Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Navhy
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Toliño
12 # Author: Vivaelcelta
13 ---
14 gl:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lista de control de acceso
21       changeset: Conxunto de cambios
22       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
23       country: País
24       diary_comment: Comentario do diario
25       diary_entry: Entrada do diario
26       friend: Amigo
27       language: Lingua
28       message: Mensaxe
29       node: Nodo
30       node_tag: Etiqueta do nodo
31       notifier: Notificador
32       old_node: Nodo vello
33       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
34       old_relation: Relación vella
35       old_relation_member: Membro da relación vella
36       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
37       old_way: Camiño vello
38       old_way_node: Nodo do camiño vello
39       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
40       relation: Relación
41       relation_member: Membro da relación
42       relation_tag: Etiqueta da relación
43       session: Sesión
44       trace: Pista
45       tracepoint: Punto da pista
46       tracetag: Etiqueta da pista
47       user: Usuario
48       user_preference: Preferencia do usuario
49       user_token: Pase de usuario
50       way: Camiño
51       way_node: Nodo do camiño
52       way_tag: Etiqueta do camiño
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Corpo
56       diary_entry:
57         user: Usuario
58         title: Asunto
59         latitude: Latitude
60         longitude: Lonxitude
61         language: Lingua
62       friend:
63         user: Usuario
64         friend: Amigo
65       trace:
66         user: Usuario
67         visible: Visible
68         name: Nome
69         size: Tamaño
70         latitude: Latitude
71         longitude: Lonxitude
72         public: Público
73         description: Descrición
74       message:
75         sender: Remitente
76         title: Asunto
77         body: Corpo
78         recipient: Destinatario
79       user:
80         email: Enderezo electrónico
81         active: Activo
82         display_name: Nome amosado
83         description: Descrición
84         languages: Linguas
85         pass_crypt: Contrasinal
86   editor:
87     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (editor integrado no navegador)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Nodos (%{count})
122       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
123       way: Camiños (%{count})
124       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
125       relation: Relacións (%{count})
126       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
127       comment: Comentarios (%{count})
128       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
129         hai %{when}</abbr>
130       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
131       changesetxml: Conxunto de cambios XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Conxunto de cambios %{id}
135         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
137       discussion: Conversa
138       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
139         o conxunto de cambios está pechado.
140     node:
141       title: 'Nodo: %{name}'
142       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
143     way:
144       title: 'Camiño: %{name}'
145       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
146       nodes: Nodos
147       also_part_of:
148         one: parte do camiño %{related_ways}
149         other: parte dos camiños %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Relación: %{name}'
152       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
153       members: Membros
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
156       type:
157         node: Nodo
158         way: Camiño
159         relation: Relación
160     containing_relation:
161       entry: Relación %{relation_name}
162       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
165       type:
166         node: nodo
167         way: camiño
168         relation: relación
169         changeset: conxunto de cambios
170         note: nota
171     timeout:
172       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
173       type:
174         node: nodo
175         way: camiño
176         relation: relación
177         changeset: conxunto de cambios
178         note: nota
179     redacted:
180       redaction: Redacción %{id}
181       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
182         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
183       type:
184         node: nodo
185         way: camiño
186         relation: relación
187     start_rjs:
188       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
189         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
190         eses datos?
191       load_data: Cargar os datos
192       loading: Cargando...
193     tag_details:
194       tags: Etiquetas
195       wiki_link:
196         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
197         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
198       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
199       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
200       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descrición
205       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
206       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
207       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
208       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
218         %{when}</abbr>
219       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220     query:
221       title: Consultar as características
222       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
223       nearby: Características preto de aquí
224       enclosing: Características envolventes
225   changeset:
226     changeset_paging_nav:
227       showing_page: Páxina %{page}
228       next: Seguinte »
229       previous: « Anterior
230     changeset:
231       anonymous: Anónimo
232       no_edits: (sen edicións)
233       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
234     changesets:
235       id: ID
236       saved_at: Gardado o
237       user: Usuario
238       comment: Comentario
239       area: Zona
240     list:
241       title: Conxuntos de cambios
242       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
243       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
244       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
245       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
246       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
247       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
248       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
249       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
250       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
251       load_more: Cargar máis
252     timeout:
253       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
254         tempo en ser recuperada.
255     rss:
256       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
257       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
258       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
259       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
260       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
261       full: Conversa completa
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nova entrada no diario
265       publish_button: Publicar
266     list:
267       title: Diarios de usuarios
268       title_friends: Diarios de amigos
269       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
270       user_title: Diario de %{user}
271       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
272       new: Nova entrada no diario
273       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
274       no_entries: Non hai entradas no diario
275       recent_entries: Entradas recentes no diario
276       older_entries: Entradas máis vellas
277       newer_entries: Entradas máis novas
278     edit:
279       title: Editar a entrada do diario
280       subject: 'Asunto:'
281       body: 'Corpo:'
282       language: 'Lingua:'
283       location: 'Localización:'
284       latitude: 'Latitude:'
285       longitude: 'Lonxitude:'
286       use_map_link: usar o mapa
287       save_button: Gardar
288       marker_text: Lugar da entrada do diario
289     view:
290       title: Diario de %{user} | %{title}
291       user_title: Diario de %{user}
292       leave_a_comment: Deixar un comentario
293       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
294       login: Iniciar sesión
295       save_button: Gardar
296     no_such_entry:
297       title: Non hai tal entrada de diario
298       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
299       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
300         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
301     diary_entry:
302       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
303       comment_link: Comentar nesta entrada
304       reply_link: Responder a esta entrada
305       comment_count:
306         one: '%{count} comentario'
307         zero: Sen comentarios
308         other: '%{count} comentarios'
309       edit_link: Editar esta entrada
310       hide_link: Agochar esta entrada
311       confirm: Confirmar
312     diary_comment:
313       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
314       hide_link: Agochar este comentario
315       confirm: Confirmar
316     location:
317       location: 'Localización:'
318       view: Ver
319       edit: Editar
320     feed:
321       user:
322         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
323         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
324       language:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
326         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
327           %{language_name}
328       all:
329         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
333         de diario'
334       post: Publicar
335       when: Cando
336       comment: Comentario
337       ago: hai %{ago}
338       newer_comments: Comentarios máis recentes
339       older_comments: Comentarios máis vellos
340   geocoder:
341     search:
342       title:
343         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
344         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
345         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
346           Nominatim</a>
347         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349           Nominatim</a>
350         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351     search_osm_nominatim:
352       prefix:
353         aerialway:
354           cable_car: Teleférico
355           chair_lift: Teleférico
356           drag_lift: Telesquí
357           gondola: Telecabina
358           platter: Telesquí
359           pylon: Torre de alta tensión
360           station: Estación de telesquí
361           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
362         aeroway:
363           aerodrome: Aeródromo
364           airstrip: Aeródromo
365           apron: Plataforma
366           gate: Porta
367           hangar: Hangar
368           helipad: Heliporto
369           holding_position: Posición de espera
370           parking_position: Posición de estacionamento
371           runway: Pista
372           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
373           terminal: Terminal
374         amenity:
375           animal_shelter: Abeiro de animais
376           arts_centre: Centro artístico
377           atm: Caixeiro automático
378           bank: Banco
379           bar: Bar
380           bbq: Barbacoa
381           bench: Banco
382           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
383           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
384           biergarten: Terraza
385           boat_rental: Aluguer de botes
386           brothel: Prostíbulo
387           bureau_de_change: Casa de cambio
388           bus_station: Estación de autobuses
389           cafe: Cafetaría
390           car_rental: Aluguer de automóbiles
391           car_sharing: Aluguer de automóbiles
392           car_wash: Lavadoiro de coches
393           casino: Casino
394           charging_station: Estación de carga
395           childcare: Gardería
396           cinema: Cine
397           clinic: Clínica
398           clock: Reloxo
399           college: Instituto
400           community_centre: Centro comunitario
401           courthouse: Xulgado
402           crematorium: Crematorio
403           dentist: Dentista
404           doctors: Médicos
405           drinking_water: Auga potable
406           driving_school: Escola de condución
407           embassy: Embaixada
408           fast_food: Comida rápida
409           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
410           fire_station: Parque de bombeiros
411           food_court: Área de restauración
412           fountain: Fonte
413           fuel: Combustible
414           gambling: Xogos de azar
415           grave_yard: Cemiterio
416           grit_bin: Caixa de xemas
417           hospital: Hospital
418           hunting_stand: Lugar de caza
419           ice_cream: Xeadaría
420           kindergarten: Xardín de infancia
421           library: Biblioteca
422           marketplace: Praza de mercado
423           monastery: Mosteiro
424           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
425           nightclub: Club nocturno
426           nursing_home: Residencia para a terceira idade
427           office: Oficina
428           parking: Aparcadoiro
429           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
430           parking_space: Espazo para aparcadoiro
431           pharmacy: Farmacia
432           place_of_worship: Lugar de culto
433           police: Policía
434           post_box: Caixa de correos
435           post_office: Oficina de correos
436           preschool: Preescolar
437           prison: Prisión
438           pub: Pub
439           public_building: Edificio público
440           recycling: Punto de reciclaxe
441           restaurant: Restaurante
442           retirement_home: Residencia de xubilados
443           sauna: Sauna
444           school: Escola
445           shelter: Abeiro
446           shop: Tenda
447           shower: Ducha
448           social_centre: Centro social
449           social_club: Club social
450           social_facility: Servizos sociais
451           studio: Estudio
452           swimming_pool: Piscina
453           taxi: Taxi
454           telephone: Teléfono público
455           theatre: Teatro
456           toilets: Aseos
457           townhall: Concello
458           university: Universidade
459           vending_machine: Máquina expendedora
460           veterinary: Clínica veterinaria
461           village_hall: Concello
462           waste_basket: Cesto do lixo
463           waste_disposal: Contedor de lixo
464           water_point: Punto de auga
465           youth_centre: Casa da xuventude
466         boundary:
467           administrative: Límite administrativo
468           census: Fronteira administrativa
469           national_park: Parque nacional
470           protected_area: Zona protexida
471         bridge:
472           aqueduct: Acueduto
473           boardwalk: Pasarela
474           suspension: Ponte colgante
475           swing: Ponte xiratoria
476           viaduct: Viaduto
477           "yes": Ponte
478         building:
479           "yes": Construción
480         craft:
481           brewery: Fábrica de cervexa
482           carpenter: Carpinteiro
483           electrician: Electricista
484           gardener: Xardineiro
485           painter: Pintor
486           photographer: Fotógrafo
487           plumber: Fontaneiro
488           shoemaker: Zapateiro
489           tailor: Xastre
490           "yes": Tenda de artesanía
491         emergency:
492           ambulance_station: Base de ambulancias
493           assembly_point: Punto de reagrupamento
494           defibrillator: Desfibrilador
495           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
496           phone: Teléfono de emerxencia
497           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
498           "yes": Emerxencia
499         highway:
500           abandoned: Estrada abandonada
501           bridleway: Pista de cabalos
502           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
503           bus_stop: Parada de autobús
504           construction: Autoestrada en construción
505           corridor: Corredor
506           cycleway: Pista de bicicletas
507           elevator: Ascensor
508           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
509           footway: Carreiro
510           ford: Vao
511           give_way: Sinal de ceda o paso
512           living_street: Rúa residencial
513           milestone: Miliario
514           motorway: Autoestrada
515           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
516           motorway_link: Enlace de autoestrada
517           passing_place: Lugar de paso
518           path: Camiño
519           pedestrian: Camiño peonil
520           platform: Plataforma
521           primary: Estrada principal
522           primary_link: Estrada principal
523           proposed: Proxecto de estrada
524           raceway: Circuíto
525           residential: Estrada residencial
526           rest_area: Área de lecer
527           road: Estrada
528           secondary: Estrada secundaria
529           secondary_link: Estrada secundaria
530           service: Estrada de servizo
531           services: Área de servizo
532           speed_camera: Radar
533           steps: Chanzos
534           stop: Sinal de stop
535           street_lamp: Luminaria
536           tertiary: Estrada terciaria
537           tertiary_link: Estrada terciaria
538           track: Pista
539           traffic_signals: Sinais de tráfico
540           trail: Pista
541           trunk: Estrada nacional
542           trunk_link: Estrada nacional
543           turning_loop: Círculo de xiro
544           unclassified: Estrada sen clasificar
545           "yes": Estrada
546         historic:
547           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
548           battlefield: Campo de batalla
549           boundary_stone: Marco
550           building: Edificio histórico
551           bunker: Búnker
552           castle: Castelo
553           church: Igrexa
554           city_gate: Porta da cidade
555           citywalls: Muralla
556           fort: Forte
557           heritage: Patrimonio da humanidade
558           house: Casa
559           icon: Icona
560           manor: Casa señorial
561           memorial: Memorial
562           mine: Mina
563           mine_shaft: Pozo mineiro
564           monument: Monumento
565           roman_road: Estrada romana
566           ruins: Ruínas
567           stone: Pedra
568           tomb: Sepulcro
569           tower: Torre
570           wayside_cross: Cruceiro
571           wayside_shrine: Santuario no camiño
572           wreck: Pecio
573           "yes": Sitio histórico
574         junction:
575           "yes": Intersección
576         landuse:
577           allotments: Hortas
578           basin: Cunca
579           brownfield: Terreo baldío
580           cemetery: Cemiterio
581           commercial: Zona comercial
582           conservation: Conservación
583           construction: Construción
584           farm: Granxa
585           farmland: Terra de labranza
586           farmyard: Curral
587           forest: Bosque
588           garages: Garaxes
589           grass: Herba
590           greenfield: Terreo verde
591           industrial: Zona industrial
592           landfill: Recheo
593           meadow: Pradaría
594           military: Zona militar
595           mine: Mina
596           orchard: Horta
597           quarry: Canteira
598           railway: Ferrocarril
599           recreation_ground: Área recreativa
600           reservoir: Encoro
601           reservoir_watershed: Conca do encoro
602           residential: Zona residencial
603           retail: Zona comercial
604           road: Zona de estrada
605           village_green: Parque municipal
606           vineyard: Viñedo
607           "yes": Uso do solo
608         leisure:
609           beach_resort: Balneario
610           bird_hide: Observatorio de aves
611           common: Terreo común
612           dog_park: Parque canino
613           firepit: Fogueira
614           fishing: Área de pesca
615           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
616           fitness_station: Ximnasio
617           garden: Xardín
618           golf_course: Campo de golf
619           horse_riding: Hípica
620           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
621           marina: Porto deportivo
622           miniature_golf: Minigolf
623           nature_reserve: Reserva natural
624           park: Parque
625           pitch: Cancha deportiva
626           playground: Patio de recreo
627           recreation_ground: Área recreativa
628           resort: Centro turístico
629           sauna: Sauna
630           slipway: Varadoiro
631           sports_centre: Centro deportivo
632           stadium: Estadio
633           swimming_pool: Piscina
634           track: Pista de carreiras
635           water_park: Parque acuático
636           "yes": Ocio
637         man_made:
638           adit: Galería de acceso
639           beacon: Baliza
640           beehive: Colmea
641           breakwater: Crebaondas
642           bridge: Ponte
643           bunker_silo: Búnker
644           chimney: Cheminea
645           crane: Guindastre
646           dolphin: Poste de amarradura
647           dyke: Dique
648           embankment: Terraplén
649           flagpole: Mastro
650           gasometer: Gasómetro
651           groyne: Dique
652           kiln: Forno
653           lighthouse: Faro
654           mast: Mastro
655           mine: Mina
656           mineshaft: Pozo mineiro
657           monitoring_station: Estación de monitorización
658           petroleum_well: Pozo petrolífero
659           pier: Peirao
660           pipeline: Tubaxe
661           silo: Silo
662           storage_tank: Tanque de almacenaxe
663           surveillance: Vixilancia
664           tower: Torre
665           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
666           watermill: Muíño hidráulico
667           water_tower: Torre de auga
668           water_well: Pozo
669           water_works: Planta de tratamento de augas
670           windmill: Muíño de vento
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677           "yes": Militar
678         mountain_pass:
679           "yes": Porto de montaña
680         natural:
681           bay: Baía
682           beach: Praia
683           cape: Cabo
684           cave_entrance: Entrada de cova
685           cliff: Cantil
686           crater: Cráter
687           dune: Duna
688           fell: Brañal
689           fjord: Fiorde
690           forest: Bosque
691           geyser: Géyser
692           glacier: Glaciar
693           grassland: Pradaría
694           heath: Breixeira
695           hill: Outeiro
696           island: Illa
697           land: Terra
698           marsh: Marisma
699           moor: Páramo
700           mud: Lama
701           peak: Pico
702           point: Punto
703           reef: Arrecife
704           ridge: Crista
705           rock: Rocha
706           saddle: Outeiro
707           sand: Area
708           scree: Pedregal
709           scrub: Matogueira
710           spring: Primavera
711           stone: Pedra
712           strait: Estreito
713           tree: Árbore
714           valley: Val
715           volcano: Volcán
716           water: Auga
717           wetland: Pantano
718           wood: Bosque
719         office:
720           accountant: Contable
721           administrative: Administración
722           architect: Arquitecto
723           association: Asociación
724           company: Empresa
725           educational_institution: Institución educativa
726           employment_agency: Axencia de emprego
727           estate_agent: Axencia inmobiliaria
728           government: Oficina gobernamental
729           insurance: Oficina de seguros
730           it: Oficina informática
731           lawyer: Avogado
732           ngo: Oficina dunha ONG
733           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
734           travel_agent: Axencia de viaxes
735           "yes": Oficina
736         place:
737           allotments: Hortas
738           city: Cidade
739           city_block: Quinteiro
740           country: País
741           county: Condado
742           farm: Granxa
743           hamlet: Aldea
744           house: Casa
745           houses: Casas
746           island: Illa
747           islet: Illote
748           isolated_dwelling: Vivenda illada
749           locality: Localidade
750           municipality: Municipio
751           neighbourhood: Veciñanza
752           postcode: Código postal
753           quarter: Trimestre
754           region: Rexión
755           sea: Mar
756           square: Praza
757           state: Estado/Provincia
758           subdivision: Subdivisión
759           suburb: Barrio
760           town: Cidade
761           unincorporated_area: Área non incorporada
762           village: Vila
763           "yes": Lugar
764         railway:
765           abandoned: Vía de tren abandonada
766           construction: Vía ferroviaria en construción
767           disused: Vía ferroviaria en desuso
768           funicular: Vía de funicular
769           halt: Parada de trens
770           junction: Unión de vías ferroviarias
771           level_crossing: Paso a nivel
772           light_rail: Metro lixeiro
773           miniature: Ferrocarril en miniatura
774           monorail: Monorraíl
775           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
776           platform: Plataforma ferroviaria
777           preserved: Vía ferroviaria conservada
778           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
779           spur: Vía ramificada
780           station: Estación de ferrocarril
781           stop: Parada de ferrocarril
782           subway: Metro
783           subway_entrance: Boca de metro
784           switch: Puntos de cambio de vía
785           tram: Vía de tranvías
786           tram_stop: Parada de tranvías
787         shop:
788           alcohol: Tenda de licores
789           antiques: Tenda de antigüidades
790           art: Tenda de arte
791           bakery: Panadaría
792           beauty: Tenda de produtos de beleza
793           beverages: Tenda de bebidas
794           bicycle: Tenda de bicicletas
795           bookmaker: Casa de apostas
796           books: Libraría
797           boutique: Boutique
798           butcher: Carnizaría
799           car: Concesionario
800           car_parts: Recambios de automóbil
801           car_repair: Taller mecánico
802           carpet: Tenda de alfombras
803           charity: Tenda benéfica
804           chemist: Farmacia
805           clothes: Tenda de roupa
806           computer: Tenda informática
807           confectionery: Pastelaría
808           convenience: Tenda 24 horas
809           copyshop: Tenda de fotocopias
810           cosmetics: Tenda de cosméticos
811           deli: Tenda de delicias
812           department_store: Grandes almacéns
813           discount: Tenda de descontos
814           doityourself: Tenda de bricolaxe
815           dry_cleaning: Limpeza en seco
816           electronics: Tenda de electrónica
817           estate_agent: Axencia inmobiliaria
818           farm: Tenda de produtos agrícolas
819           fashion: Tenda de moda
820           fish: Peixaría
821           florist: Floraría
822           food: Tenda de alimentación
823           funeral_directors: Tanatorio
824           furniture: Mobiliario
825           gallery: Galería
826           garden_centre: Centro de xardinaría
827           general: Tenda de ultramarinos
828           gift: Tenda de agasallos
829           greengrocer: Froitaría
830           grocery: Tenda de alimentación
831           hairdresser: Perrucaría
832           hardware: Ferraxaría
833           hifi: Hi-Fi
834           houseware: Tenda de artigos para casa
835           interior_decoration: Decoración de interiores
836           jewelry: Xoiaría
837           kiosk: Quiosco
838           kitchen: Tenda de cociñas
839           laundry: Lavandaría
840           lottery: Lotaría
841           mall: Centro comercial
842           market: Mercado
843           massage: Masaxe
844           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
845           motorcycle: Tenda de motocicletas
846           music: Tenda de música
847           newsagent: Quiosco
848           optician: Oftalmólogo
849           organic: Tenda de alimentos orgánicos
850           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
851           paint: Tenda de pintura
852           pawnbroker: Prestamista
853           pet: Tenda de mascotas
854           pharmacy: Farmacia
855           photo: Tenda de fotografía
856           seafood: Marisco
857           second_hand: Tenda de segunda man
858           shoes: Zapataría
859           sports: Tenda de deportes
860           stationery: Papelaría
861           supermarket: Supermercado
862           tailor: Xastraría
863           ticket: Tenda de billetes
864           tobacco: Estanco
865           toys: Xoguetaría
866           travel_agency: Axencia de viaxes
867           tyres: Tenda de rodas
868           vacant: Tenda vacante
869           variety_store: Tenda de variedades
870           video: Tenda de vídeos
871           wine: Tenda de viño
872           "yes": Tenda
873         tourism:
874           alpine_hut: Cabana alpina
875           apartment: Apartamento
876           artwork: Obra de arte
877           attraction: Atracción
878           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
879           cabin: Cabana
880           camp_site: Campamento
881           caravan_site: Sitio de caravanas
882           chalet: Chalé
883           gallery: Galería
884           guest_house: Albergue
885           hostel: Hostal
886           hotel: Hotel
887           information: Información
888           motel: Motel
889           museum: Museo
890           picnic_site: Sitio de pícnic
891           theme_park: Parque temático
892           viewpoint: Miradoiro
893           zoo: Zoolóxico
894         tunnel:
895           building_passage: Pasaxe do edificio
896           culvert: Sumidoiro
897           "yes": Túnel
898         waterway:
899           artificial: Vía fluvial artificial
900           boatyard: Estaleiro
901           canal: Canal
902           dam: Encoro
903           derelict_canal: Canal abandonado
904           ditch: Cuneta
905           dock: Peirao
906           drain: Sumidoiro
907           lock: Esclusa
908           lock_gate: Esclusa
909           mooring: Atraque
910           rapids: Rápidos
911           river: Río
912           stream: Arroio
913           wadi: Uadi
914           waterfall: Fervenza
915           weir: Vaira
916           "yes": Curso de auga
917       admin_levels:
918         level2: Fronteira do país
919         level4: Fronteira do estado/provincia
920         level5: Fronteira da rexión
921         level6: Fronteira do condado
922         level8: Fronteira da cidade
923         level9: Fronteira da vila
924         level10: Fronteira do barrio
925     description:
926       title:
927         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928           Nominatim</a>
929         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
930       types:
931         cities: Cidades
932         towns: Municipios
933         places: Lugares
934     results:
935       no_results: Non se atopou ningún resultado
936       more_results: Máis resultados
937   issues:
938     index:
939       title: Problemas
940       select_type: Seleccionar tipo
941       search: Procurar
942       status: Estado
943       reports: Informes
944       link_to_reports: Ver informes
945       states:
946         ignored: Ignorados
947     show:
948       resolve: Resolver
949       ignore: Ignorar
950       reopen: Reabrir
951       new_reports: Informes novos
952   reports:
953     new:
954       categories:
955         diary_entry:
956           other_label: Outro
957         diary_comment:
958           other_label: Outro
959         user:
960           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
961           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
962           vandal_label: Este usuario é un vándalo
963           other_label: Outro
964         note:
965           spam_label: Esta nota é spam
966           personal_label: Esta nota contén datos persoais
967           abusive_label: Esta nota é abusiva
968           other_label: Outro
969   layouts:
970     logo:
971       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
972     home: Ir á localización inicial
973     logout: Saír
974     log_in: Iniciar sesión
975     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
976     sign_up: Rexistrarse
977     start_mapping: Comezar a cartografar
978     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
979     edit: Editar
980     history: Historial
981     export: Exportar
982     issues: Problemas
983     data: Datos
984     export_data: Exportar os datos
985     gps_traces: Pistas GPS
986     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
987     user_diaries: Diarios de usuario
988     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
989     edit_with: Editar con %{editor}
990     tag_line: O mapa mundial libre
991     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
992     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
993       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
994     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
995     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
996       outros %{partners}.
997     partners_ucl: UCL
998     partners_ic: Imperial College London
999     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1000     partners_partners: socios
1001     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1002       traballos de mantemento nela.
1003     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1004       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1005     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1006     help: Axuda
1007     about: Acerca de
1008     copyright: Dereitos de autoría
1009     community: Comunidade
1010     community_blogs: Blogues da comunidade
1011     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1012     foundation: Fundación
1013     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1014     make_a_donation:
1015       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1016       text: Facer unha doazón
1017     learn_more: Máis información
1018     more: Máis
1019   notifier:
1020     diary_comment_notification:
1021       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1022       hi: 'Ola %{to_user}:'
1023       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1024         "%{subject}":'
1025       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1026         ou responder en %{replyurl}
1027     message_notification:
1028       hi: 'Ola %{to_user}:'
1029       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1030         "%{subject}":'
1031       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1032     friend_notification:
1033       hi: 'Ola %{to_user}:'
1034       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1035       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1036       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1037       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1038     gpx_notification:
1039       greeting: 'Ola:'
1040       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1041       with_description: coa descrición
1042       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1043       and_no_tags: e sen etiquetas.
1044       failure:
1045         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1046         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1047         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1048         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1049       success:
1050         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1051         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1052           puntos posibles.
1053     signup_confirm:
1054       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1055       greeting: Boas!
1056       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1057       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1058         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1059       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1060         adicional como axuda para comezar.
1061     email_confirm:
1062       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1063     email_confirm_plain:
1064       greeting: 'Ola:'
1065       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1066         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1067       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1068         a modificación.
1069     email_confirm_html:
1070       greeting: 'Ola:'
1071       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1072         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1073       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1074         a modificación.
1075     lost_password:
1076       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1077     lost_password_plain:
1078       greeting: 'Ola:'
1079       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1080         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1081       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1082         o seu contrasinal.
1083     lost_password_html:
1084       greeting: 'Ola:'
1085       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1086         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1087       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1088         o seu contrasinal.
1089     note_comment_notification:
1090       anonymous: Un usuario anónimo
1091       greeting: 'Ola:'
1092       commented:
1093         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1094         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1095           que ten interese'
1096         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1097           preto de %{place}.'
1098         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1099           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1100       closed:
1101         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1103           ten interese'
1104         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1105         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1106           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1107       reopened:
1108         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1109         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1110           que ten interese'
1111         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1112         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1113           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1114       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1115     changeset_comment_notification:
1116       hi: Ola %{to_user},
1117       greeting: Ola,
1118       commented:
1119         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1120           de cambios'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1122           no que vostede está interesado'
1123         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1124           de cambios creado o %{time}'
1125         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1126           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1127         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1128         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1129       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1130       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1131         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1132   messages:
1133     inbox:
1134       title: Caixa de entrada
1135       my_inbox: A miña caixa de entrada
1136       outbox: caixa de saída
1137       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1138       new_messages:
1139         one: '%{count} mensaxe nova'
1140         other: '%{count} mensaxes novas'
1141       old_messages:
1142         one: '%{count} mensaxe vella'
1143         other: '%{count} mensaxes vellas'
1144       from: De
1145       subject: Asunto
1146       date: Data
1147       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1148         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1149       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1150     message_summary:
1151       unread_button: Marcar como non lido
1152       read_button: Marcar como lido
1153       reply_button: Responder
1154       destroy_button: Borrar
1155     new:
1156       title: Enviar unha mensaxe
1157       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1158       subject: Asunto
1159       body: Corpo
1160       send_button: Enviar
1161       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1162       message_sent: Mensaxe enviada
1163       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1164         intres antes de intentar enviar máis.
1165     no_such_message:
1166       title: Non se atopou a mensaxe
1167       heading: Non se atopou a mensaxe
1168       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1169     outbox:
1170       title: Caixa de saída
1171       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1172       inbox: caixa de entrada
1173       outbox: caixa de saída
1174       messages:
1175         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1176         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1177       to: Para
1178       subject: Asunto
1179       date: Data
1180       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1181         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1182       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1183     reply:
1184       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1185         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1186     show:
1187       title: Ler a mensaxe
1188       from: De
1189       subject: Asunto
1190       date: Data
1191       reply_button: Responder
1192       unread_button: Marcar como non lida
1193       destroy_button: Borrar
1194       back: Volver
1195       to: Para
1196       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1197         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1198         correcto para ler a resposta.
1199     sent_message_summary:
1200       destroy_button: Borrar
1201     mark:
1202       as_read: Mensaxe marcada como lida
1203       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1204     destroy:
1205       destroyed: Mensaxe borrada
1206   site:
1207     about:
1208       next: Seguinte
1209       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1210       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1211         para móbiles e dispositivos físicos'
1212       lede_text: |-
1213         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1214         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1215       local_knowledge_title: Coñecemento local
1216       local_knowledge_html: |-
1217         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1218         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1219         son correctos e están actualizados.
1220       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1221       community_driven_html: |-
1222         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1223         Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1224         que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1225         e moitas outras persoas.
1226         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1227         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1228         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1229         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1230         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1231       open_data_title: Datos libres
1232       open_data_html: |-
1233         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1234         sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1235         ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1236       legal_title: Legal
1237       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1238         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1239         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1240         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1241         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1242         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1243         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1244         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1245         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1246         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1247       partners_title: Socios
1248     copyright:
1249       foreign:
1250         title: Acerca desta tradución
1251         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1252           a páxina en inglés prevalecerá
1253         english_link: a orixinal en inglés
1254       native:
1255         title: Acerca desta páxina
1256         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1257           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1258           de autor e %{mapping_link}.
1259         native_link: versión en galego
1260         mapping_link: comezar a contribuír
1261       legal_babble:
1262         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1263         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1264           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1265           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1266           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1267         intro_2_html: |-
1268           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1269           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1270           colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1271           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1272           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1273           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1274         intro_3_html: |-
1275           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1276           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1277           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1278         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1279         credit_1_html: |-
1280           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1281           OpenStreetMap&rdquo;.
1282         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1283           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1284           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1285           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1286           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1287           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1288           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1289           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1290           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1291           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1292         credit_3_html: |-
1293           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1294           Por exemplo:
1295         attribution_example:
1296           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1297           title: Exemplo de recoñecemento
1298         more_title_html: Máis información
1299         more_1_html: |-
1300           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1301           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1302         more_2_html: |-
1303           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1304           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1305           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1306           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1307           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1308         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1309         contributors_intro_html: |-
1310           Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1311           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1312           e outras fontes, entre elas:
1313         contributors_at_html: |-
1314           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1315           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1316           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1317           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1318           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1319         contributors_ca_html: |-
1320           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1321           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1322           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1323           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1324           Statistics Canada).
1325         contributors_fi_html: |-
1326           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1327           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1328           e outros conxuntos de datos, baixo a
1329           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1330         contributors_fr_html: |-
1331           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1332           Direction Générale des Impôts.
1333         contributors_nl_html: |-
1334           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1335           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1336         contributors_nz_html: |-
1337           <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1338           Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1339         contributors_si_html: |-
1340           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1341           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1342           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1343           (información pública de Eslovenia).
1344         contributors_za_html: |-
1345           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1346           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1347           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1348         contributors_gb_html: |-
1349           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1350           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1351           2010-12.
1352         contributors_footer_1_html: |-
1353           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1354           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1355           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1356           colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1357         contributors_footer_2_html: |-
1358           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1359           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1360           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1361         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1362         infringement_1_html: |-
1363           Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1364           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1365           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1366         infringement_2_html: |-
1367           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1368           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1369           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1370           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1371           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1372         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1373         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1374           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1375           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1376           de Licenzas</a>.
1377     index:
1378       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1379       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1380       permalink: Ligazón permanente
1381       shortlink: Atallo
1382       createnote: Engadir unha nota
1383       license:
1384         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1385           unha licenza aberta
1386       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1387         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1388     edit:
1389       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1390       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1391         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1392       user_page_link: páxina de usuario
1393       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1394       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1395         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1396         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1397         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1398       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1399         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1400         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1401       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1402         para obter máis información
1403       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1404         2, prema en "Gardar".)
1405       id_not_configured: iD non está configurado
1406       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1407         esta característica.
1408     export:
1409       title: Exportar
1410       area_to_export: Zona a exportar
1411       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1412       format_to_export: Formato de exportación
1413       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1414       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1415       embeddable_html: HTML embebíbel
1416       licence: Licenza
1417       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1418         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1419       too_large:
1420         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1421           listadas a continuación:'
1422         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1423           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1424           para as descargas masivas de datos:'
1425         planet:
1426           title: Planeta OSM
1427           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1428             ó completo
1429         overpass:
1430           title: Pasarela da API
1431           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1432         geofabrik:
1433           title: Descargas de Geofabrik
1434           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1435             países e cidades seleccionados
1436         metro:
1437           title: Extraccións do Metro
1438           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1439         other:
1440           title: Outras fontes
1441           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1442       options: Opcións
1443       format: Formato
1444       scale: Escala
1445       max: máx.
1446       image_size: Tamaño da imaxe
1447       zoom: Zoom
1448       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1449       latitude: 'Lat:'
1450       longitude: 'Lon:'
1451       output: Saída
1452       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1453       export_button: Exportar
1454     fixthemap:
1455       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1456       how_to_help:
1457         title: Como axudar
1458         join_the_community:
1459           title: Únase á comunidade
1460           explanation_html: |-
1461             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1462             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1463         add_a_note:
1464           instructions_html: |-
1465             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1466             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1467             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1468       other_concerns:
1469         title: Outras preocupacións
1470         explanation_html: |-
1471           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1472           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1473           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1474     help:
1475       title: Obter axuda
1476       introduction: |-
1477         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1478         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1479       welcome:
1480         url: /welcome
1481         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1482         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1483       beginners_guide:
1484         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1485         title: Guía do principiante
1486         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1487       help:
1488         url: https://help.openstreetmap.org/
1489         title: help.openstreetmap.org
1490         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1491           e respostas do OSM.
1492       mailing_lists:
1493         title: Listas de correo
1494         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1495           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1496       forums:
1497         title: Foros
1498         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1499           estilo carteleira de anuncios.
1500       irc:
1501         title: IRC
1502         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1503           temas.
1504       switch2osm:
1505         title: Migra a OSM
1506         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1507           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1508       wiki:
1509         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1510         title: wiki.openstreetmap.org
1511         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1512     sidebar:
1513       search_results: Resultados da procura
1514       close: Pechar
1515     search:
1516       search: Procurar
1517       get_directions: Obter indicacións
1518       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1519       from: De
1520       to: A
1521       where_am_i: Onde está isto?
1522       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1523       submit_text: Ir
1524       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1525     key:
1526       table:
1527         entry:
1528           motorway: Autoestrada
1529           main_road: Estrada principal
1530           trunk: Estrada nacional
1531           primary: Estrada principal
1532           secondary: Estrada secundaria
1533           unclassified: Estrada sen clasificar
1534           track: Pista
1535           bridleway: Pista de cabalos
1536           cycleway: Pista de bicicletas
1537           cycleway_national: Carril bici nacional
1538           cycleway_regional: Carril bici rexional
1539           cycleway_local: Carril bici local
1540           footway: Vía peonil
1541           rail: Ferrocarril
1542           subway: Metro
1543           tram:
1544           - Metro lixeiro
1545           - tranvía
1546           cable:
1547           - Teleférico
1548           - teleférico
1549           runway:
1550           - Pista do aeroporto
1551           - vía de circulación do aeroporto
1552           apron:
1553           - Terminal de aeroporto
1554           - terminal
1555           admin: Límite administrativo
1556           forest: Bosque
1557           wood: Bosque
1558           golf: Campo de golf
1559           park: Parque
1560           resident: Zona residencial
1561           common:
1562           - Espazo común
1563           - pradaría
1564           retail: Zona comercial
1565           industrial: Zona industrial
1566           commercial: Zona comercial
1567           heathland: Breixeira
1568           lake:
1569           - Lago
1570           - encoro
1571           farm: Granxa
1572           brownfield: Sitio baldío
1573           cemetery: Cemiterio
1574           allotments: Hortas
1575           pitch: Cancha deportiva
1576           centre: Centro deportivo
1577           reserve: Reserva natural
1578           military: Zona militar
1579           school:
1580           - Escola
1581           - universidade
1582           building: Edificio significativo
1583           station: Estación de ferrocarril
1584           summit:
1585           - Cumio
1586           - pico
1587           tunnel: Bordo a raias = túnel
1588           bridge: Bordo negro = ponte
1589           private: Acceso privado
1590           destination: Acceso a destino
1591           construction: Estradas en construción
1592           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1593           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1594           toilets: Aseos
1595     richtext_area:
1596       edit: Editar
1597       preview: Vista previa
1598     markdown_help:
1599       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1600       headings: Cabeceiras
1601       heading: Cabeceira
1602       subheading: Subcabeceira
1603       unordered: Lista sen ordenar
1604       ordered: Lista ordenada
1605       first: Primeiro elemento
1606       second: Segundo elemento
1607       link: Ligazón
1608       text: Texto
1609       image: Imaxe
1610       alt: Texto alternativo
1611       url: URL
1612     welcome:
1613       title: Reciba a nosa benvida!
1614       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1615         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1616         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1617       whats_on_the_map:
1618         title: Que hai no mapa
1619         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1620           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1621           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1622           do mundo real na que teña interese.
1623         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1624           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1625           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1626           en liña ou en papel.
1627       basic_terms:
1628         title: Vocabulario básico para cartografar
1629         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1630           palabras clave que son de utilidade.
1631         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1632           usar para editar o mapa.
1633         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1634           ou unha árbore.
1635         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1636           un arroio, un lago ou un edificio.
1637         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1638           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1639           estrada.
1640       rules:
1641         title: Regras!
1642         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1643           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1644           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1645           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1646           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1647           automatizadas</a>.
1648       questions:
1649         title: Ten algunha pregunta?
1650         paragraph_1_html: |-
1651           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1652           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1653           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1654       start_mapping: Comezar a cartografar
1655       add_a_note:
1656         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1657         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1658           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1659         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1660           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
1661           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1662           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1663   traces:
1664     visibility:
1665       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1666       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1667       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1668         e hora)
1669       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1670         puntos ordenados coa data e hora)
1671     new:
1672       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1673       description: 'Descrición:'
1674       tags: 'Etiquetas:'
1675       tags_help: separadas por comas
1676       visibility: 'Visibilidade:'
1677       visibility_help: que significa isto?
1678       upload_button: Subir
1679       help: Axuda
1680     create:
1681       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1682       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1683         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1684         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1685       traces_waiting:
1686         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1687           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1688         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1689           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1690     edit:
1691       title: Editando a pista "%{name}"
1692       heading: Editando a pista "%{name}"
1693       filename: 'Nome do ficheiro:'
1694       download: descargar
1695       uploaded_at: 'Cargado o:'
1696       points: 'Puntos:'
1697       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1698       map: mapa
1699       edit: editar
1700       owner: 'Propietario:'
1701       description: 'Descrición:'
1702       tags: 'Etiquetas:'
1703       tags_help: separadas por comas
1704       save_button: Gardar os cambios
1705       visibility: 'Visibilidade:'
1706       visibility_help: que significa isto?
1707     trace_optionals:
1708       tags: Etiquetas
1709     view:
1710       title: Ollando a pista "%{name}"
1711       heading: Ollando a pista "%{name}"
1712       pending: PENDENTE
1713       filename: 'Nome do ficheiro:'
1714       download: descargar
1715       uploaded: 'Cargado o:'
1716       points: 'Puntos:'
1717       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1718       map: mapa
1719       edit: editar
1720       owner: 'Propietario:'
1721       description: 'Descrición:'
1722       tags: 'Etiquetas:'
1723       none: Ningún
1724       edit_track: Editar esta pista
1725       delete_track: Borrar esta pista
1726       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1727       visibility: 'Visibilidade:'
1728       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1729     trace_paging_nav:
1730       showing_page: Páxina %{page}
1731       older: Pistas máis antigas
1732       newer: Pistas máis novas
1733     trace:
1734       pending: PENDENTE
1735       count_points: '%{count} puntos'
1736       ago: hai %{time_in_words_ago}
1737       more: máis
1738       trace_details: Ollar os detalles da pista
1739       view_map: Ver o mapa
1740       edit: editar
1741       edit_map: Editar o mapa
1742       public: PÚBLICO
1743       identifiable: IDENTIFICABLE
1744       private: PRIVADO
1745       trackable: RASTREXABLE
1746       by: por
1747       in: en
1748       map: mapa
1749     list:
1750       public_traces: Pistas GPS públicas
1751       my_traces: As miñas pistas GPS
1752       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1753       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1754       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1755       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1756         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1757         do wiki</a>.
1758       upload_trace: Cargar unha pista
1759       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1760       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1761     delete:
1762       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1763     make_public:
1764       made_public: Pista feita pública
1765     offline_warning:
1766       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1767     offline:
1768       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1769       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1770     georss:
1771       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1772     description:
1773       description_with_count:
1774         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1775         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1776       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1777   application:
1778     require_cookies:
1779       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1780         antes de continuar.
1781     require_admin:
1782       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1783     require_moderator:
1784       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1785     require_moderator_or_admin:
1786       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1787         levar a cabo esa acción
1788     setup_user_auth:
1789       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1790         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1791       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1792         información na interface web.
1793       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1794         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1795         debe coñecelos.
1796   oauth:
1797     authorize:
1798       title: Autorizar o acceso á súa conta
1799       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1800         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1801         cantas queira.
1802       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1803       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1804       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1805       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1806       allow_write_api: modificar o mapa.
1807       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1808       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1809       allow_write_notes: modificar as notas.
1810       grant_access: Permitir o acceso
1811     authorize_success:
1812       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1813       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1814       verification: O código de verificación é %{code}.
1815     authorize_failure:
1816       title: Fallou a solicitude de autorización
1817       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1818       invalid: O pase de autorización non é válido.
1819     revoke:
1820       flash: Revogou o pase de %{application}
1821     permissions:
1822       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1823   oauth_clients:
1824     new:
1825       title: Rexistrar unha nova aplicación
1826       submit: Rexistrarse
1827     edit:
1828       title: Editar a súa aplicación
1829       submit: Editar
1830     show:
1831       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1832       key: 'Clave do consumidor:'
1833       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1834       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1835       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1836       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1837       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1838       edit: Editar os detalles
1839       delete: Borrar o cliente
1840       confirm: Está seguro?
1841       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1842       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1843       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1844       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1845       allow_write_api: modificar o mapa.
1846       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1847       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1848       allow_write_notes: modificar as notas.
1849     index:
1850       title: Os meus datos OAuth
1851       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1852       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1853       application: Nome da aplicación
1854       issued_at: Publicado o
1855       revoke: Revogar!
1856       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1857       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1858         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1859         neste servizo.
1860       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1861       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1862     form:
1863       name: Nome
1864       required: Obrigatorio
1865       url: URL principal da aplicación
1866       callback_url: URL de retorno de chamada
1867       support_url: URL de apoio
1868       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1869       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1870       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1871       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1872       allow_write_api: modificar o mapa.
1873       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1874       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1875       allow_write_notes: modificar as notas.
1876     not_found:
1877       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1878     create:
1879       flash: A información rexistrouse correctamente
1880     update:
1881       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1882     destroy:
1883       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1884   user:
1885     login:
1886       title: Rexistro
1887       heading: Rexistro
1888       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1889       password: 'Contrasinal:'
1890       openid: '%{logo} OpenID:'
1891       remember: Lembrádeme
1892       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1893       login_button: Acceder ao sistema
1894       register now: Rexístrese agora
1895       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1896         nome de usuario e contrasinal:'
1897       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1898       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1899       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1900         cómpre ter unha conta.
1901       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1902       no account: Non está rexistrado?
1903       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1904         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1905         un novo correo de confirmación</a>.
1906       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1907         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1908         se quere debatelo.
1909       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1910       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1911       auth_providers:
1912         openid:
1913           title: Acceder ao sistema co OpenID
1914           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1915         google:
1916           title: Acceder ao sistema co Google
1917           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1918         facebook:
1919           title: Acceda co Facebook
1920           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1921         windowslive:
1922           title: Iniciar sesión co Windows Live
1923           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1924         github:
1925           title: Acceder con GitHub
1926           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1927         wikipedia:
1928           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1929           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1930         yahoo:
1931           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1932           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1933         wordpress:
1934           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1935           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1936         aol:
1937           title: Acceder ao sistema con AOL
1938           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1939     logout:
1940       title: Saír
1941       heading: Saír do OpenStreetMap
1942       logout_button: Saír
1943     lost_password:
1944       title: Contrasinal perdido
1945       heading: Esqueceu o contrasinal?
1946       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1947       new password button: Restablecer o contrasinal
1948       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1949         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1950       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1951         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1952       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1953     reset_password:
1954       title: Restablecer o contrasinal
1955       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1956       password: 'Contrasinal:'
1957       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1958       reset: Restablecer o contrasinal
1959       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1960       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1961         URL.
1962     new:
1963       title: Rexistrarse
1964       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1965         unha conta para vostede.
1966       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1967         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1968         o máis axiña que poidamos.
1969       about:
1970         header: Libre e editable
1971         html: |-
1972           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1973           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1974       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1975         do colaborador</a>.
1976       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1977       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1978       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1979         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1980         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1981         de protección de datos</a> para máis información
1982       display name: 'Nome mostrado:'
1983       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1984         cambialo máis tarde nas preferencias.
1985       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1986       password: 'Contrasinal:'
1987       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1988       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1989       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1990         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1991       continue: Rexistrarse
1992       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1993       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1994         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1995     terms:
1996       title: Termos do colaborador
1997       heading: Termos do colaborador
1998       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
1999         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2000         anteriores e futuras.
2001       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2002         están no dominio público
2003       consider_pd_why: que é isto?
2004       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2005         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2006       agree: Acepto
2007       decline: Rexeitar
2008       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2009         Termos do colaborador para continuar.
2010       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2011       legale_names:
2012         france: Francia
2013         italy: Italia
2014         rest_of_world: Resto do mundo
2015     no_such_user:
2016       title: Non existe tal usuario
2017       heading: O usuario "%{user}" non existe
2018       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2019         que a ligazón que seguiu estea ben.
2020       deleted: borrado
2021     view:
2022       my diary: O meu diario
2023       new diary entry: nova entrada no diario
2024       my edits: As miñas edicións
2025       my traces: As miñas pistas
2026       my notes: As miñas notas de mapa
2027       my messages: As miñas mensaxes
2028       my profile: O meu perfil
2029       my settings: Os meus axustes
2030       my comments: Os meus comentarios
2031       oauth settings: axustes OAuth
2032       blocks on me: Os meus bloqueos
2033       blocks by me: Bloqueos efectuados
2034       send message: Enviar unha mensaxe
2035       diary: Diario
2036       edits: Edicións
2037       traces: Pistas
2038       notes: Notas de mapa
2039       remove as friend: Eliminar como amigo
2040       add as friend: Engadir como amigo
2041       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2042       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2043       ct status: 'Termos do colaborador:'
2044       ct undecided: Indeciso
2045       ct declined: Rexeitou
2046       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2047       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2048       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2049       created from: 'Creado a partir de:'
2050       status: 'Estado:'
2051       spam score: 'Puntuación do spam:'
2052       description: Descrición
2053       user location: Localización do usuario
2054       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2055         ollar usuarios de lugares próximos.
2056       settings_link_text: axustes
2057       my friends: Os meus amigos
2058       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2059       km away: a %{count}km de distancia
2060       m away: a %{count}m de distancia
2061       nearby users: Outros usuarios próximos
2062       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2063       role:
2064         administrator: Este usuario é administrador
2065         moderator: Este usuario é moderador
2066         grant:
2067           administrator: Conceder o acceso de administrador
2068           moderator: Conceder o acceso de moderador
2069         revoke:
2070           administrator: Revogar o acceso de administrador
2071           moderator: Revogar o acceso de moderador
2072       block_history: Bloqueos activos
2073       moderator_history: Bloqueos impostos
2074       comments: Comentarios
2075       create_block: Bloquear este usuario
2076       activate_user: Activar este usuario
2077       deactivate_user: Desactivar este usuario
2078       confirm_user: Confirmar este usuario
2079       hide_user: Agochar este usuario
2080       unhide_user: Descubrir este usuario
2081       delete_user: Borrar este usuario
2082       confirm: Confirmar
2083       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2084       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2085       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2086       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2087     popup:
2088       your location: A súa localización
2089       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2090       friend: Amigo
2091     account:
2092       title: Editar a conta
2093       my settings: Os meus axustes
2094       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2095       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2096       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2097       external auth: 'Autenticación externa:'
2098       openid:
2099         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2100         link text: que é isto?
2101       public editing:
2102         heading: 'Edición pública:'
2103         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2104         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2105         enabled link text: que é isto?
2106         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2107           son anónimas.
2108         disabled link text: por que non podo editar?
2109       public editing note:
2110         heading: Edición pública
2111         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2112           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2113           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2114           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2115           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2116           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2117           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2118           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2119       contributor terms:
2120         heading: 'Termos do colaborador:'
2121         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2122         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2123         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2124           do colaborador.
2125         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2126           ao dominio público.
2127         link text: que é isto?
2128       profile description: 'Descrición do perfil:'
2129       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2130       preferred editor: 'Editor preferido:'
2131       image: 'Imaxe:'
2132       gravatar:
2133         gravatar: Usar Gravatar
2134         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2135         link text: que é isto?
2136         disabled: Gravatar foi desactivado.
2137         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2138       new image: Engadir unha imaxe
2139       keep image: Manter a imaxe actual
2140       delete image: Eliminar a imaxe actual
2141       replace image: Substituír a imaxe actual
2142       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2143       home location: 'Lugar de orixe:'
2144       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2145       latitude: 'Latitude:'
2146       longitude: 'Lonxitude:'
2147       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2148         o mapa?
2149       save changes button: Gardar os cambios
2150       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2151       return to profile: Volver ao perfil
2152       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2153         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2154       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2155     confirm:
2156       heading: Comprobe o seu correo!
2157       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2158       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2159         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2160       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2161         para activar a súa conta.
2162       button: Confirmar
2163       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2164       already active: Esta conta xa se confirmou.
2165       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2166       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2167         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2168     confirm_resend:
2169       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2170         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2171         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2172         proceso sen problemas.
2173       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2174     confirm_email:
2175       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2176       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2177         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2178       button: Confirmar
2179       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2180       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2181       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2182     set_home:
2183       flash success: Gardouse o domicilio
2184     go_public:
2185       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2186         editar.
2187     make_friend:
2188       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2189       button: Engadir como amigo
2190       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2191       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2192       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2193     remove_friend:
2194       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2195       button: Eliminar como amigo
2196       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2197       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2198     filter:
2199       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2200         acción.
2201     list:
2202       title: Usuarios
2203       heading: Usuarios
2204       showing:
2205         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2206         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2207       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2208       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2209       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2210       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2211       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2212     suspended:
2213       title: Conta cancelada
2214       heading: Conta cancelada
2215       webmaster: webmaster
2216       body: |-
2217         <p>
2218           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2219           actividade sospeitosa.
2220         </p>
2221         <p>
2222           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2223           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2224         </p>
2225     auth_failure:
2226       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2227       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2228       no_authorization_code: Sen código de autorización
2229       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2230       invalid_scope: Ámbito inválido
2231     auth_association:
2232       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2233       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2234         o formulario de abaixo.
2235       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2236         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2237         súas preferencias de usuario
2238   user_role:
2239     filter:
2240       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2241         e vostede non é administrador.
2242       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2243       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2244       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2245       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2246         do usuario actual.
2247     grant:
2248       title: Confirmar a concesión do rol
2249       heading: Confirmar a concesión do rol
2250       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2251       confirm: Confirmar
2252       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2253         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2254     revoke:
2255       title: Confirmar a revogación do rol
2256       heading: Confirmar a revogación do rol
2257       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2258       confirm: Confirmar
2259       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2260         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2261   user_blocks:
2262     model:
2263       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2264       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2265     not_found:
2266       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2267       back: Volver ao índice
2268     new:
2269       title: Creando un bloqueo a %{name}
2270       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2271       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2272         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2273         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2274         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2275       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2276         API?
2277       submit: Crear un bloqueo
2278       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2279       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2280       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2281         retirado
2282       back: Ollar todos os bloqueos
2283     edit:
2284       title: Editando o bloqueo de %{name}
2285       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2286       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2287         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2288         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2289         termos comúns.
2290       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2291         API?
2292       submit: Actualizar o bloqueo
2293       show: Ollar este bloqueo
2294       back: Ollar todos os bloqueos
2295       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2296         retirado?
2297     filter:
2298       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2299       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2300         na lista despregable.
2301     create:
2302       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2303         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2304       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2305         bloquealo.
2306       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2307     update:
2308       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2309       success: Bloqueo actualizado.
2310     index:
2311       title: Bloqueos de usuario
2312       heading: Lista de bloqueos de usuario
2313       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2314     revoke:
2315       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2316       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2317       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2318       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2319       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2320       revoke: Revogar!
2321       flash: Revogouse o bloqueo.
2322     period:
2323       one: 1 hora
2324       other: '%{count} horas'
2325     helper:
2326       time_future: Remata en %{time}.
2327       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2328       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2329         a sesión.
2330       time_past: Rematou hai %{time}.
2331     blocks_on:
2332       title: Bloqueos feitos a %{name}
2333       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2334       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2335     blocks_by:
2336       title: Bloqueos feitos por %{name}
2337       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2338       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2339     show:
2340       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2341       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2342       time_future: Remata en %{time}
2343       time_past: Rematou hai %{time}
2344       created: Creado
2345       ago: hai %{time}
2346       status: Estado
2347       show: Mostrar
2348       edit: Editar
2349       revoke: Revogar!
2350       confirm: Está seguro?
2351       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2352       back: Ollar todos os bloqueos
2353       revoker: 'Autor da revogación:'
2354       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2355         retirado.
2356     block:
2357       not_revoked: (non revogado)
2358       show: Mostrar
2359       edit: Editar
2360       revoke: Revogar!
2361     blocks:
2362       display_name: Usuario bloqueado
2363       creator_name: Creador
2364       reason: Motivo para o bloqueo
2365       status: Estado
2366       revoker_name: Revogado por
2367       showing_page: Páxina %{page}
2368       next: Seguinte »
2369       previous: « Anterior
2370   notes:
2371     comment:
2372       opened_at_html: Creado hai %{when}
2373       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2374       commented_at_html: Subido hai %{when}
2375       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2376       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2377       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2378       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2379       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2380     rss:
2381       title: Notas do OpenStreetMap
2382       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2383         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2384       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2385       opened: nota nova (preto de %{place})
2386       commented: comentario novo (preto de %{place})
2387       closed: nota pechada (preto de %{place})
2388       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2389     entry:
2390       comment: Comentario
2391       full: Nota completa
2392     mine:
2393       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2394       heading: Notas de %{user}
2395       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2396       id: ID
2397       creator: Creador
2398       description: Descrición
2399       created_at: Creado o
2400       last_changed: Última modificación
2401       ago_html: hai %{when}
2402   javascripts:
2403     close: Pechar
2404     share:
2405       title: Compartir
2406       cancel: Cancelar
2407       image: Imaxe
2408       link: Ligazón ou HTML
2409       long_link: Ligazón
2410       short_link: Ligazón abreviada
2411       geo_uri: URI geo
2412       embed: HTML
2413       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2414       format: 'Formato:'
2415       scale: 'Escala:'
2416       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2417       download: Descargar
2418       short_url: Enderezo URL curto
2419       include_marker: Incluír o marcador
2420       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2421       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2422       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2423       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2424     embed:
2425       report_problem: Informar sobre un problema
2426     key:
2427       title: Lenda do mapa
2428       tooltip: Lenda do mapa
2429       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2430     map:
2431       zoom:
2432         in: Ampliar
2433         out: Reducir
2434       locate:
2435         title: Mostrar a miña localización
2436         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2437       base:
2438         standard: Estándar
2439         cycle_map: Mapa ciclista
2440         transport_map: Mapa de transporte
2441         hot: Humanitario
2442       layers:
2443         header: Capas do mapa
2444         notes: Notas de mapa
2445         data: Datos do mapa
2446         gps: Trazas GPS públicas
2447         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2448         title: Capas
2449       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2450       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2451     site:
2452       edit_tooltip: Editar o mapa
2453       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2454       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2455       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2456       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2457       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2458       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2459       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2460     changesets:
2461       show:
2462         comment: Comentario
2463         subscribe: Subscribirse
2464         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2465         hide_comment: agochar
2466         unhide_comment: mostrar
2467     notes:
2468       new:
2469         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2470           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2471           e escriba unha nota explicando o problema.
2472         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2473           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2474           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2475         add: Engadir a nota
2476       show:
2477         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2478           verificarse independentemente.
2479         hide: Agochar
2480         resolve: Resolver
2481         reactivate: Reactivar
2482         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2483         comment: Comentar
2484     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2485       prema aquí.
2486     directions:
2487       ascend: Ascendente
2488       engines:
2489         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2490         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2491         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2492         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2493         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2494         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2495         osrm_car: Coche (OSRM)
2496       descend: Descendente
2497       directions: Indicacións
2498       distance: Distancia
2499       errors:
2500         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2501         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2502       instructions:
2503         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2504         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2505         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2506         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2507         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2508         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2509           dirección a %{directions}
2510         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2511           %{name}, en dirección a %{directions}
2512         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2513         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2514           a %{directions}
2515         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2516           en dirección a %{directions}
2517         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2518         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2519           %{directions}
2520         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2521           en dirección a %{directions}
2522         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2523         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2524         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2525         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2526         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2527         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2528         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2529         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2530         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2531         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2532         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2533         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2534         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2535         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2536           a %{directions}
2537         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2538           %{name}, en dirección a %{directions}
2539         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2540         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2541         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2542           en dirección a %{directions}
2543         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2544         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2545         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2546           en dirección a %{directions}
2547         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2548         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2549         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2550         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2551         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2552         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2553         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2554         follow_without_exit: Siga %{name}
2555         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2556         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2557         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2558         start_without_exit: Comezar en %{name}
2559         destination_without_exit: Chegada ó destino
2560         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2561         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2562         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2563         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2564         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2565         unnamed: sen nome
2566         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2567         exit_counts:
2568           first: 1.ª
2569           second: 2.ª
2570           third: 3.ª
2571           fourth: 4.ª
2572           fifth: 5.ª
2573           sixth: 6.ª
2574           seventh: 7.ª
2575           eighth: 8.ª
2576           ninth: 9.ª
2577           tenth: 10.ª
2578       time: Tempo
2579     query:
2580       node: Nodo
2581       way: Camiño
2582       relation: Relación
2583       nothing_found: Non se atoparon características
2584       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2585       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2586     context:
2587       directions_from: Indicacións dende aquí
2588       directions_to: Indicacións ata aquí
2589       add_note: Engadir unha nota aquí
2590       show_address: Mostrar dirección
2591       query_features: Consultar características
2592       centre_map: Centrar o mapa aquí
2593   redactions:
2594     edit:
2595       description: Descrición
2596       heading: Editar a redacción
2597       submit: Gardar a redacción
2598       title: Editar a redacción
2599     index:
2600       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2601       heading: Lista de redaccións
2602       title: Lista de redaccións
2603     new:
2604       description: Descrición
2605       heading: Escriba a información da nova redacción
2606       submit: Crear a redacción
2607       title: Creando unha nova redacción
2608     show:
2609       description: 'Descrición:'
2610       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2611       title: Mostrando a redacción
2612       user: 'Creador:'
2613       edit: Editar esta redacción
2614       destroy: Eliminar esta redacción
2615       confirm: Está seguro?
2616     create:
2617       flash: Redacción creada.
2618     update:
2619       flash: Gardáronse os cambios.
2620     destroy:
2621       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2622         a esta redacción antes de destruíla.
2623       flash: Redacción destruída.
2624       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2625 ...