted:
197       redaction: Редакція %{id}
198       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
199         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
200         деталей.
201       type:
202         node: точка
203         way: лінія
204         relation: зв’язок
205     start_rjs:
206       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
207         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
208         ці дані?
209       load_data: Завантажити дані
210       loading: Завантаження…
211     tag_details:
212       tags: Теґи
213       wiki_link:
214         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
215         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
216       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
217       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
218       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
219     note:
220       title: 'Нотатка: %{id}'
221       new_note: Нова нотатка
222       description: Опис
223       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
224       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
225       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
226       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
227       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
228       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         тому</abbr>
230       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         тому</abbr>
232       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         тому</abbr>
234       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         тому</abbr>
236       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         тому</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         тому</abbr>
240       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
241     query:
242       title: Отримати об’єкти
243       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
244       nearby: Об’єкти поруч
245       enclosing: Оточуючі об’єкти
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Сторінка %{page}
249       next: Наступна →
250       previous: ← Попередня
251     changeset:
252       anonymous: Анонім
253       no_edits: (без виправлень)
254       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Збережено
258       user: Користувач
259       comment: Коментар
260       area: Ділянка
261     list:
262       title: Набір змін
263       title_user: Набір змін користувача %{user}
264       title_friend: Набори змін ваших друзів
265       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
266       empty: Жодного набору змін не знайдено.
267       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
268       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
269       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
270       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
271       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
272       load_more: Завантажити ще
273     timeout:
274       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
275         для завантаження.
276     rss:
277       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
278       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
279       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
280       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
281       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
282       full: Все обговорення
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Створити новий запис у щоденнику
286       publish_button: Опублікувати
287     list:
288       title: Щоденник користувача
289       title_friends: Щоденники друзів
290       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
291       user_title: Щоденник користувача %{user}
292       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
293       new: Нова нотатка у щоденнику
294       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
295       no_entries: В щоденнику немає записів
296       recent_entries: Останні записи в щоденнику
297       older_entries: Старі записи
298       newer_entries: Нові записи
299     edit:
300       title: Редагувати нотатку
301       subject: 'Тема:'
302       body: 'Текст:'
303       language: 'Мова:'
304       location: 'Місце:'
305       latitude: 'Широта:'
306       longitude: 'Довгота:'
307       use_map_link: Вказати на мапі
308       save_button: Зберегти
309       marker_text: Місце написання нотатки
310     view:
311       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
312       user_title: Щоденник користувача %{user}
313       leave_a_comment: Лишити коментар
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
315       login: Ввійдіть
316       save_button: Зберегти
317     no_such_entry:
318       title: Немає такого запису в щоденнику
319       heading: Немає запису з id %{id}
320       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
321         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
322     diary_entry:
323       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
324       comment_link: Коментувати запис
325       reply_link: Відповісти на запис
326       comment_count:
327         few: '%{count} коментарі'
328         one: '%{count} коментар'
329         zero: Немає коментарів
330         other: '%{count} коментарів'
331       edit_link: Правити цей запис
332       hide_link: Приховати цей запис
333       confirm: Підтвердити
334     diary_comment:
335       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
336       hide_link: Приховати цей коментар
337       confirm: Підтвердити
338     location:
339       location: 'Місце:'
340       view: Переглянути
341       edit: Редагувати
342     feed:
343       user:
344         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
345         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
346       language:
347         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
348         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
349       all:
350         title: Записи щоденника OpenStreetMap
351         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
354       post: Повідомлення
355       when: Коли
356       comment: Коментарі
357       ago: '%{ago} тому'
358       newer_comments: Нові коментарі
359       older_comments: Більш старі коментарі
360   export:
361     title: Експорт
362     start:
363       area_to_export: Ділянка для експорту
364       manually_select: Виділіть іншу ділянку
365       format_to_export: Формат експорту
366       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
367       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
368       embeddable_html: Вбудований HTML
369       licence: Ліцензія
370       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
371         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
372       too_large:
373         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
374           джерел:'
375         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
376           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
377           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
378         planet:
379           title: Планета OSM
380           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
381         overpass:
382           title: Overpass API
383           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
384             даних OpenStreetMap
385         geofabrik:
386           title: Завантаження Geofabrik
387           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
388         metro:
389           title: Mегаполіси
390           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
391         other:
392           title: Інші джерела
393           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
394       options: Опції
395       format: 'Формат:'
396       scale: Масштаб
397       max: макс.
398       image_size: 'Розмір зображення:'
399       zoom: Збільшити
400       add_marker: Додати маркер на мапу
401       latitude: 'Шир.:'
402       longitude: 'Довг.:'
403       output: Результат
404       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
405       export_button: Експортувати
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
410         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Канатна дорога
424           chair_lift: Крісельний підйомник
425           drag_lift: Бугельний підйомник
426           gondola: З підвісними кабінами
427           station: Канатна станція
428         aeroway:
429           aerodrome: Аеродром
430           apron: Перон
431           gate: Вихід на посадку
432           helipad: Вертолітний майданчик
433           runway: Злітна смуга
434           taxiway: Руліжна доріжка
435           terminal: Термінал
436         amenity:
437           animal_shelter: Притулок для тварин
438           arts_centre: Мистецький центр
439           atm: Банкомат
440           bank: Банк
441           bar: Бар
442           bbq: Барбекю
443           bench: Лавка
444           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
445           bicycle_rental: Прокат велосипедів
446           biergarten: Пивний сад
447           boat_rental: Прокат човнів
448           brothel: Бордель
449           bureau_de_change: Обмін валют
450           bus_station: Автовокзал
451           cafe: Кафе
452           car_rental: Прокат автомобілів
453           car_sharing: Короткочасний автопрокат
454           car_wash: Автомийка
455           casino: Казино
456           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
457           childcare: Догляд за дітьми
458           cinema: Кінотеатр
459           clinic: Клініка
460           clock: Годинник
461           college: Коледж
462           community_centre: Громадський центр
463           courthouse: Суд
464           crematorium: Крематорій
465           dentist: Стоматологія
466           doctors: Лікарі
467           dormitory: Гуртожиток
468           drinking_water: Питна вода
469           driving_school: Автошкола
470           embassy: Амбасада
471           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
472           fast_food: Забігайлівка
473           ferry_terminal: Поромна станція
474           fire_hydrant: Пожежний гідрант
475           fire_station: Пожежна станція
476           food_court: Фуд-корт
477           fountain: Фонтан
478           fuel: Пальне
479           gambling: Азартні ігри
480           grave_yard: Цвинтар
481           gym: Тренажерний зал
482           health_centre: Лікарня
483           hospital: Шпиталь
484           hunting_stand: Мисливська вежа
485           ice_cream: Морозиво
486           kindergarten: Дитячий садок
487           library: Бібліотека
488           market: Ринок
489           marketplace: Ринок
490           monastery: Монастир
491           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
492           nightclub: Нічний клуб
493           nursery: Ясла
494           nursing_home: Будинок престарілих
495           office: Офіс
496           parking: Стоянка
497           parking_entrance: В’їзд на стоянку
498           pharmacy: Аптека
499           place_of_worship: Культова споруда
500           police: Поліція (міліція)
501           post_box: Поштова скринька
502           post_office: Пошта
503           preschool: Дошкільний заклад
504           prison: В’язниця
505           pub: Паб
506           public_building: Громадський заклад
507           reception_area: Зона прийому
508           recycling: Місце переробки відходів
509           restaurant: Ресторан
510           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
511           sauna: Сауна
512           school: Школа
513           shelter: Притулок
514           shop: Магазин
515           shower: Душ
516           social_centre: Суспільний центр
517           social_club: Клуб за інтересами
518           social_facility: Соціальна установа
519           studio: Студія
520           swimming_pool: Басейн
521           taxi: Таксі
522           telephone: Телефон
523           theatre: Театр
524           toilets: Туалет
525           townhall: Управління населеного пункту
526           university: Університет
527           vending_machine: Торговий автомат
528           veterinary: Ветлікарня
529           village_hall: Сільська управа
530           waste_basket: Контейнер для сміття
531           waste_disposal: Утилізація відходів
532           youth_centre: Молодіжний центр
533         boundary:
534           administrative: Адміністративна межа
535           census: Межа переписної ділянки
536           national_park: Національний парк
537           protected_area: Заповідна ділянка
538         bridge:
539           aqueduct: Акведук
540           suspension: Підвісний міст
541           swing: Поворотний міст
542           viaduct: Віадук
543           "yes": Міст
544         building:
545           "yes": Будівля
546         craft:
547           brewery: Пивоварня
548           carpenter: Столяр
549           electrician: Електрик
550           gardener: Садівник
551           painter: Художник
552           photographer: Фотограф
553           plumber: Сантехнік
554           shoemaker: Швець
555           tailor: Кравець
556           "yes": Товари для рукоділля
557         emergency:
558           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
559           defibrillator: Дефібрилятор
560           landing_site: Місце аварійної посадки
561           phone: Телефон для екстрених викликів
562         highway:
563           abandoned: Покинута дорога
564           bridleway: Дорога для їзди верхи
565           bus_guideway: Рейковий автобус
566           bus_stop: Автобусна зупинка
567           construction: Будівництво автомагістралі
568           cycleway: Велосипедна доріжка
569           elevator: Ліфт
570           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
571           footway: Пішохідна доріжка
572           ford: Брід
573           living_street: Житлова зона
574           milestone: Кілометровий стовпчик
575           motorway: Автомагістраль
576           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
577           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
578           path: Стежка
579           pedestrian: Пішохідна дорога
580           platform: Платформа
581           primary: Головна дорога
582           primary_link: З’єднання з головною дорогою
583           proposed: Пропонована дорога
584           raceway: Гоночна траса
585           residential: Дорога місцевого значення
586           rest_area: Зона відпочинку
587           road: Дорога
588           secondary: Другорядна дорога
589           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
590           service: Службова дорога
591           services: Придорожній сервіс
592           speed_camera: Камера контролю швидкості
593           steps: Сходи
594           street_lamp: Вуличний ліхтар
595           tertiary: Третьорядна дорога
596           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
597           track: Путівець
598           traffic_signals: Світлофор
599           trail: Стежка
600           trunk: Шосе
601           trunk_link: З’їзд з/на шосе
602           unclassified: Дорога без класифікації
603           unsurfaced: Дорога без покриття
604           "yes": Дорога
605         historic:
606           archaeological_site: Археологічні дослідження
607           battlefield: Поле битви
608           boundary_stone: Межовий камінь
609           building: Історична будівля
610           bunker: Бункер
611           castle: За́мок
612           church: Храм
613           city_gate: Міські ворота
614           citywalls: Міський мур
615           fort: Форт
616           heritage: Об’єкт культурної спадщини
617           house: Дім
618           icon: Ікона
619           manor: Маєток
620           memorial: Меморіал
621           mine: Копальня
622           monument: Пам’ятник
623           roman_road: Римська дорога
624           ruins: Руїни
625           stone: Камінь
626           tomb: Гробниця
627           tower: Вежа
628           wayside_cross: Придорожній хрест
629           wayside_shrine: Придорожній храм
630           wreck: Місце катастрофи
631         junction:
632           "yes": Перехресття
633         landuse:
634           allotments: Сади-городи
635           basin: Резервуар
636           brownfield: Територія очищена під нову забудову
637           cemetery: Кладовище
638           commercial: Торгівельно-офісна територія
639           conservation: Заповідник
640           construction: Будівництво
641           farm: Ферма
642           farmland: Рілля
643           farmyard: Територія ферми
644           forest: Ліс
645           garages: Гаражі
646           grass: Трава
647           greenfield: Територія виділена під забудову
648           industrial: Промзона
649           landfill: Звалище
650           meadow: Левада
651           military: Військова зона
652           mine: Копальня
653           orchard: Сад
654           quarry: Кар’єр
655           railway: Залізниця
656           recreation_ground: Зона відпочинку
657           reservoir: Водосховище
658           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
659           residential: Житловий квартал
660           retail: Роздрібна торгівля
661           road: Зона дорожньої мережі
662           village_green: Сільський майдан
663           vineyard: Виноградник
664           "yes": Землекористування
665         leisure:
666           beach_resort: Пляжний курорт
667           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
668           club: Клуб
669           common: Громадська земля
670           dog_park: Майданчик для собак
671           fishing: Район риболовлі
672           fitness_centre: Фітнес-центр
673           fitness_station: Фітнес-центр
674           garden: Сад
675           golf_course: Поле для гольфу
676           horse_riding: Верхова їзда
677           ice_rink: Ковзанка
678           marina: Гавань для екскурсійних суден
679           miniature_golf: Міні-гольф
680           nature_reserve: Заповідник
681           park: Парк
682           pitch: Спортмайданчик
683           playground: Дитячий майданчик
684           recreation_ground: База відпочинку
685           resort: Курорт
686           sauna: Сауна
687           slipway: Сліп (спуск на воду)
688           sports_centre: Спортивний центр
689           stadium: Стадіон
690           swimming_pool: Басейн
691           track: Бігова доріжка
692           water_park: Аквапарк
693           "yes": Дозвілля
694         man_made:
695           lighthouse: Маяк
696           pipeline: Трубопровід
697           tower: Вежа
698           works: Фабрика
699           "yes": Штучні споруди
700         military:
701           airfield: Військовий аеродром
702           barracks: Казарма
703           bunker: Бункер
704         mountain_pass:
705           "yes": Гірський перевал
706         natural:
707           bay: Затока
708           beach: Пляж
709           cape: Мис
710           cave_entrance: Вхід до печери
711           cliff: Скеля
712           crater: Кратер
713           dune: Дюна
714           fell: Вирубка
715           fjord: Фіорд
716           forest: Ліс
717           geyser: Гейзер
718           glacier: Льодовик
719           grassland: Пасовище
720           heath: Степ
721           hill: Пагорб
722           island: Острів
723           land: Суша
724           marsh: Болото
725           moor: Якірна стоянка
726           mud: Грязюка
727           peak: Пік
728           point: Точка
729           reef: Риф
730           ridge: Хребет
731           rock: Скеля
732           saddle: Перевал
733           sand: Пісок
734           scree: Щебінь
735           scrub: Чагарник
736           spring: Джерело
737           stone: Камінь
738           strait: Протока
739           tree: Дерево
740           valley: Долина
741           volcano: Вулкан
742           water: Вода
743           wetland: Заболочені землі
744           wood: Дерева
745         office:
746           accountant: Бухгалтер
747           administrative: Адміністрація
748           architect: Архітектор
749           company: Компанія
750           employment_agency: Агентство зайнятості
751           estate_agent: Агент з нерухомості
752           government: Державна установа
753           insurance: Страхова компанія
754           lawyer: Юрист
755           ngo: Недержавна установа
756           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
757           travel_agent: Туристична агенція
758           "yes": Офіси
759         place:
760           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
761           block: Квартал
762           airport: Аеропорт
763           city: Місто
764           country: Країна
765           county: Район
766           farm: Ферма
767           hamlet: Хутір
768           house: Будинок
769           houses: Будинки
770           island: Острів
771           islet: Острівець
772           isolated_dwelling: Окреме господарство
773           locality: Місцевість
774           moor: Якірна стоянка
775           municipality: Муніципалітет
776           neighbourhood: Мікрорайон
777           postcode: Індекс
778           region: Район
779           sea: Море
780           state: Штат
781           subdivision: Підрозділ
782           suburb: Передмістя
783           town: Місто
784           unincorporated_area: Неприєднанні території
785           village: Село
786           "yes": Квартал
787         railway:
788           abandoned: Занедбані колії
789           construction: Будівництво колії
790           disused: Покинута колія
791           disused_station: Покинута залізнична станція
792           funicular: Фунікулер
793           halt: Зупинка поїзда
794           historic_station: Історична залізнична станція
795           junction: Переїзд
796           level_crossing: Залізничний переїзд
797           light_rail: Швидкісний трамвай
798           miniature: Мінізалізниця
799           monorail: Монорейка
800           narrow_gauge: Вузькоколійка
801           platform: Залізнична платформа
802           preserved: Законсервовані колії
803           proposed: Запроектовані залізничні колії
804           spur: Залізнична гілка
805           station: Залізнична станція
806           stop: Залізнична зупинка
807           subway: Метро
808           subway_entrance: Вхід в метро
809           switch: Стрілка
810           tram: Трамвайні колії
811           tram_stop: Трамвайна зупинка
812         shop:
813           alcohol: Спиртні напої на винос
814           antiques: Антикваріат
815           art: Художній салон
816           bakery: Хліб
817           beauty: Салон краси
818           beverages: Напої
819           bicycle: Веломагазин
820           books: Книгарня
821           boutique: Бутік
822           butcher: М’ясо
823           car: Автомагазин
824           car_parts: Автозапчастини
825           car_repair: Автомайстерня
826           carpet: Килими
827           charity: Соціальний магазин
828           chemist: Побутова хімія
829           clothes: Одяг
830           computer: Комп’ютерна крамниця
831           confectionery: Кондитерська
832           convenience: Мінімаркет
833           copyshop: Послуги копіювання
834           cosmetics: Магазин косметики
835           deli: Делікатеси
836           department_store: Універмаг
837           discount: Уцінені товари
838           doityourself: Зроби сам
839           dry_cleaning: Хімчистка
840           electronics: Магазин електроніки
841           estate_agent: Агентство нерухомості
842           farm: Сільська крамниця
843           fashion: Модний одяг
844           fish: Риба
845           florist: Квіти
846           food: Продовольчі товари
847           funeral_directors: Ритуальні послуги
848           furniture: Меблі
849           gallery: Галерея
850           garden_centre: Сад та город
851           general: Універсам
852           gift: Подарунки
853           greengrocer: Овочі, фрукти
854           grocery: Бакалія
855           hairdresser: Перукар
856           hardware: Господарські товари
857           hifi: Аудіо-техніка
858           insurance: Страхування
859           jewelry: Ювелірний магазин
860           kiosk: Кіоск
861           laundry: Пральня
862           mall: Торгівельно-розважальний центр
863           market: Магазин
864           mobile_phone: Мобільний салон
865           motorcycle: Мотоцикли
866           music: Музика
867           newsagent: Газетний кіоск
868           optician: Оптика
869           organic: Органічні Продукти
870           outdoor: Виносна торгівля
871           pet: Зоомагазин
872           pharmacy: Аптека
873           photo: Фотомагазин
874           salon: Салон
875           second_hand: Комісійний магазин
876           shoes: Взуття
877           shopping_centre: Торговий центр
878           sports: Спортивні товари
879           stationery: Канцтовари
880           supermarket: Супермаркет
881           tailor: Кравець
882           toys: Іграшки
883           travel_agency: Туристична агенція
884           video: Відео
885           wine: Спиртні напої на винос
886           "yes": Крамниця
887         tourism:
888           alpine_hut: Гірський притулок
889           apartment: Квартира
890           artwork: Мистецтво
891           attraction: Цікаві місця
892           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
893           cabin: Хатина
894           camp_site: Турбаза
895           caravan_site: Майданчик для трейлерів
896           chalet: Шале
897           gallery: Галерея
898           guest_house: Гостьовий будинок
899           hostel: Гостел
900           hotel: Готель
901           information: Інформація
902           motel: Мотель
903           museum: Музей
904           picnic_site: Місце для пікніків
905           theme_park: Тематичний парк
906           viewpoint: Оглядовий майданчик
907           zoo: Зоопарк
908         tunnel:
909           culvert: Дренажна труба
910           "yes": Тунель
911         waterway:
912           artificial: Штучні водний шлях
913           boatyard: Верф
914           canal: Канал
915           dam: Дамба
916           derelict_canal: Покинутий канал
917           ditch: Рів
918           dock: Док
919           drain: Стік
920           lock: Шлюз
921           lock_gate: Шлюзові ворота
922           mooring: Якірна стоянка
923           rapids: Пороги
924           river: Річка
925           stream: Струмок
926           wadi: Ваді (Сухе русло)
927           waterfall: Водоспад
928           weir: Гребля
929           "yes": Водний маршрут
930       admin_levels:
931         level2: Державний кордон
932         level4: Межа краю, штату, республіки
933         level5: Межа області
934         level6: Межа району, графства
935         level8: Межа міста
936         level9: Межа села
937         level10: Межа передмістя
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Міста
945         towns: Містечка
946         places: Місця
947     results:
948       no_results: Нічого не знайдено
949       more_results: Більше результатів
950   layouts:
951     logo:
952       alt_text: Логотип OpenStreetMap
953     home: Додому
954     logout: Вийти
955     log_in: Ввійти
956     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
957     sign_up: Реєстрація
958     start_mapping: Почати мапити
959     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
960     edit: Редагувати
961     history: Історія
962     export: Експорт
963     data: Дані
964     export_data: Експортувати дані
965     gps_traces: GPS-треки
966     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
967     user_diaries: Щоденники
968     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
969     edit_with: Редагувати через %{editor}
970     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
971     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
972     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
973       вільного використання під відкритою ліцензією.
974     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
975     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
976       %{partners}.
977     partners_ucl: UCL VR Centre
978     partners_ic: Імперський коледж Лондона
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: партнерами
981     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
982       необхідне технічне обслуговування.
983     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
984       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
985     donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
986     help: Довідка
987     about: Про проект
988     copyright: Авторські права
989     community: Спільнота
990     community_blogs: Блоги спільноти
991     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
992     foundation: Фонд
993     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
994     make_a_donation:
995       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
996       text: Підтримайте проект
997     learn_more: Дізнатись більше
998     more: Більше
999   license_page:
1000     foreign:
1001       title: Про цей переклад
1002       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1003         англійською має перевагу.
1004       english_link: оригіналом англійською
1005     native:
1006       title: Про цю сторінку
1007       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1008         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1009         права та %{mapping_link}.
1010       native_link: української версії
1011       mapping_link: почати створення мапи
1012     legal_babble:
1013       title_html: Авторські права та ліцензування
1014       intro_1_html: |-
1015         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1016         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1017         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1018       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1019         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1020         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1021         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1022         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1023       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1024         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1025         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1026       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1027       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1028       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1029         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1030         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1031         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1032         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1033         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1034         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1035         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1036         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1037         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1038         і на creativecommons.org.
1039       credit_3_html: |-
1040         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1041         Наприклад:
1042       attribution_example:
1043         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1044         title: Приклад зазначення авторства
1045       more_title_html: Дізнатися більше
1046       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1047         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1048         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1049         спільноти щодо правових питань</a>.
1050       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1051         безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1052         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1053         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1054         використання сервісу Nominatim</a>.
1055       contributors_title_html: Наші учасники
1056       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1057         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1058         відкритих ліцензій, серед них:'
1059       contributors_at_html: |-
1060         <strong>Австрія</strong>: дані від
1061            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1062            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1063       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1064         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1065         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1066         Канади).'
1067       contributors_fi_html: |-
1068         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1069         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1070       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1071         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1072       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1073         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1074       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1075         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1076       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1077         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1078         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1079         Словенії).'
1080       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1081         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1082         Information</a>, State copyright reserved."
1083       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1084         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1085       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1086         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1087         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1088         OpenStreetMap Вікі.
1089       contributors_footer_2_html: |2-
1090           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1091           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1092           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1093       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1094       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1095         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1096         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1097         дозволу правовласників.
1098       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1099         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1100         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1101         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1102         для онлайн звернень</a>.
1103       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1104       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1105         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1106         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1107         Working Group</a>.
1108   welcome_page:
1109     title: Ласкаво просимо!
1110     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1111       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1112       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1113     whats_on_the_map:
1114       title: Що на мапі
1115       on_html: |-
1116         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1117         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1118       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1119         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1120         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1121         в інтернеті.
1122     basic_terms:
1123       title: Основні Терміни Для Картографування
1124       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1125         слів, які можуть знадобитися.
1126       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1127         використовувати для редагування мапи.
1128       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1129         або дерева.
1130       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1131         дороги, струмка, озера або будівлі.
1132       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1133         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1134     rules:
1135       title: Правила!
1136       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1137         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1138         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1139         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1140         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1141         редагування</a>."
1142     questions:
1143       title: Є питання?
1144       paragraph_1_html: |-
1145         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1146         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1147     start_mapping: Розпочати картографування
1148     add_a_note:
1149       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1150       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1151         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1152         просто додати нотатку.
1153       paragraph_2_html: |-
1154         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1155         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1156   fixthemap:
1157     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1158     how_to_help:
1159       title: Як допомогти
1160       join_the_community:
1161         title: Приєднатися до спільноти
1162         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1163           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1164           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1165       add_a_note:
1166         instructions_html: |-
1167           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1168           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1169     other_concerns:
1170       title: Інші проблеми
1171       explanation_html: |-
1172         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1173         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1174         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1175   help_page:
1176     title: Отримання довідки
1177     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1178       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1179       документації з картографування.
1180     welcome:
1181       url: /welcome
1182       title: Ласкаво просимо до OSM
1183       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1184     beginners_guide:
1185       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1186       title: Посібник новачка
1187       description: Посібник для новачків від спільноти.
1188     help:
1189       url: https://help.openstreetmap.org/
1190       title: help.openstreetmap.org
1191       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1192     mailing_lists:
1193       title: Списки розсилки
1194       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1195         тематичних або регіональних списків розсилки.
1196     forums:
1197       title: Форуми
1198       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1199         обговорень.
1200     irc:
1201       title: IRC
1202       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1203     switch2osm:
1204       title: switch2osm
1205       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1206         інші послуги OpenStreetMap.
1207     wiki:
1208       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1209       title: wiki.openstreetmap.org
1210       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1211   about_page:
1212     next: Далі
1213     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1214     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1215       та різних пристроїв'
1216     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1217       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1218     local_knowledge_title: Знання місцевості
1219     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1220       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1221       точності та актуальності даних OSM.
1222     community_driven_title: Керується спільнотою
1223     community_driven_html: |-
1224       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1225       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1226       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1227     open_data_title: Відкриті дані
1228     open_data_html: |-
1229       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1230       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1231     legal_title: Правова інформація
1232     legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1233       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1234       імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1235       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1236       прав та інших юридичних питань."
1237     partners_title: Партнери
1238   notifier:
1239     diary_comment_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1241       hi: Привіт, %{to_user},
1242       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1243         темою %{subject}:'
1244       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1245         або відповісти — %{replyurl}
1246     message_notification:
1247       hi: Привіт, %{to_user},
1248       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1249         %{subject}:'
1250       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1251         відповісти на %{replyurl}
1252     friend_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1254       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1255       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1256       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1257     gpx_notification:
1258       greeting: Привіт,
1259       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1260       with_description: з описом
1261       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1262       and_no_tags: та без теґів.
1263       failure:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1265         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1266         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1267         more_info_2: 'можна знайти на:'
1268       success:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1270         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1271           можливих.
1272     signup_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1274       greeting: Привіт!
1275       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1276       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1277         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1278         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1279       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1280         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1281     email_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1283     email_confirm_plain:
1284       greeting: Привіт,
1285       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1286         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1287       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1288         зміни.
1289     email_confirm_html:
1290       greeting: Привіт,
1291       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1292         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1293       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1294     lost_password:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1296     lost_password_plain:
1297       greeting: Привіт,
1298       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1299         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1300       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1301         свій пароль.
1302     lost_password_html:
1303       greeting: Привіт,
1304       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1305         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1306       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1307         свій пароль.
1308     note_comment_notification:
1309       anonymous: Анонімний користувач
1310       greeting: Привіт,
1311       commented:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1314         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1315           біля %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1317           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1318       closed:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1321           виявили зацікавленість'
1322         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1324           біля %{place}.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1328           виявили зацікавленість'
1329         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1331           біля %{place}.'
1332       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1333     changeset_comment_notification:
1334       greeting: Привіт,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1337           змін'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1339           якого ви залишали свій коментар'
1340         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1341           створених %{time}'
1342         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1343           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1344         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1345         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1346       details: |2-
1347
1348         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1349   message:
1350     inbox:
1351       title: Вхідні
1352       my_inbox: Мої вхідні
1353       outbox: вихідні
1354       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} нове повідомлення'
1357         other: '%{count} нових повідомлень'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} старе повідомлення'
1360         other: '%{count} старих повідомлень'
1361       from: Від
1362       subject: Тема
1363       date: Дата
1364       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1365         із %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1367     message_summary:
1368       unread_button: Позначити як непрочитане
1369       read_button: Позначити як прочитане
1370       reply_button: Відповісти
1371       delete_button: Вилучити
1372     new:
1373       title: Відправити повідомлення
1374       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1375       subject: 'Тема:'
1376       body: 'Текст:'
1377       send_button: Надіслати
1378       back_to_inbox: Назад до вхідних
1379       message_sent: Повідомлення надіслано
1380       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1381         перш ніж відправляти ще.
1382     no_such_message:
1383       title: Повідомлення відсутнє
1384       heading: Повідомлення відсутнє
1385       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1386     outbox:
1387       title: Вихідні
1388       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1389       inbox: вхідні
1390       outbox: вихідні
1391       messages:
1392         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1393         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1394       to: Кому
1395       subject: Тема
1396       date: Дата
1397       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1398         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1400     reply:
1401       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1402         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1403         щоб відповісти.
1404     read:
1405       title: Перегляд повідомлення
1406       from: Від
1407       subject: Тема
1408       date: Дата
1409       reply_button: Відповісти
1410       unread_button: Позначити як непрочитане
1411       back: Назад
1412       to: 'Кому:'
1413       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1414         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1415         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1416     sent_message_summary:
1417       delete_button: Вилучити
1418     mark:
1419       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1420       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1421     delete:
1422       deleted: Повідомлення вилучено
1423   site:
1424     index:
1425       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1426       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1427       permalink: Постійне посилання
1428       shortlink: Кор.посил.
1429       createnote: Додати нотатку
1430       license:
1431         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1432           ліцензії
1433       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1434         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1435     edit:
1436       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1437       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1438         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1439       user_page_link: сторінка користувача
1440       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1441       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1442         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1443         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1444         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1445       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1446         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1447         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1448       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1449       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1450         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1451       id_not_configured: iD не був налаштований
1452       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1453         функції.
1454     sidebar:
1455       search_results: Результати пошуку
1456       close: Закрити
1457     search:
1458       search: Пошук
1459       get_directions: Прокласти маршрут
1460       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1461       from: Від
1462       to: До
1463       where_am_i: Що на мапі?
1464       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1465         пошуку
1466       submit_text: ↵
1467     key:
1468       table:
1469         entry:
1470           motorway: Автомагістраль
1471           trunk: Шосе
1472           primary: Головна дорога
1473           secondary: Другорядна дорога
1474           unclassified: Дорога без класифікації
1475           track: Путівець
1476           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1477           cycleway: Вело-доріжка
1478           footway: Пішохідна доріжка
1479           rail: Залізниця
1480           subway: Лінія метро
1481           tram:
1482           - Швидкісний трамвай
1483           - трамвай
1484           cable:
1485           - Канатна дорога
1486           - крісельний підйомник
1487           runway:
1488           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1489           - руліжна доріжка
1490           apron:
1491           - Перон аеропорту
1492           - термінал
1493           admin: Адміністративна межа
1494           forest: Ліс
1495           wood: Дерева
1496           golf: Поле для гольфу
1497           park: Парк
1498           resident: Жила зона
1499           common:
1500           - Суспільні землі
1501           - левада
1502           retail: Торговельний район
1503           industrial: Промисловий район
1504           commercial: Бізнесова зона
1505           heathland: Пустище
1506           lake:
1507           - Озеро
1508           - водосховище
1509           farm: Ферма
1510           brownfield: Покинута зона
1511           cemetery: Кладовище
1512           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1513           pitch: Спортмайданчик
1514           centre: Спортивний центр
1515           reserve: Заповідник
1516           military: Військова зона
1517           school:
1518           - Школа
1519           - університет
1520           building: Значна споруда
1521           station: Залізнична станція
1522           summit:
1523           - Вершина
1524           - пік
1525           tunnel: Тунель (пунктиром)
1526           bridge: Міст (жирна лінія)
1527           private: Приватний доступ
1528           destination: Цільовий доступ
1529           construction: Будівництво дороги
1530     richtext_area:
1531       edit: Правити
1532       preview: Попередній перегляд
1533     markdown_help:
1534       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1535       headings: Заголовки
1536       heading: Заголовок
1537       subheading: Підзаголовок
1538       unordered: Невпорядкований список
1539       ordered: Впорядкований список
1540       first: Перший елемент
1541       second: Другий елемент
1542       link: Посилання
1543       text: Текст
1544       image: Зображення
1545       alt: Alt текст
1546       url: URL
1547   trace:
1548     visibility:
1549       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1550       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1551         точки)
1552       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1553         з часовими позначками)
1554       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1555         впорядковані точки з часовими позначками)
1556     create:
1557       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1558       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1559         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1560     edit:
1561       title: Редагування треку %{name}
1562       heading: Редагування треку %{name}
1563       filename: 'Ім’я файлу:'
1564       download: завантажити
1565       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1566       points: 'Кількість точок:'
1567       start_coord: 'Координати початку:'
1568       map: мапа
1569       edit: редагувати
1570       owner: 'Власник:'
1571       description: 'Опис:'
1572       tags: 'Теґи:'
1573       tags_help: через кому
1574       save_button: Зберегти зміни
1575       visibility: 'Видимість:'
1576       visibility_help: ще це означає?
1577     trace_form:
1578       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1579       description: 'Опис:'
1580       tags: 'Мітки:'
1581       tags_help: через кому
1582       visibility: 'Видимість:'
1583       visibility_help: що це значить?
1584       upload_button: Завантажити на сервер
1585       help: Довідка
1586       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1587     trace_header:
1588       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1589       see_all_traces: Показати всі треки
1590       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1591     trace_optionals:
1592       tags: 'Теґи:'
1593     view:
1594       title: Перегляд треку %{name}
1595       heading: Перегляд треку %{name}
1596       pending: ОЧІКУЄ
1597       filename: 'Ім’я файлу:'
1598       download: завантажити
1599       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1600       points: 'Кількість точок:'
1601       start_coordinates: 'Координати початку:'
1602       map: на мапі
1603       edit: правити
1604       owner: 'Власник:'
1605       description: 'Опис:'
1606       tags: 'Теґи:'
1607       none: Нічого
1608       edit_track: Правити трек
1609       delete_track: Вилучити цей трек
1610       trace_not_found: Трек не знайдено!
1611       visibility: 'Видимість:'
1612     trace_paging_nav:
1613       showing_page: Сторінка %{page}
1614       older: Старіші треки
1615       newer: Новіші треки
1616     trace:
1617       pending: ОЧІКУЄ
1618       count_points: '%{count} точок'
1619       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1620       more: більше
1621       trace_details: Показати дані треку
1622       view_map: Перегляд Мапи
1623       edit: правити
1624       edit_map: Правити Мапу
1625       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1626       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1627       private: ПРИВАТНИЙ
1628       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1629       by: 'Автор:'
1630       in: у
1631       map: мапа
1632     list:
1633       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1634       your_traces: Ваші GPS-треки
1635       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1636       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1637       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1638       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1639         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1640         вікі</a>.
1641     delete:
1642       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1643     make_public:
1644       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1645     offline_warning:
1646       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1647     offline:
1648       heading: Сховище GPX відключено
1649       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1650         відсутній.
1651     georss:
1652       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1653     description:
1654       description_with_count:
1655         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1656         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1657       description_without_count: GPX файл від %{user}
1658   application:
1659     require_cookies:
1660       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1661         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1662     require_moderator:
1663       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1664     setup_user_auth:
1665       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1666         щоб дізнатися подробиці.
1667       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1668         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1669         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1670   oauth:
1671     oauthorize:
1672       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1673       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1674         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1675         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1676       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1677       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1678       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1679       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1680       allow_write_api: змінювати мапу
1681       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1682       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1683       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1684       grant_access: Надання Доступу
1685     oauthorize_success:
1686       title: Дозволено запит на авторизацію
1687       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1688       verification: Код перевірки - %{code}.
1689     oauthorize_failure:
1690       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1691       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1692       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1693     revoke:
1694       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1695   oauth_clients:
1696     new:
1697       title: Зареєструвати новий застосунок
1698       submit: Зареєструвати
1699     edit:
1700       title: Правити данні вашого застосунка
1701       submit: Правити
1702     show:
1703       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1704       key: 'Позначки абонента:'
1705       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1706       url: 'URL маркеру запита:'
1707       access_url: 'URL маркер доступу:'
1708       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1709       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1710       edit: Змінити подробиці
1711       delete: Вилучити клієнта
1712       confirm: Ви впевнені?
1713       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1714       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1715       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1716       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1717       allow_write_api: правити мапу.
1718       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1719       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1720       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1721     index:
1722       title: Мої OAuth-подробиці
1723       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1724       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1725       application: Назва застосунка
1726       issued_at: Виданий в
1727       revoke: Відкликати!
1728       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1729       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1730         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1731         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1732       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1733       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1734     form:
1735       name: Ім’я
1736       required: Потрібно
1737       url: Основний URL застосунка
1738       callback_url: URL зворотного виклику
1739       support_url: URL підтримки
1740       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1741       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1742       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1743       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1744       allow_write_api: правити мапу.
1745       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1746       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1747       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1748     not_found:
1749       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1750     create:
1751       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1752     update:
1753       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1754     destroy:
1755       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1756   user:
1757     login:
1758       title: Ласкаво просимо
1759       heading: Ласкаво просимо
1760       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1761       password: 'Пароль:'
1762       openid: '%{logo} OpenID:'
1763       remember: Запам’ятати мене
1764       lost password link: Забули пароль?
1765       login_button: Увійти
1766       register now: Зареєструйтеся зараз
1767       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1768         ім''я користувача та пароль:'
1769       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1770       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1771       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1772         запис.
1773       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1774       no account: Не маєте облікового запису?
1775       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1776         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1777         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1778         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1779       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1780         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1781         якщо ви маєте заперечення.
1782       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1783       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1784       auth_providers:
1785         openid:
1786           title: Увійти за допомогою OpenID
1787           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1788         google:
1789           title: Увійти через Google
1790           alt: Увійти через Google OpenID
1791         facebook:
1792           title: Увійти з Facebook
1793           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1794         windowslive:
1795           title: Увійти з Windows Live
1796           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1797         yahoo:
1798           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1799           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1800         wordpress:
1801           title: Увійти через Wordpress
1802           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1803         aol:
1804           title: Увійти через AOL
1805           alt: Увійти через AOL OpenID
1806     logout:
1807       title: Вийти
1808       heading: Вийти з OpenStreetMap
1809       logout_button: Вийти
1810     lost_password:
1811       title: Відновлення пароля
1812       heading: Забули пароль?
1813       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1814       new password button: Вишліть мені новий пароль
1815       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1816         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1817       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1818         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1819       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1820     reset_password:
1821       title: Перевстановлення пароля
1822       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1823       password: 'Пароль:'
1824       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1825       reset: Перевстановити пароль
1826       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1827       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1828     new:
1829       title: Реєстрація
1830       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1831         обліковий запис автоматично.
1832       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1833         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1834         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1835       about:
1836         header: Вільний і доступний для редагування
1837         html: |-
1838           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1839           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1840           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1841       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1842         Співпраці</a>.
1843       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1844       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1845       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1846         title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1847         пошти"> політику конфіденційності</a>)
1848       display name: 'Прізвисько:'
1849       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1850         його потім у ваших налаштуваннях.
1851       external auth: 'Автентифікація через:'
1852       password: 'Пароль:'
1853       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1854       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1855         входу
1856       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1857         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1858         знадобиться.
1859       auth association: "<p>Ваш ID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо
1860         ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи
1861         форму нижче.</li>\n<li>\n    Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти
1862         до нього, \n    використовуючи ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати
1863         свій обліковий запис з вашим ID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1864       continue: Зареєструватись
1865       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1866       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1867         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1868         сторінку</a> .
1869     terms:
1870       title: Умови співпраці
1871       heading: Умови співпраці
1872       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1873         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1874         внесків.
1875       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1876         надбанням
1877       consider_pd_why: що це?
1878       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1879         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1880       agree: Приймаю
1881       decline: Відхилити
1882       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1883         або відхиліть нові Умови Участі.
1884       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1885       legale_names:
1886         france: Франція
1887         italy: Італія
1888         rest_of_world: Решта світу
1889     no_such_user:
1890       title: Немає такого користувача
1891       heading: Користувача %{user} не існує.
1892       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1893         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1894     view:
1895       my diary: Мій щоденник
1896       new diary entry: новий запис
1897       my edits: Мої правки
1898       my traces: Мої треки
1899       my notes: Мої нотатки
1900       my messages: Мої повідомлення
1901       my profile: Мій профіль
1902       my settings: Мої налаштування
1903       my comments: Мої коментарі
1904       oauth settings: налаштування OAuth
1905       blocks on me: Мої блокування
1906       blocks by me: Заблоковано мною
1907       send message: Надіслати повідомлення
1908       diary: Щоденник
1909       edits: Правки
1910       traces: Треки
1911       notes: Нотатки
1912       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1913       add as friend: Додати до списку друзів
1914       mapper since: 'Зареєстрований:'
1915       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1916       ct status: 'Умови Співпраці:'
1917       ct undecided: Невизначились
1918       ct declined: Відхилили
1919       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1920       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1921       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1922       created from: 'Створено з:'
1923       status: 'Статус:'
1924       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1925       description: Опис
1926       user location: Місце знаходження користувача
1927       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1928         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1929       settings_link_text: налаштування
1930       your friends: Ваші друзі
1931       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1932       km away: '%{count} км від вас'
1933       m away: '%{count} м від вас'
1934       nearby users: Інші користувачі поруч
1935       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1936         мапи.
1937       role:
1938         administrator: Цей користувач є адміністратором
1939         moderator: Цей користувач є модератором
1940         grant:
1941           administrator: Надати права адміністратора
1942           moderator: Надати права модератора
1943         revoke:
1944           administrator: Відкликати права адміністратора
1945           moderator: Відкликати права модератора
1946       block_history: отримані блокування
1947       moderator_history: створені блокування
1948       comments: Коментарі
1949       create_block: блокувати користувача
1950       activate_user: активувати цього користувача
1951       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1952       confirm_user: підтвердити користувача
1953       hide_user: приховати цього користувача
1954       unhide_user: показати цього користувача
1955       delete_user: вилучити цього користувача
1956       confirm: Підтвердити
1957       friends_changesets: набори змін друзів
1958       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1959       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1960       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1961     popup:
1962       your location: Ваше місце розташування
1963       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1964       friend: Друг
1965     account:
1966       title: Редагувати обліковий запис
1967       my settings: Мої налаштування
1968       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1969       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1970       email never displayed publicly: |2-
1971
1972         (ніколи не показується загальнодоступно)
1973       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1974       openid:
1975         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1976         link text: що це?
1977       public editing:
1978         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1979         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1980         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1981         enabled link text: що це?
1982         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1983         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1984       public editing note:
1985         heading: Загальнодоступне редагування
1986         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1987           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1988           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1989           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1990           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1991           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1992           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1993           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1994       contributor terms:
1995         heading: 'Умови Співпраці:'
1996         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1997         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1998         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1999           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2000         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2001           Суспільного Надбання.
2002         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2003         link text: що це?
2004       profile description: 'Опис профілю:'
2005       preferred languages: 'Бажані мови:'
2006       preferred editor: 'Редактор:'
2007       image: 'Зображення:'
2008       gravatar:
2009         gravatar: Використовувати Gravatar
2010         link text: Що це?
2011       new image: Додати зображення
2012       keep image: Залишити поточне зображення
2013       delete image: Видалити поточне зображення
2014       replace image: Замінити поточне зображення
2015       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2016       home location: 'Основне місце розташування:'
2017       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2018       latitude: 'Широта:'
2019       longitude: 'Довгота:'
2020       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2021         на мапу?
2022       save changes button: Зберегти зміни
2023       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2024       return to profile: Повернення до профілю
2025       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2026         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2027       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2028     confirm:
2029       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2030       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2031       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2032         і ви зможете почати картографувати.
2033       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2034         ваш профіль.
2035       button: Підтвердити
2036       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2037       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2038       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2039       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2040         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2041     confirm_resend:
2042       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2043         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2044         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2045         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2046         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2047         до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2048         відповідати на такі запити.
2049       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2050     confirm_email:
2051       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2052       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2053         вашу нову адресу електронної пошти.
2054       button: Підтвердити
2055       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2056       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2057       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2058     set_home:
2059       flash success: Ваше місце розташування збережено
2060     go_public:
2061       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2062         редагувати.
2063     make_friend:
2064       heading: Додати %{user} як друга?
2065       button: Додати як друга
2066       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2067       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2068       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2069     remove_friend:
2070       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2071       button: Вилучити із списку друзів
2072       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2073       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2074     filter:
2075       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2076     list:
2077       title: Користувачі
2078       heading: Користувачі
2079       showing:
2080         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2081         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2082       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2083       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2084       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2085       hide: Сховати вибраних користувачів
2086       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2087     suspended:
2088       title: Обліковий запис заблоковано
2089       heading: Обліковий запис заблоковано
2090       webmaster: веб-майстер
2091       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2092         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2093         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2094         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2095     auth_failure:
2096       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2097       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2098       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2099       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2100       invalid_scope: Недійсна область
2101   user_role:
2102     filter:
2103       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2104         а ви не є адміністратором.
2105       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2106       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2107       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2108     grant:
2109       title: Підтвердження надання ролі
2110       heading: Підтвердження надання ролі
2111       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2112       confirm: Підтвердити
2113       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2114         що користувач і роль є дійсними.
2115     revoke:
2116       title: Підтвердження відкликання ролі
2117       heading: Підтвердження відкликання ролі
2118       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2119         «%{name}»?
2120       confirm: Підтвердити
2121       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2122         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2123   user_block:
2124     model:
2125       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2126       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2127     not_found:
2128       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2129       back: Повернутись до переліку
2130     new:
2131       title: Накладання блокування на %{name}
2132       heading: Накладення блокування на %{name}
2133       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2134         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2135         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2136         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2137         мовою.
2138       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2139         від API.
2140       submit: Заблокувати
2141       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2142       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2143         повідомлення.
2144       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2145         буде знято.
2146       back: Показати всі блокування
2147     edit:
2148       title: Редагування блокування для %{name}
2149       heading: Редагування блокування для %{name}
2150       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2151         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2152         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2153         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2154       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2155         від API.
2156       submit: Оновити блокування
2157       show: Переглянути блокування
2158       back: Переглянути всі блокування
2159       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2160         знято?
2161     filter:
2162       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2163       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2164     create:
2165       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2166         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2167       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2168         перед тим як блокувати його.
2169       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2170     update:
2171       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2172         його.
2173       success: Блокування оновлено.
2174     index:
2175       title: Блокування користувача
2176       heading: Перелік заблокованих користувачів
2177       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2178     revoke:
2179       title: Зняти блокування з %{block_on}
2180       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2181       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2182       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2183       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2184       revoke: Зняти блокування!
2185       flash: Це блокування було знято.
2186     period:
2187       few: '%{count} години'
2188       one: '%{count} година'
2189       other: '%{count} годин'
2190     partial:
2191       show: Показати
2192       edit: Правити
2193       revoke: Розблокувати!
2194       confirm: Ви впевнені?
2195       display_name: Заблокований користувач
2196       creator_name: Автор
2197       reason: Причина блокування
2198       status: Стан
2199       revoker_name: Розблокував
2200       not_revoked: (не розблокований)
2201       showing_page: Сторінка %{page}
2202       next: Наступна →
2203       previous: ← Попередня
2204     helper:
2205       time_future: Закінчується  в %{time}.
2206       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2207       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2208     blocks_on:
2209       title: Блокування для %{name}
2210       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2211       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2212     blocks_by:
2213       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2214       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2215       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2216     show:
2217       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2218       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2219       time_future: Закінчується %{time}
2220       time_past: Закінчилось %{time} назад
2221       created: Створено
2222       ago: '%{time} тому'
2223       status: Стан
2224       show: Показувати
2225       edit: Правити
2226       revoke: Розблокувати!
2227       confirm: Ви впевнені?
2228       reason: 'Причина блокування:'
2229       back: Показати всі блокування
2230       revoker: 'Розблокував:'
2231       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2232         буде знято.
2233   note:
2234     description:
2235       opened_at_html: Створено %{when} тому
2236       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2237       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2238       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2239       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2240       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2241       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2242       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2243     rss:
2244       title: Нотатки OpenStreetMap
2245       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2246         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2247       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2248       opened: нова нотатка (біля %{place})
2249       commented: новий коментар (біля %{place})
2250       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2251       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2252     entry:
2253       comment: Коментар
2254       full: Повний текст
2255     mine:
2256       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2257       heading: Нотатки користувача %{user}
2258       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2259       id: Номер
2260       creator: Автор
2261       description: Опис
2262       created_at: Створено
2263       last_changed: Остання зміна
2264       ago_html: '%{when} тому'
2265   javascripts:
2266     close: Закрити
2267     share:
2268       title: Поділитись
2269       cancel: Скасувати
2270       image: Зображення
2271       link: Посилання або HTML
2272       long_link: Посилання
2273       short_link: Кор.посил.
2274       geo_uri: Geo URI
2275       embed: HTML
2276       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2277       format: 'Формат:'
2278       scale: 'Масштаб:'
2279       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2280       download: Завантажити
2281       short_url: Скорочене URL-посилання
2282       include_marker: Додати маркер
2283       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2284       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2285       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2286     key:
2287       title: Умовні знаки
2288       tooltip: Умовні знаки
2289       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2290     map:
2291       zoom:
2292         in: Збільшити
2293         out: Зменшити
2294       locate:
2295         title: Показати моє місцезнаходження
2296         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2297       base:
2298         standard: Стандартний
2299         cycle_map: ВелоМапа
2300         transport_map: Мапа Транспорту
2301         mapquest: MapQuest Open
2302         hot: Humanitarian‎
2303       layers:
2304         header: Шари мапи
2305         notes: Нотатки
2306         data: Дані
2307         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2308         title: Шари
2309       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2310       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2311     site:
2312       edit_tooltip: Редагування мапи
2313       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2314       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2315       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2316       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2317       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2318       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2319       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2320     changesets:
2321       show:
2322         comment: Коментар
2323         subscribe: Підписатися
2324         unsubscribe: Відписатись
2325         hide_comment: приховати
2326         unhide_comment: показати
2327     notes:
2328       new:
2329         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2330           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2331           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2332           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2333         add: Додати нотатку
2334       show:
2335         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2336           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2337         hide: Приховати
2338         resolve: Опрацьовано
2339         reactivate: Поновити
2340         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2341         comment: Коментар
2342     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2343       клацніть тут.
2344     directions:
2345       engines:
2346         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2347         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2348         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2349         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2350         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2351         osrm_car: Машина (OSRM)
2352       directions: Маршрут
2353       distance: Відстань
2354       errors:
2355         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2356         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2357       instructions:
2358         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2359         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2360         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2361         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2362         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2363         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2364         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2365         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2366         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2367         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2368         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2369         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2370         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2371         start_without_exit: Почніть з %{name}
2372         destination_without_exit: Дістатись цілі
2373         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2374         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2375         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2376         unnamed: без імені
2377         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2378       time: Час
2379     query:
2380       node: Точка
2381       way: Лінія
2382       relation: Зв’язок
2383       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2384       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2385       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2386   redaction:
2387     edit:
2388       description: Опис
2389       heading: Правити редакцію
2390       submit: Зберегти редакцію
2391       title: Правити редакцію
2392     index:
2393       empty: Редакції для показу відсутні.
2394       heading: Перелік редакцій
2395       title: Перелік редакцій
2396     new:
2397       description: Опис
2398       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2399       submit: Створити редакцію
2400       title: Створення нової редакції
2401     show:
2402       description: 'Опис:'
2403       heading: Показ редакції "%{title}"
2404       title: Показана редакція
2405       user: 'Автор:'
2406       edit: Редагування цієї редакції
2407       destroy: Вилучення цієї редакції
2408       confirm: Ви впевнені?
2409     create:
2410       flash: Редакція створена.
2411     update:
2412       flash: Зміни збережено.
2413     destroy:
2414       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2415         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2416       flash: Редакцію знищено.
2417       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2418 ...