d2c58a6a044a9e0ba8232b51e7ae79e1006953b9
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
88       changesetxml: Conxunto de cambios XML
89       feed: 
90         title: Conxunto de cambios %{id}
91         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Conxunto de cambios
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Pertence a:"
96       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
97       box: caixa
98       closed_at: "Pechouse o:"
99       created_at: "Creado o:"
100       has_nodes: 
101         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
102         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
103       has_relations: 
104         one: "Ten a seguinte relación:"
105         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
106       has_ways: 
107         one: "Ten o seguinte camiño:"
108         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
109       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
110       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Comentario:"
113       deleted_at: "Borrado o:"
114       deleted_by: "Borrado por:"
115       edited_at: "Editado o:"
116       edited_by: "Editado por:"
117       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
118       version: "Versión:"
119     containing_relation: 
120       entry: Relación %{relation_name}
121       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Borrado
124       edit: 
125         area: Editar a zona
126         node: Editar o nodo
127         note: Editar a nota
128         relation: Editar a relación
129         way: Editar o camiño
130       larger: 
131         area: Ver a zona nun mapa máis grande
132         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
133         note: Ver a nota nun mapa máis grande
134         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
135         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
136       loading: Cargando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
140         next_node_tooltip: Nodo seguinte
141         next_note_tooltip: Nota seguinte
142         next_relation_tooltip: Seguinte relación
143         next_way_tooltip: Camiño seguinte
144         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
145         prev_node_tooltip: Nodo anterior
146         prev_note_tooltip: Nota anterior
147         prev_relation_tooltip: Relación anterior
148         prev_way_tooltip: Camiño anterior
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
151         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
153     node: 
154       download_xml: Descargar en XML
155       edit: Editar o nodo
156       node: Nodo
157       node_title: "Nodo: %{node_name}"
158       view_history: Ver o historial
159     node_details: 
160       coordinates: "Coordenadas:"
161       part_of: "Forma parte de:"
162     node_history: 
163       download_xml: Descargar en XML
164       node_history: Historial do nodo
165       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
166       view_details: Ver os detalles
167     not_found: 
168       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
169       type: 
170         changeset: conxunto de cambios
171         node: nodo
172         relation: relación
173         way: camiño
174     note: 
175       at_by_html: hai %{when} por %{user}
176       at_html: hai %{when}
177       closed: "Pechada:"
178       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
179       comments: "Comentarios:"
180       description: "Descrición:"
181       last_modified: "Última modificación:"
182       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
183       opened: "Aberta:"
184       title: Nota
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: páxina
188     redacted: 
189       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
190       redaction: Redacción %{id}
191       type: 
192         node: nodo
193         relation: relación
194         way: camiño
195     relation: 
196       download_xml: Descargar en XML
197       relation: Relación
198       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
199       view_history: Ver o historial
200     relation_details: 
201       members: "Membros:"
202       part_of: "Forma parte de:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Descargar en XML
205       relation_history: Historial da relación
206       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
207       view_details: Ver os detalles
208     relation_member: 
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Nodo
212         relation: Relación
213         way: Camiño
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Datos
216       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
217       details: Detalles
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
219       hide_areas: Agochar as zonas
220       history_for_feature: Historial de %{feature}
221       load_data: Cargar os datos
222       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
223       loading: Cargando...
224       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
225       notes_layer_name: Explorar as notas
226       object_list: 
227         api: Obter esta área desde a API
228         back: Volver á lista de obxectos
229         details: Detalles
230         heading: Lista de obxectos
231         history: 
232           type: 
233             node: Nodo %{id}
234             way: Camiño %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Nodo %{id}
238             way: Camiño %{id}
239         type: 
240           node: Nodo
241           way: Camiño
242       private_user: usuario privado
243       show_areas: Mostrar as zonas
244       show_history: Mostrar o historial
245       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
246       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
247       wait: Agarde...
248       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
249     tag_details: 
250       tags: "Etiquetas:"
251       wiki_link: 
252         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
253         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
255     timeout: 
256       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
257       type: 
258         changeset: conxunto de cambios
259         node: nodo
260         relation: relación
261         way: camiño
262     way: 
263       download_xml: Descargar en XML
264       edit: Editar o camiño
265       view_history: Ver o historial
266       way: Camiño
267       way_title: "Camiño: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: parte do camiño %{related_ways}
271         other: parte dos camiños %{related_ways}
272       nodes: "Nodos:"
273       part_of: "Parte de:"
274     way_history: 
275       download_xml: Descargar en XML
276       view_details: Ver os detalles
277       way_history: Historial do camiño
278       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anónimo
282       big_area: (grande)
283       no_comment: (ningún)
284       no_edits: (sen edicións)
285       show_area_box: mostrar o cadro da zona
286       still_editing: (en edición)
287       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Páxina %{page}
292     changesets: 
293       area: Zona
294       comment: Comentario
295       id: ID
296       saved_at: Gardado o
297       user: Usuario
298     list: 
299       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
300       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
301       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
302       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
303       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
304       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
305       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
306       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
307       heading: Conxuntos de cambios
308       heading_bbox: Conxuntos de cambios
309       heading_friend: Conxuntos de cambios
310       heading_nearby: Conxuntos de cambios
311       heading_user: Conxuntos de cambios
312       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
313       title: Conxuntos de cambios
314       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
315       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
316       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
317       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
318       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: hai %{ago}
324       comment: Comentario
325       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
326       newer_comments: Comentarios máis recentes
327       older_comments: Comentarios máis vellos
328       post: Publicar
329       when: Cando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
332       confirm: Confirmar
333       hide_link: Agochar este comentario
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: "%{count} comentario"
337         other: "%{count} comentarios"
338         zero: Sen comentarios
339       comment_link: Comentar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Agochar esta entrada
343       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
344       reply_link: Responder a esta entrada
345     edit: 
346       body: "Corpo:"
347       language: "Lingua:"
348       latitude: "Latitude:"
349       location: "Localización:"
350       longitude: "Lonxitude:"
351       marker_text: Lugar da entrada do diario
352       save_button: Gardar
353       subject: "Asunto:"
354       title: Editar a entrada do diario
355       use_map_link: usar o mapa
356     feed: 
357       all: 
358         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
359         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
360       language: 
361         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
362         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
363       user: 
364         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
365         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
366     list: 
367       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
368       new: Nova entrada no diario
369       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
370       newer_entries: Entradas máis novas
371       no_entries: Non hai entradas no diario
372       older_entries: Entradas máis vellas
373       recent_entries: Entradas recentes no diario
374       title: Diarios de usuarios
375       title_friends: Diarios de amigos
376       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
377       user_title: Diario de %{user}
378     location: 
379       edit: Editar
380       location: "Localización:"
381       view: Ver
382     new: 
383       title: Nova entrada no diario
384     no_such_entry: 
385       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
386       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
387       title: Non hai tal entrada de diario
388     view: 
389       leave_a_comment: Deixar un comentario
390       login: Acceda ao sistema
391       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
392       save_button: Gardar
393       title: Diario de %{user} | %{title}
394       user_title: Diario de %{user}
395   editor: 
396     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
397     id: 
398       description: iD (editor no navegador)
399       name: iD
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
408       name: Control remoto
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
412       area_to_export: Zona a exportar
413       embeddable_html: HTML incorporable
414       export_button: Exportar
415       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416       format: Formato
417       format_to_export: Formato de exportación
418       image_size: Tamaño da imaxe
419       latitude: "Lat:"
420       licence: Licenza
421       longitude: "Lon:"
422       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
423       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
424       max: máx.
425       options: Opcións
426       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
427       output: Saída
428       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
429       scale: Escala
430       too_large: 
431         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
432         geofabrik: 
433           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
434           title: Descargas Geofabrik
435         heading: Zona demasiado grande
436         metro: 
437           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
438           title: Extraccións Metro
439         other: 
440           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
441           title: Outras fontes
442         planet: 
443           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
444           title: Planeta OSM
445       zoom: Zoom
446     start_rjs: 
447       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
448       change_marker: Cambiar a posición do marcador
449       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
450       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
451       export: Exportar
452       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
453   geocoder: 
454     description: 
455       title: 
456         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458       types: 
459         cities: Cidades
460         places: Lugares
461         towns: Municipios
462     direction: 
463       east: leste
464       north: norte
465       north_east: nordés
466       north_west: noroeste
467       south: sur
468       south_east: sueste
469       south_west: suroeste
470       west: oeste
471     distance: 
472       one: arredor de 1km
473       other: arredor de %{count}km
474       zero: menos de 1km
475     results: 
476       more_results: Máis resultados
477       no_results: Non se atopou ningún resultado
478     search: 
479       title: 
480         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
483         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
484         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
485     search_osm_nominatim: 
486       admin_levels: 
487         level10: Fronteira do barrio
488         level2: Fronteira do país
489         level4: Fronteira do estado/provincia
490         level5: Fronteira da rexión
491         level6: Fronteira do condado
492         level8: Fronteira da cidade
493         level9: Fronteira da vila
494       prefix: 
495         aerialway: 
496           chair_lift: Teleférico
497           drag_lift: Telesquí
498           station: Estación de telesquí
499         aeroway: 
500           aerodrome: Aeródromo
501           apron: Plataforma
502           gate: Porta
503           helipad: Heliporto
504           runway: Pista
505           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
506           terminal: Terminal
507         amenity: 
508           WLAN: Acceso WiFi
509           airport: Aeroporto
510           arts_centre: Centro artístico
511           artwork: Obra de arte
512           atm: Caixeiro automático
513           auditorium: Auditorio
514           bank: Banco
515           bar: Bar
516           bbq: Barbacoa
517           bench: Banco
518           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
519           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
520           biergarten: Terraza
521           brothel: Prostíbulo
522           bureau_de_change: Casa de cambio
523           bus_station: Estación de autobuses
524           cafe: Cafetaría
525           car_rental: Aluguer de automóbiles
526           car_sharing: Aluguer de automóbiles
527           car_wash: Lavadoiro de coches
528           casino: Casino
529           charging_station: Estación de carga
530           cinema: Cine
531           clinic: Clínica
532           club: Club
533           college: Instituto
534           community_centre: Centro comunitario
535           courthouse: Xulgado
536           crematorium: Crematorio
537           dentist: Dentista
538           doctors: Médicos
539           dormitory: Residencia universitaria
540           drinking_water: Auga potable
541           driving_school: Escola de condución
542           embassy: Embaixada
543           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
544           fast_food: Comida rápida
545           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
546           fire_hydrant: Boca de incendios
547           fire_station: Parque de bombeiros
548           food_court: Área de restauración
549           fountain: Fonte
550           fuel: Combustible
551           grave_yard: Cemiterio
552           gym: Ximnasio
553           hall: Sala de reunións
554           health_centre: Centro de saúde
555           hospital: Hospital
556           hotel: Hotel
557           hunting_stand: Lugar de caza
558           ice_cream: Xeadaría
559           kindergarten: Xardín de infancia
560           library: Biblioteca
561           market: Mercado
562           marketplace: Praza de mercado
563           mountain_rescue: Rescate de montaña
564           nightclub: Club nocturno
565           nursery: Parvulario
566           nursing_home: Residencia para a terceira idade
567           office: Oficina
568           park: Parque
569           parking: Aparcadoiro
570           pharmacy: Farmacia
571           place_of_worship: Lugar de culto
572           police: Policía
573           post_box: Caixa de correos
574           post_office: Oficina de correos
575           preschool: Preescolar
576           prison: Prisión
577           pub: Pub
578           public_building: Edificio público
579           public_market: Mercado público
580           reception_area: Zona de recepción
581           recycling: Punto de reciclaxe
582           restaurant: Restaurante
583           retirement_home: Residencia de xubilados
584           sauna: Sauna
585           school: Escola
586           shelter: Abeiro
587           shop: Tenda
588           shopping: Comercio
589           shower: Ducha
590           social_centre: Centro social
591           social_club: Club social
592           social_facility: Servizos sociais
593           studio: Estudio
594           supermarket: Supermercado
595           swimming_pool: Piscina
596           taxi: Taxi
597           telephone: Teléfono público
598           theatre: Teatro
599           toilets: Aseos
600           townhall: Concello
601           university: Universidade
602           vending_machine: Máquina expendedora
603           veterinary: Clínica veterinaria
604           village_hall: Concello
605           waste_basket: Cesto do lixo
606           wifi: Acceso WiFi
607           youth_centre: Casa da xuventude
608         boundary: 
609           administrative: Límite administrativo
610           census: Fronteira administrativa
611           national_park: Parque nacional
612           protected_area: Zona protexida
613         bridge: 
614           aqueduct: Acueduto
615           suspension: Ponte colgante
616           swing: Ponte xiratoria
617           viaduct: Viaduto
618           "yes": Ponte
619         building: 
620           "yes": Construción
621         emergency: 
622           fire_hydrant: Boca de incendios
623           phone: Teléfono de emerxencia
624         highway: 
625           bridleway: Pista de cabalos
626           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
627           bus_stop: Parada de autobús
628           byway: Camiño secundario
629           construction: Autoestrada en construción
630           cycleway: Pista de bicicletas
631           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
632           footway: Carreiro
633           ford: Vao
634           living_street: Rúa residencial
635           milestone: Miliario
636           minor: Estrada lateral
637           motorway: Autoestrada
638           motorway_junction: Cruzamento de autovías
639           motorway_link: Enlace de autoestrada
640           path: Camiño
641           pedestrian: Camiño peonil
642           platform: Plataforma
643           primary: Estrada principal
644           primary_link: Estrada principal
645           proposed: Proxecto de estrada
646           raceway: Circuíto
647           residential: Residencial
648           rest_area: Área de lecer
649           road: Estrada
650           secondary: Estrada secundaria
651           secondary_link: Estrada secundaria
652           service: Estrada de servizo
653           services: Área de servizo
654           speed_camera: Radar
655           steps: Chanzos
656           stile: Escada
657           street_lamp: Luminaria
658           tertiary: Estrada terciaria
659           tertiary_link: Estrada terciaria
660           track: Pista
661           trail: Pista
662           trunk: Estrada nacional
663           trunk_link: Estrada nacional
664           unclassified: Estrada sen clasificar
665           unsurfaced: Estrada non pavimentada
666         historic: 
667           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
668           battlefield: Campo de batalla
669           boundary_stone: Marco
670           building: Construción
671           castle: Castelo
672           church: Igrexa
673           citywalls: Muralla
674           fort: Forte
675           house: Casa
676           icon: Icona
677           manor: Casa señorial
678           memorial: Memorial
679           mine: Mina
680           monument: Monumento
681           museum: Museo
682           ruins: Ruínas
683           tomb: Sepulcro
684           tower: Torre
685           wayside_cross: Cruce de camiños
686           wayside_shrine: Santuario no camiño
687           wreck: Pecio
688         landuse: 
689           allotments: Hortas
690           basin: Cunca
691           brownfield: Terreo baldío
692           cemetery: Cemiterio
693           commercial: Zona comercial
694           conservation: Conservación
695           construction: Construción
696           farm: Granxa
697           farmland: Terra de labranza
698           farmyard: Curral
699           forest: Bosque
700           garages: Garaxes
701           grass: Herba
702           greenfield: Terreo verde
703           industrial: Zona industrial
704           landfill: Recheo
705           meadow: Pradaría
706           military: Zona militar
707           mine: Mina
708           nature_reserve: Reserva natural
709           orchard: Horta
710           park: Parque
711           piste: Pista
712           quarry: Canteira
713           railway: Ferrocarril
714           recreation_ground: Área recreativa
715           reservoir: Encoro
716           reservoir_watershed: Conca do encoro
717           residential: Zona residencial
718           retail: Zona comercial
719           road: Zona de estrada
720           village_green: Parque municipal
721           vineyard: Viñedo
722           wetland: Pantano
723           wood: Madeira
724         leisure: 
725           beach_resort: Balneario
726           bird_hide: Observatorio de aves
727           common: Terreo común
728           fishing: Área de pesca
729           fitness_station: Ximnasio
730           garden: Xardín
731           golf_course: Campo de golf
732           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
733           marina: Porto deportivo
734           miniature_golf: Minigolf
735           nature_reserve: Reserva natural
736           park: Parque
737           pitch: Cancha deportiva
738           playground: Patio de recreo
739           recreation_ground: Área recreativa
740           sauna: Sauna
741           slipway: Varadoiro
742           sports_centre: Centro deportivo
743           stadium: Estadio
744           swimming_pool: Piscina
745           track: Pista de carreiras
746           water_park: Parque acuático
747         military: 
748           airfield: Aeródromo militar
749           barracks: Barracas
750           bunker: Búnker
751         mountain_pass: 
752           "yes": Porto de montaña
753         natural: 
754           bay: Baía
755           beach: Praia
756           cape: Cabo
757           cave_entrance: Entrada de cova
758           channel: Canal
759           cliff: Cantil
760           crater: Cráter
761           dune: Duna
762           feature: Elemento
763           fell: Brañal
764           fjord: Fiorde
765           forest: Bosque
766           geyser: Géyser
767           glacier: Glaciar
768           heath: Breixeira
769           hill: Outeiro
770           island: Illa
771           land: Terra
772           marsh: Marisma
773           moor: Páramo
774           mud: Lama
775           peak: Pico
776           point: Punto
777           reef: Arrecife
778           ridge: Crista
779           river: Río
780           rock: Rocha
781           scree: Pedregal
782           scrub: Matogueira
783           shoal: Cardume
784           spring: Primavera
785           stone: Pedra
786           strait: Estreito
787           tree: Árbore
788           valley: Val
789           volcano: Volcán
790           water: Auga
791           wetland: Pantano
792           wetlands: Pantano
793           wood: Bosque
794         office: 
795           accountant: Contable
796           architect: Arquitecto
797           company: Empresa
798           employment_agency: Axencia de emprego
799           estate_agent: Axencia inmobiliaria
800           government: Oficina gobernamental
801           insurance: Oficina de seguros
802           lawyer: Avogado
803           ngo: Oficina dunha ONG
804           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
805           travel_agent: Axencia de viaxes
806           "yes": Oficina
807         place: 
808           airport: Aeroporto
809           city: Cidade
810           country: País
811           county: Condado
812           farm: Granxa
813           hamlet: Aldea
814           house: Casa
815           houses: Casas
816           island: Illa
817           islet: Illote
818           isolated_dwelling: Vivenda illada
819           locality: Localidade
820           moor: Páramo
821           municipality: Municipio
822           neighbourhood: Veciñanza
823           postcode: Código postal
824           region: Rexión
825           sea: Mar
826           state: Estado/Provincia
827           subdivision: Subdivisión
828           suburb: Barrio
829           town: Cidade
830           unincorporated_area: Área non incorporada
831           village: Vila
832         railway: 
833           abandoned: Vía de tren abandonada
834           construction: Vía ferroviaria en construción
835           disused: Vía ferroviaria en desuso
836           disused_station: Estación de trens en desuso
837           funicular: Vía de funicular
838           halt: Parada de trens
839           historic_station: Estación de trens histórica
840           junction: Unión de vías ferroviarias
841           level_crossing: Paso a nivel
842           light_rail: Metro lixeiro
843           miniature: Ferrocarril en miniatura
844           monorail: Monorraíl
845           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
846           platform: Plataforma ferroviaria
847           preserved: Vía ferroviaria conservada
848           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
849           spur: Vía ramificada
850           station: Estación de ferrocarril
851           stop: Parada de ferrocarril
852           subway: Estación de metro
853           subway_entrance: Boca de metro
854           switch: Puntos de cambio de vía
855           tram: Vía de tranvías
856           tram_stop: Parada de tranvías
857           yard: Estación de clasificación
858         shop: 
859           alcohol: Tenda de licores
860           antiques: Tenda de antigüidades
861           art: Tenda de arte
862           bakery: Panadaría
863           beauty: Tenda de produtos de beleza
864           beverages: Tenda de bebidas
865           bicycle: Tenda de bicicletas
866           books: Libraría
867           boutique: Boutique
868           butcher: Carnizaría
869           car: Concesionario
870           car_parts: Recambios de automóbil
871           car_repair: Taller mecánico
872           carpet: Tenda de alfombras
873           charity: Tenda benéfica
874           chemist: Farmacia
875           clothes: Tenda de roupa
876           computer: Tenda informática
877           confectionery: Pastelaría
878           convenience: Tenda 24 horas
879           copyshop: Tenda de fotocopias
880           cosmetics: Tenda de cosméticos
881           deli: Tenda de delicias
882           department_store: Gran almacén
883           discount: Tenda de descontos
884           doityourself: Tenda de bricolaxe
885           dry_cleaning: Limpeza en seco
886           electronics: Tenda de electrónica
887           estate_agent: Axencia inmobiliaria
888           farm: Tenda de produtos agrícolas
889           fashion: Tenda de moda
890           fish: Peixaría
891           florist: Floraría
892           food: Tenda de alimentación
893           funeral_directors: Tanatorio
894           furniture: Mobiliario
895           gallery: Galería
896           garden_centre: Centro de xardinaría
897           general: Tenda de ultramarinos
898           gift: Tenda de agasallos
899           greengrocer: Froitaría
900           grocery: Tenda de alimentación
901           hairdresser: Perrucaría
902           hardware: Ferraxaría
903           hifi: Hi-Fi
904           insurance: Aseguradora
905           jewelry: Xoiaría
906           kiosk: Quiosco
907           laundry: Lavandaría
908           mall: Centro comercial
909           market: Mercado
910           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
911           motorcycle: Tenda de motocicletas
912           music: Tenda de música
913           newsagent: Quiosco
914           optician: Oftalmólogo
915           organic: Tenda de alimentos orgánicos
916           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
917           pet: Tenda de mascotas
918           pharmacy: Farmacia
919           photo: Tenda de fotografía
920           salon: Salón de beleza
921           second_hand: Tenda de segunda man
922           shoes: Zapataría
923           shopping_centre: Centro comercial
924           sports: Tenda de deportes
925           stationery: Papelaría
926           supermarket: Supermercado
927           tailor: Xastraría
928           toys: Xoguetaría
929           travel_agency: Axencia de viaxes
930           video: Tenda de vídeos
931           wine: Tenda de licores
932           "yes": Tenda
933         tourism: 
934           alpine_hut: Cabana alpina
935           artwork: Obra de arte
936           attraction: Atracción
937           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
938           cabin: Cabana
939           camp_site: Campamento
940           caravan_site: Sitio de caravanas
941           chalet: Chalé
942           guest_house: Albergue
943           hostel: Hostal
944           hotel: Hotel
945           information: Información
946           lean_to: Caseta
947           motel: Motel
948           museum: Museo
949           picnic_site: Sitio de pícnic
950           theme_park: Parque temático
951           valley: Val
952           viewpoint: Miradoiro
953           zoo: Zoolóxico
954         tunnel: 
955           culvert: Sumidoiro
956           "yes": Túnel
957         waterway: 
958           artificial: Vía fluvial artificial
959           boatyard: Estaleiro
960           canal: Canal
961           connector: Conexión de vía de auga
962           dam: Encoro
963           derelict_canal: Canal abandonado
964           ditch: Cuneta
965           dock: Peirao
966           drain: Sumidoiro
967           lock: Esclusa
968           lock_gate: Esclusa
969           mineral_spring: Fonte mineral
970           mooring: Atraque
971           rapids: Rápidos
972           river: Río
973           riverbank: Beira do río
974           stream: Arroio
975           wadi: Uadi
976           water_point: Punto de auga
977           waterfall: Fervenza
978           weir: Vaira
979   javascripts: 
980     close: Pechar
981     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
982     key: 
983       title: Lenda do mapa
984       tooltip: Lenda do mapa
985       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
986     map: 
987       base: 
988         cycle_map: Mapa ciclista
989         hot: Humanitario
990         mapquest: MapQuest Open
991         standard: Estándar
992         transport_map: Mapa de transporte
993       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
994       layers: 
995         data: Datos do mapa
996         header: Capas do mapa
997         notes: Notas de mapa
998         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
999         title: Capas
1000       locate: 
1001         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
1002         title: Mostrar a miña localización
1003       zoom: 
1004         in: Ampliar
1005         out: Reducir
1006     notes: 
1007       new: 
1008         add: Engadir a nota
1009         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
1010       show: 
1011         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
1012         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1013         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
1014         comment: Comentar
1015         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1016         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1017         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
1018         hide: Agochar
1019         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1020         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
1021         permalink: Ligazón permanente
1022         reactivate: Reactivar
1023         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1024         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
1025         resolve: Resolver
1026     share: 
1027       cancel: Cancelar
1028       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1029       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
1030       download: Descargar
1031       embed: HTML
1032       format: "Formato:"
1033       image: Imaxe
1034       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
1035       include_marker: Incluír o marcador
1036       link: Ligazón ou HTML
1037       long_link: Ligazón
1038       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1039       scale: "Escala:"
1040       short_link: Ligazón abreviada
1041       short_url: Enderezo URL curto
1042       title: Compartir
1043       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
1044     site: 
1045       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
1046       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
1047       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
1048       edit_tooltip: Editar o mapa
1049       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
1050       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
1051   layouts: 
1052     community: Comunidade
1053     community_blogs: Blogues da comunidade
1054     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1055     copyright: Dereitos de autor e licenza
1056     data: Datos
1057     documentation: Documentación
1058     documentation_title: Documentación do proxecto
1059     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1060     donate_link_text: doando
1061     edit: Editar
1062     edit_with: Editar con %{editor}
1063     export_data: Exportar os datos
1064     foundation: Fundación
1065     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1066     gps_traces: Pistas GPS
1067     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1068     help: Axuda
1069     help_centre: Centro de axuda
1070     help_title: Sitio de axuda do proxecto
1071     history: Historial
1072     home: Ir á localización inicial
1073     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1074     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1075     intro_2_download: descargar
1076     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1077     intro_2_license: licenza aberta
1078     intro_2_use: utilizar
1079     log_in: rexistro
1080     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1081     logo: 
1082       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1083     logout: Saír
1084     make_a_donation: 
1085       text: Facer unha doazón
1086       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1087     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1088     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1089     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1090     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1091     partners_ic: Imperial College London
1092     partners_partners: socios
1093     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1094     sign_up: rexistrarse
1095     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1096     tag_line: O mapa mundial libre
1097     user_diaries: Diarios de usuario
1098     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1099     view: Ver
1100     view_tooltip: Ver o mapa
1101     wiki: wiki
1102     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1103   license_page: 
1104     foreign: 
1105       english_link: a orixinal en inglés
1106       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1107       title: Acerca desta tradución
1108     legal_babble: 
1109       attribution_example: 
1110         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1111         title: Exemplo de recoñecemento
1112       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1113       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1114       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1115       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1116       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1117       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1118       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1119       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1120       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1121       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1122       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1123       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1124       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1125       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1126       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1127       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1128       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1129       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1130       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1131       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1132       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1133       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1134       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1135       more_title_html: Máis información
1136       title_html: Dereitos de autor e licenza
1137     native: 
1138       mapping_link: comezar a contribuír
1139       native_link: versión en galego
1140       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1141       title: Acerca desta páxina
1142   message: 
1143     delete: 
1144       deleted: Mensaxe borrada
1145     inbox: 
1146       date: Data
1147       from: De
1148       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1149       my_inbox: A miña caixa de entrada
1150       new_messages: 
1151         one: "%{count} mensaxe nova"
1152         other: "%{count} mensaxes novas"
1153       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1154       old_messages: 
1155         one: "%{count} mensaxe vella"
1156         other: "%{count} mensaxes vellas"
1157       outbox: caixa de saída
1158       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1159       subject: Asunto
1160       title: Caixa de entrada
1161     mark: 
1162       as_read: Mensaxe marcada como lida
1163       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1164     message_summary: 
1165       delete_button: Borrar
1166       read_button: Marcar como lido
1167       reply_button: Responder
1168       unread_button: Marcar como non lido
1169     new: 
1170       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1171       body: Corpo
1172       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1173       message_sent: Mensaxe enviada
1174       send_button: Enviar
1175       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1176       subject: Asunto
1177       title: Enviar unha mensaxe
1178     no_such_message: 
1179       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1180       heading: Non se atopou a mensaxe
1181       title: Non se atopou a mensaxe
1182     outbox: 
1183       date: Data
1184       inbox: caixa de entrada
1185       messages: 
1186         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1187         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1188       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1189       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1190       outbox: caixa de saída
1191       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1192       subject: Asunto
1193       title: Caixa de saída
1194       to: Para
1195     read: 
1196       back: Volver
1197       date: Data
1198       from: De
1199       reply_button: Responder
1200       subject: Asunto
1201       title: Ler a mensaxe
1202       to: Para
1203       unread_button: Marcar como non lida
1204       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1205     reply: 
1206       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1207     sent_message_summary: 
1208       delete_button: Borrar
1209   note: 
1210     description: 
1211       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1212       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1213       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1214       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1215       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1216       opened_at_html: Creado hai %{when}
1217       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1218       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1219     entry: 
1220       comment: Comentario
1221       full: Nota completa
1222     mine: 
1223       ago_html: hai %{when}
1224       created_at: Creado o
1225       creator: Creador
1226       description: Descrición
1227       heading: Notas de %{user}
1228       id: ID
1229       last_changed: Última modificación
1230       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1231       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1232     rss: 
1233       closed: nota pechada (preto de %{place})
1234       commented: comentario novo (preto de %{place})
1235       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1236       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1237       opened: nota nova (preto de %{place})
1238       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1239       title: Notas do OpenStreetMap
1240   notifier: 
1241     diary_comment_notification: 
1242       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1243       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1244       hi: "Ola %{to_user}:"
1245       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1246     email_confirm: 
1247       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1248     email_confirm_html: 
1249       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1250       greeting: "Ola:"
1251       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1252     email_confirm_plain: 
1253       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1254       greeting: "Ola:"
1255       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1256     friend_notification: 
1257       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1258       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1259       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1260       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1261     gpx_notification: 
1262       and_no_tags: e sen etiquetas.
1263       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1264       failure: 
1265         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1266         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1267         more_info_2: "pódense atopar en:"
1268         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1269       greeting: "Ola:"
1270       success: 
1271         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1272         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1273       with_description: coa descrición
1274       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1275     lost_password: 
1276       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1277     lost_password_html: 
1278       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1279       greeting: "Ola:"
1280       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1281     lost_password_plain: 
1282       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1283       greeting: "Ola:"
1284       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1285     message_notification: 
1286       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1287       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1288       hi: "Ola %{to_user}:"
1289     note_comment_notification: 
1290       anonymous: Un usuario anónimo
1291       closed: 
1292         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1293         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1294         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1295         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1296       commented: 
1297         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1298         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1299         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1300         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1301       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1302       greeting: "Ola:"
1303       reopened: 
1304         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1305         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1306         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1307         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1308     signup_confirm: 
1309       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1310       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1311       greeting: Boas!
1312       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1313       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1314   oauth: 
1315     oauthorize: 
1316       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1317       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1318       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1319       allow_write_api: modificar o mapa.
1320       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1321       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1322       allow_write_notes: modificar as notas.
1323       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1324       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1325     revoke: 
1326       flash: Revogou o pase de %{application}
1327   oauth_clients: 
1328     create: 
1329       flash: A información rexistrouse correctamente
1330     destroy: 
1331       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1332     edit: 
1333       submit: Editar
1334       title: Editar a súa aplicación
1335     form: 
1336       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1337       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1338       allow_write_api: modificar o mapa.
1339       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1340       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1341       allow_write_notes: modificar as notas.
1342       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1343       callback_url: URL de retorno
1344       name: Nome
1345       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1346       required: Obrigatorio
1347       support_url: URL de apoio
1348       url: URL principal da aplicación
1349     index: 
1350       application: Nome da aplicación
1351       issued_at: Publicado o
1352       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1353       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1354       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1355       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1356       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1357       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1358       revoke: Revogar!
1359       title: Os meus datos OAuth
1360     new: 
1361       submit: Rexistrarse
1362       title: Rexistrar unha nova aplicación
1363     not_found: 
1364       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1365     show: 
1366       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1367       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1368       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1369       allow_write_api: modificar o mapa.
1370       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1371       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1372       allow_write_notes: modificar as notas.
1373       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1374       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1375       confirm: Está seguro?
1376       delete: Borrar o cliente
1377       edit: Editar os detalles
1378       key: "Clave do consumidor:"
1379       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1380       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1381       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1382       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1383       url: "Solicitar un URL de pase:"
1384     update: 
1385       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1386   redaction: 
1387     create: 
1388       flash: Redacción creada.
1389     destroy: 
1390       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1391       flash: Redacción destruída.
1392       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1393     edit: 
1394       description: Descrición
1395       heading: Editar a redacción
1396       submit: Gardar a redacción
1397       title: Editar a redacción
1398     index: 
1399       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1400       heading: Lista de redaccións
1401       title: Lista de redaccións
1402     new: 
1403       description: Descrición
1404       heading: Escriba a información da nova redacción
1405       submit: Crear a redacción
1406       title: Creando unha nova redacción
1407     show: 
1408       confirm: Está seguro?
1409       description: "Descrición:"
1410       destroy: Eliminar esta redacción
1411       edit: Editar esta redacción
1412       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1413       title: Mostrando a redacción
1414       user: "Creador:"
1415     update: 
1416       flash: Gardáronse os cambios.
1417   site: 
1418     edit: 
1419       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1420       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1421       id_not_configured: iD non está configurado
1422       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1423       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1424       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1425       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1426       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1427       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1428       user_page_link: páxina de usuario
1429     index: 
1430       createnote: Engadir unha nota
1431       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1432       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1433       license: 
1434         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1435       permalink: Ligazón permanente
1436       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1437       shortlink: Atallo
1438     key: 
1439       table: 
1440         entry: 
1441           admin: Límite administrativo
1442           allotments: Hortas
1443           apron: 
1444             - Terminal de aeroporto
1445             - terminal
1446           bridge: Bordo negro = ponte
1447           bridleway: Pista de cabalos
1448           brownfield: Sitio baldío
1449           building: Edificio significativo
1450           byway: Camiño secundario
1451           cable: 
1452             - Teleférico
1453             - teleférico
1454           cemetery: Cemiterio
1455           centre: Centro deportivo
1456           commercial: Zona comercial
1457           common: 
1458             - Espazo común
1459             - pradaría
1460           construction: Estradas en construción
1461           cycleway: Pista de bicicletas
1462           destination: Acceso a destino
1463           farm: Granxa
1464           footway: Vía peonil
1465           forest: Bosque
1466           golf: Campo de golf
1467           heathland: Breixeira
1468           industrial: Zona industrial
1469           lake: 
1470             - Lago
1471             - encoro
1472           military: Zona militar
1473           motorway: Autoestrada
1474           park: Parque
1475           permissive: Acceso limitado
1476           pitch: Cancha deportiva
1477           primary: Estrada principal
1478           private: Acceso privado
1479           rail: Ferrocarril
1480           reserve: Reserva natural
1481           resident: Zona residencial
1482           retail: Zona comercial
1483           runway: 
1484             - Pista do aeroporto
1485             - vía de circulación do aeroporto
1486           school: 
1487             - Escola
1488             - universidade
1489           secondary: Estrada secundaria
1490           station: Estación de ferrocarril
1491           subway: Metro
1492           summit: 
1493             - Cumio
1494             - pico
1495           tourist: Atracción turística
1496           track: Pista
1497           tram: 
1498             - Metro lixeiro
1499             - tranvía
1500           trunk: Estrada nacional
1501           tunnel: Bordo a raias = túnel
1502           unclassified: Estrada sen clasificar
1503           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1504           wood: Bosque
1505     markdown_help: 
1506       alt: Texto alternativo
1507       first: Primeiro elemento
1508       heading: Cabeceira
1509       headings: Cabeceiras
1510       image: Imaxe
1511       link: Ligazón
1512       ordered: Lista ordenada
1513       second: Segundo elemento
1514       subheading: Subcabeceira
1515       text: Texto
1516       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1517       unordered: Lista sen ordenar
1518       url: URL
1519     richtext_area: 
1520       edit: Editar
1521       preview: Vista previa
1522     search: 
1523       search: Procurar
1524       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1525       submit_text: Ir
1526       where_am_i: Onde estou?
1527       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1528     sidebar: 
1529       close: Pechar
1530       search_results: Resultados da procura
1531   time: 
1532     formats: 
1533       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1534   trace: 
1535     create: 
1536       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1537       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1538     delete: 
1539       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1540     description: 
1541       description_with_count: 
1542         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1543         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1544       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1545     edit: 
1546       description: "Descrición:"
1547       download: descargar
1548       edit: editar
1549       filename: "Nome do ficheiro:"
1550       heading: Editando a pista "%{name}"
1551       map: mapa
1552       owner: "Propietario:"
1553       points: "Puntos:"
1554       save_button: Gardar os cambios
1555       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1556       tags: "Etiquetas:"
1557       tags_help: separadas por comas
1558       title: Editando a pista "%{name}"
1559       uploaded_at: "Cargado o:"
1560       visibility: "Visibilidade:"
1561       visibility_help: que significa isto?
1562     georss: 
1563       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1564     list: 
1565       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1566       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1567       public_traces: Pistas GPS públicas
1568       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1569       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1570       your_traces: As súas pistas GPS
1571     make_public: 
1572       made_public: Pista feita pública
1573     offline: 
1574       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1575       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1576     offline_warning: 
1577       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1578     trace: 
1579       ago: hai %{time_in_words_ago}
1580       by: por
1581       count_points: "%{count} puntos"
1582       edit: editar
1583       edit_map: Editar o mapa
1584       identifiable: IDENTIFICABLE
1585       in: en
1586       map: mapa
1587       more: máis
1588       pending: PENDENTE
1589       private: PRIVADO
1590       public: PÚBLICO
1591       trace_details: Ollar os detalles da pista
1592       trackable: RASTREXABLE
1593       view_map: Ver o mapa
1594     trace_form: 
1595       description: "Descrición:"
1596       help: Axuda
1597       tags: "Etiquetas:"
1598       tags_help: separadas por comas
1599       upload_button: Cargar
1600       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1601       visibility: "Visibilidade:"
1602       visibility_help: que significa isto?
1603     trace_header: 
1604       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1605       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1606       traces_waiting: 
1607         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1608         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1609       upload_trace: Cargar unha pista
1610     trace_optionals: 
1611       tags: Etiquetas
1612     trace_paging_nav: 
1613       newer: Pistas máis novas
1614       older: Pistas máis antigas
1615       showing_page: Páxina %{page}
1616     view: 
1617       delete_track: Borrar esta pista
1618       description: "Descrición:"
1619       download: descargar
1620       edit: editar
1621       edit_track: Editar esta pista
1622       filename: "Nome do ficheiro:"
1623       heading: Ollando a pista "%{name}"
1624       map: mapa
1625       none: Ningún
1626       owner: "Propietario:"
1627       pending: PENDENTE
1628       points: "Puntos:"
1629       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1630       tags: "Etiquetas:"
1631       title: Ollando a pista "%{name}"
1632       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1633       uploaded: "Cargado o:"
1634       visibility: "Visibilidade:"
1635     visibility: 
1636       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1637       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1638       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1639       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1640   user: 
1641     account: 
1642       contributor terms: 
1643         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1644         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1645         heading: "Termos do colaborador:"
1646         link text: que é isto?
1647         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1648         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1649       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1650       delete image: Eliminar a imaxe actual
1651       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1652       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1653       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1654       gravatar: 
1655         gravatar: Usar Gravatar
1656         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1657         link text: que é isto?
1658       home location: "Lugar de orixe:"
1659       image: "Imaxe:"
1660       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1661       keep image: Manter a imaxe actual
1662       latitude: "Latitude:"
1663       longitude: "Lonxitude:"
1664       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1665       my settings: Os meus axustes
1666       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1667       new image: Engadir unha imaxe
1668       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1669       openid: 
1670         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1671         link text: que é isto?
1672         openid: "OpenID:"
1673       preferred editor: "Editor preferido:"
1674       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1675       profile description: "Descrición do perfil:"
1676       public editing: 
1677         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1678         disabled link text: por que non podo editar?
1679         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1680         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1681         enabled link text: que é isto?
1682         heading: "Edición pública:"
1683       public editing note: 
1684         heading: Edición pública
1685         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1686       replace image: Substituír a imaxe actual
1687       return to profile: Volver ao perfil
1688       save changes button: Gardar os cambios
1689       title: Editar a conta
1690       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1691     confirm: 
1692       already active: Esta conta xa se confirmou.
1693       button: Confirmar
1694       heading: Comprobe o seu correo!
1695       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1696       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1697       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1698       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1699       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1700     confirm_email: 
1701       button: Confirmar
1702       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1703       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1704       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1705       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1706     confirm_resend: 
1707       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1708       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1709     filter: 
1710       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1711     go_public: 
1712       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1713     list: 
1714       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1715       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1716       heading: Usuarios
1717       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1718       showing: 
1719         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1720         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1721       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1722       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1723       title: Usuarios
1724     login: 
1725       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1726       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1727       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1728       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1729       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1730       heading: Rexistro
1731       login_button: Acceder ao sistema
1732       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1733       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1734       no account: Non está rexistrado?
1735       openid: "%{logo} OpenID:"
1736       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1737       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1738       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1739       openid_providers: 
1740         aol: 
1741           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1742           title: Acceder ao sistema con AOL
1743         google: 
1744           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1745           title: Acceder ao sistema co Google
1746         myopenid: 
1747           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1748           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1749         openid: 
1750           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1751           title: Acceder ao sistema co OpenID
1752         wordpress: 
1753           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1754           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1755         yahoo: 
1756           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1757           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1758       password: "Contrasinal:"
1759       register now: Rexístrese agora
1760       remember: Lembrádeme
1761       title: Rexistro
1762       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1763       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1764       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1765     logout: 
1766       heading: Saír do OpenStreetMap
1767       logout_button: Saír
1768       title: Saír
1769     lost_password: 
1770       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1771       heading: Esqueceu o contrasinal?
1772       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1773       new password button: Restablecer o contrasinal
1774       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1775       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1776       title: Contrasinal perdido
1777     make_friend: 
1778       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1779       button: Engadir como amigo
1780       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1781       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1782       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1783     new: 
1784       about: 
1785         header: Libre e editable
1786         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1787       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1788       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1789       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1790       continue: Rexistrarse
1791       display name: "Nome mostrado:"
1792       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1793       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1794       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1795       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1796       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1797       openid: "%{logo} OpenID:"
1798       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1799       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1800       password: "Contrasinal:"
1801       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1802       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1803       title: Rexistrarse
1804       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1805     no_such_user: 
1806       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1807       heading: O usuario "%{user}" non existe
1808       title: Non existe tal usuario
1809     popup: 
1810       friend: Amigo
1811       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1812       your location: A súa localización
1813     remove_friend: 
1814       button: Eliminar como amigo
1815       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1816       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1817       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1818     reset_password: 
1819       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1820       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1821       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1822       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1823       password: "Contrasinal:"
1824       reset: Restablecer o contrasinal
1825       title: Restablecer o contrasinal
1826     set_home: 
1827       flash success: Gardouse o domicilio
1828     suspended: 
1829       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1830       heading: Conta cancelada
1831       title: Conta cancelada
1832       webmaster: webmaster
1833     terms: 
1834       agree: Acepto
1835       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1836       consider_pd_why: que é isto?
1837       decline: Rexeitar
1838       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1839       heading: Termos do colaborador
1840       legale_names: 
1841         france: Francia
1842         italy: Italia
1843         rest_of_world: Resto do mundo
1844       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1845       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1846       title: Termos do colaborador
1847       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1848     view: 
1849       activate_user: activar este usuario
1850       add as friend: Engadir como amigo
1851       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1852       block_history: bloqueos recibidos
1853       blocks by me: Bloqueos efectuados
1854       blocks on me: Os meus bloqueos
1855       comments: Comentarios
1856       confirm: Confirmar
1857       confirm_user: confirmar este usuario
1858       create_block: bloquear este usuario
1859       created from: "Creado a partir de:"
1860       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1861       ct declined: Rexeitou
1862       ct status: "Termos do colaborador:"
1863       ct undecided: Indeciso
1864       deactivate_user: desactivar este usuario
1865       delete_user: borrar este usuario
1866       description: Descrición
1867       diary: Diario
1868       edits: Edicións
1869       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1870       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1871       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1872       hide_user: agochar este usuario
1873       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1874       km away: a %{count}km de distancia
1875       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1876       m away: a %{count}m de distancia
1877       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1878       moderator_history: bloqueos impostos
1879       my comments: Os meus comentarios
1880       my diary: O meu diario
1881       my edits: As miñas edicións
1882       my notes: As miñas notas de mapa
1883       my profile: O meu perfil
1884       my settings: Os meus axustes
1885       my traces: As miñas pistas
1886       nearby users: Outros usuarios próximos
1887       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1888       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1889       new diary entry: nova entrada no diario
1890       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1891       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1892       notes: Notas de mapa
1893       oauth settings: axustes OAuth
1894       remove as friend: Eliminar como amigo
1895       role: 
1896         administrator: Este usuario é administrador
1897         grant: 
1898           administrator: Conceder o acceso de administrador
1899           moderator: Conceder o acceso de moderador
1900         moderator: Este usuario é moderador
1901         revoke: 
1902           administrator: Revogar o acceso de administrador
1903           moderator: Revogar o acceso de moderador
1904       send message: Enviar unha mensaxe
1905       settings_link_text: axustes
1906       spam score: "Puntuación do spam:"
1907       status: "Estado:"
1908       traces: Pistas
1909       unhide_user: descubrir este usuario
1910       user location: Localización do usuario
1911       your friends: Os seus amigos
1912   user_block: 
1913     blocks_by: 
1914       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1915       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1916       title: Bloqueos feitos por %{name}
1917     blocks_on: 
1918       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1919       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1920       title: Bloqueos feitos a %{name}
1921     create: 
1922       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1923       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1924       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1925     edit: 
1926       back: Ollar todos os bloqueos
1927       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1928       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1929       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1930       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1931       show: Ollar este bloqueo
1932       submit: Actualizar o bloqueo
1933       title: Editando o bloqueo de %{name}
1934     filter: 
1935       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1936       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1937     helper: 
1938       time_future: Remata en %{time}.
1939       time_past: Rematou hai %{time}.
1940       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1941     index: 
1942       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1943       heading: Lista de bloqueos de usuario
1944       title: Bloqueos de usuario
1945     model: 
1946       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1947       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1948     new: 
1949       back: Ollar todos os bloqueos
1950       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1951       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1952       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1953       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1954       submit: Crear un bloqueo
1955       title: Creando un bloqueo a %{name}
1956       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1957       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1958     not_found: 
1959       back: Volver ao índice
1960       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1961     partial: 
1962       confirm: Está seguro?
1963       creator_name: Creador
1964       display_name: Usuario bloqueado
1965       edit: Editar
1966       next: Seguinte »
1967       not_revoked: (non revogado)
1968       previous: « Anterior
1969       reason: Motivo para o bloqueo
1970       revoke: Revogar!
1971       revoker_name: Revogado por
1972       show: Mostrar
1973       showing_page: Páxina %{page}
1974       status: Estado
1975     period: 
1976       one: 1 hora
1977       other: "%{count} horas"
1978     revoke: 
1979       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1980       flash: Revogouse o bloqueo.
1981       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1982       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1983       revoke: Revogar!
1984       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1985       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1986     show: 
1987       back: Ollar todos os bloqueos
1988       confirm: Está seguro?
1989       edit: Editar
1990       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1991       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1992       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1993       revoke: Revogar!
1994       revoker: "Autor da revogación:"
1995       show: Mostrar
1996       status: Estado
1997       time_future: Remata en %{time}
1998       time_past: Rematou hai %{time}
1999       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2000     update: 
2001       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2002       success: Bloqueo actualizado.
2003   user_role: 
2004     filter: 
2005       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2006       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2007       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2008       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
2009     grant: 
2010       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2011       confirm: Confirmar
2012       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2013       heading: Confirmar a concesión do rol
2014       title: Confirmar a concesión do rol
2015     revoke: 
2016       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2017       confirm: Confirmar
2018       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2019       heading: Confirmar a revogación do rol
2020       title: Confirmar a revogación do rol
2021   welcome_page: 
2022     add_a_note: 
2023       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
2024       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
2025       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2026     basic_terms: 
2027       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
2028       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2029       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
2030       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2031       title: Vocabulario básico para cartografiar
2032       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
2033     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
2034     questions: 
2035       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
2036       title: Ten algunha pregunta?
2037     start_mapping: Comezar a cartografiar
2038     title: Reciba a nosa benvida!
2039     whats_on_the_map: 
2040       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
2041       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
2042       title: Que hai no mapa