]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Bxalber
13 # Author: Campmaster
14 # Author: Candid Dauth
15 # Author: CarstenG
16 # Author: ChrisiPK
17 # Author: ChristianSW
18 # Author: CygnusOlor
19 # Author: Daswaldhorn
20 # Author: Diebuche
21 # Author: Dieterdreist
22 # Author: Dingens5
23 # Author: Drolbr
24 # Author: Elliot
25 # Author: Ferdinand0101
26 # Author: Fujnky
27 # Author: Geitost
28 # Author: GerdP
29 # Author: Gravitystorm
30 # Author: Grille chompa
31 # Author: Günther03
32 # Author: Hakuchi
33 # Author: Hendrik-17
34 # Author: Hikemaniac
35 # Author: Holger
36 # Author: HolgerJeromin
37 # Author: Hufkratzer
38 # Author: Inkowik
39 # Author: Jacobbraeutigam
40 # Author: John07
41 # Author: Jupiter
42 # Author: KPFC
43 # Author: Katpatuka
44 # Author: Kerosin
45 # Author: Kghbln
46 # Author: Killarnee
47 # Author: Kjon
48 # Author: Malenki
49 # Author: Manfredbrandl
50 # Author: Markobr
51 # Author: MarkusHD
52 # Author: McDutchie
53 # Author: Mcandri13
54 # Author: Metalhead64
55 # Author: Michi
56 # Author: Mormegil
57 # Author: P24
58 # Author: Pill
59 # Author: Predatorix
60 # Author: Purodha
61 # Author: Raymond
62 # Author: Reneman
63 # Author: Schmackes
64 # Author: Simon04
65 # Author: SimonPoole
66 # Author: Snocker15
67 # Author: Str4nd
68 # Author: Suriyaa Kudo
69 # Author: Sushi
70 # Author: Tehabe
71 # Author: The Evil IP address
72 # Author: ThePiscin
73 # Author: Thomas Bohn
74 # Author: Umherirrender
75 # Author: Unkn0wnCat
76 # Author: Woodpeck
77 ---
78 de:
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
82   helpers:
83     file:
84       prompt: Datei auswählen
85     submit:
86       diary_comment:
87         create: Speichern
88       diary_entry:
89         create: Veröffentlichen
90         update: Aktualisieren
91       issue_comment:
92         create: Kommentar hinzufügen
93       message:
94         create: Senden
95       client_application:
96         create: Registrieren
97         update: Aktualisieren
98       redaction:
99         create: Schwärzen
100         update: Schwärzung speichern
101       trace:
102         create: Hochladen
103         update: Änderungen speichern
104       user_block:
105         create: Sperren
106         update: Sperre aktualisieren
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
111         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
112     models:
113       acl: Zugriffssteuerungsliste
114       changeset: Änderungssatz
115       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
116       country: Land
117       diary_comment: Blog-Kommentar
118       diary_entry: Blog-Eintrag
119       friend: Freund
120       issue: Problem
121       language: Sprache
122       message: Nachricht
123       node: Knoten
124       node_tag: Knoten-Tag
125       notifier: Melder
126       old_node: Alter Knoten
127       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
128       old_relation: Alte Relation
129       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
130       old_relation_tag: Alte-Verbindung-Tag
131       old_way: Alter Weg
132       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
133       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
134       relation: Relation
135       relation_member: Verbindungs-Mitglied
136       relation_tag: Verbindungs-Tag
137       report: Meldung
138       session: Sitzung
139       trace: Spur
140       tracepoint: Spurmarke
141       tracetag: Spur-Attribut
142       user: Benutzer
143       user_preference: Benutzereinstellung
144       user_token: Benutzer-Token
145       way: Weg
146       way_node: Wegmarke
147       way_tag: Weg-Attribut
148     attributes:
149       client_application:
150         name: Name (Erforderlich)
151         callback_url: Callback-URL
152         support_url: Support-URL
153       diary_comment:
154         body: Text
155       diary_entry:
156         user: Benutzer
157         title: Betreff
158         latitude: Breitengrad
159         longitude: Längengrad
160         language: Sprache
161       friend:
162         user: Benutzer
163         friend: Freund
164       trace:
165         user: Benutzer
166         visible: Sichtbar
167         name: Dateiname
168         size: Größe
169         latitude: Breitengrad
170         longitude: Längengrad
171         public: Öffentlich
172         description: Beschreibung
173         gpx_file: GPX-Datei hochladen
174         visibility: Sichtbarkeit
175         tagstring: Tags
176       message:
177         sender: Absender
178         title: Betreff
179         body: Inhalt
180         recipient: Empfänger
181       report:
182         details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
183       user:
184         email: E-Mail
185         active: Aktiv
186         display_name: Anzeigename
187         description: Beschreibung
188         languages: Sprachen
189         pass_crypt: Passwort
190     help:
191       trace:
192         tagstring: durch Komma getrennt
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: vor ca. einer Stunde
197         other: vor ca. %{count} Stunden
198       about_x_months:
199         one: vor ca. einem Monat
200         other: vor ca. %{count} Monaten
201       about_x_years:
202         one: vor ca. einem Jahr
203         other: vor ca. %{count} Jahren
204       almost_x_years:
205         one: vor fast einem Jahr
206         other: vor fast %{count} Jahren
207       half_a_minute: vor einer halben Minute
208       less_than_x_seconds:
209         one: vor weniger als 1 Sekunde
210         other: vor weniger als %{count} Sekunden
211       less_than_x_minutes:
212         one: vor weniger als einer Minute
213         other: vor weniger als %{count} Minuten
214       over_x_years:
215         one: vor über einem Jahr
216         other: vor über %{count} Jahren
217       x_seconds:
218         one: vor 1 Sekunde
219         other: vor %{count} Sekunden
220       x_minutes:
221         one: vor 1 Minute
222         other: vor %{count} Minuten
223       x_days:
224         one: vor 1 Tag
225         other: vor %{count} Tagen
226       x_months:
227         one: vor 1 Monat
228         other: vor %{count} Monaten
229       x_years:
230         one: vor 1 Jahr
231         other: vor %{count} Jahren
232   printable_name:
233     with_name_html: '%{name} (%{id})'
234   editor:
235     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
236     potlatch:
237       name: Potlatch 1
238       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
239     id:
240       name: iD
241       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
242     potlatch2:
243       name: Potlatch 2
244       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
245     remote:
246       name: Fernsteuerung
247       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
248   auth:
249     providers:
250       none: Keine
251       openid: OpenID
252       google: Google
253       facebook: Facebook
254       windowslive: Windows Live
255       github: GitHub
256       wikipedia: Wikipedia
257   api:
258     notes:
259       comment:
260         opened_at_html: '%{when} erstellt'
261         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
262         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
263         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
264         closed_at_html: '%{when} gelöst'
265         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
266         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
267         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
268       rss:
269         title: OpenStreetMap Hinweise
270         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
271           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
272         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
273         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
274         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
275         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
276         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
277       entry:
278         comment: Kommentieren
279         full: Vollständiger Hinweis
280   browse:
281     created: Erstellt
282     closed: Geschlossen
283     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
284     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
285     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
286     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
287     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
288     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
289     version: Version
290     in_changeset: Änderungssatz
291     anonymous: anonym
292     no_comment: (kein Kommentar)
293     part_of: Teil von
294     download_xml: XML herunterladen
295     view_history: Verlauf anzeigen
296     view_details: Details anzeigen
297     location: 'Standort:'
298     changeset:
299       title: 'Änderungssatz: %{id}'
300       belongs_to: Autor
301       node: Knoten (%{count})
302       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
303       way: Wege (%{count})
304       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
305       relation: Relationen (%{count})
306       relation_paginated: Verbindungen (%{x}–%{y} von %{count})
307       comment: Kommentare (%{count})
308       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
309         %{when}</abbr>
310       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       changesetxml: Änderungssatz-XML
312       osmchangexml: osmChange-XML
313       feed:
314         title: 'Änderungssatz: %{id}'
315         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
316       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
317       discussion: Diskussion
318       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
319         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
320     node:
321       title_html: 'Knoten: %{name}'
322       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
323     way:
324       title_html: 'Weg: %{name}'
325       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
326       nodes: Knoten
327       also_part_of_html:
328         one: Teil des Wegs %{related_ways}
329         other: Teile der Wege %{related_ways}
330     relation:
331       title_html: 'Relation: %{name}'
332       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
333       members: Mitglieder
334     relation_member:
335       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
336       type:
337         node: Knoten
338         way: Weg
339         relation: Relation
340     containing_relation:
341       entry_html: Relation %{relation_name}
342       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
343     not_found:
344       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
345       type:
346         node: Knoten
347         way: Weg
348         relation: Die Relation
349         changeset: Der Änderungssatz
350         note: Hinweis
351     timeout:
352       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
353       type:
354         node: Knoten
355         way: Weg
356         relation: die Verbindung
357         changeset: den Änderungssatz
358         note: Hinweis
359     redacted:
360       redaction: Schwärzung %{id}
361       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
362         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
363       type:
364         node: s Knotens
365         way: s Weges
366         relation: r Relation
367     start_rjs:
368       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
369         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
370       load_data: Daten laden
371       loading: Lade …
372     tag_details:
373       tags: Tags
374       wiki_link:
375         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
376         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
377       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
378       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
379       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
380       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
381       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
382     note:
383       title: 'Hinweis: %{id}'
384       new_note: Neuer Hinweis
385       description: Beschreibung
386       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
387       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
388       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
389       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       report: Diesen Hinweis melden
399     query:
400       title: Objektabfrage
401       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
402       nearby: Benachbarte Objekte
403       enclosing: Umschließende Objekte
404   changesets:
405     changeset_paging_nav:
406       showing_page: Seite %{page}
407       next: Nächste »
408       previous: « Vorherige
409     changeset:
410       anonymous: Anonym
411       no_edits: (keine Bearbeitungen)
412       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
413     changesets:
414       id: ID
415       saved_at: Gespeichert am
416       user: Benutzer
417       comment: Kommentar
418       area: Bereich
419     index:
420       title: Änderungssätze
421       title_user: Änderungssätze von %{user}
422       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
423       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
424       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
425       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
426       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
427       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
428       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
429       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
430       load_more: Mehr laden
431     timeout:
432       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
433   changeset_comments:
434     comment:
435       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
436         %{author}
437       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
438     comments:
439       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
440     index:
441       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
442       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
443     timeout:
444       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
445         hast, für den Abruf zu lang.
446   diary_entries:
447     new:
448       title: Neuer Blogeintrag
449     form:
450       subject: 'Betreff:'
451       body: 'Text:'
452       language: 'Sprache:'
453       location: 'Ort:'
454       latitude: 'Breitengrad:'
455       longitude: 'Längengrad:'
456       use_map_link: Karte benutzen
457     index:
458       title: Benutzer-Blogs
459       title_friends: Blogs deiner Freunde
460       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
461       user_title: Blog von %{user}
462       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
463       new: Neuer Blog-Eintrag
464       new_title: Blogeintrag erstellen
465       my_diary: Mein Blog
466       no_entries: Keine Blogeinträge
467       recent_entries: Neueste Einträge
468       older_entries: Ältere
469       newer_entries: Neuere
470     edit:
471       title: Blog-Eintrag bearbeiten
472       marker_text: Ort des Blogeintrags
473     show:
474       title: Blog von %{user} | %{title}
475       user_title: Blog von %{user}
476       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
477       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
478       login: Anmelden
479     no_such_entry:
480       title: Blogeintrag nicht gefunden
481       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
482       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
483         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
484         Link gefolgt.
485     diary_entry:
486       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
487       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
488       reply_link: Eine Nachricht an den Autoren senden
489       comment_count:
490         one: '%{count} Kommentar'
491         zero: Keine Kommentare
492         other: '%{count} Kommentare'
493       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
494       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
495       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
496       confirm: Bestätigen
497       report: Diesen Eintrag melden
498     diary_comment:
499       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
500       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
501       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
502       confirm: Bestätigen
503       report: Diesen Kommentar melden
504     location:
505       location: 'Ort:'
506       view: Anzeigen
507       edit: Bearbeiten
508     feed:
509       user:
510         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
511         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
512       language:
513         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
514         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
515       all:
516         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
517         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
518     comments:
519       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
520       post: Blogeintrag
521       when: Zeitpunkt
522       comment: Kommentar
523       newer_comments: Neuere Kommentare
524       older_comments: Ältere Kommentare
525   friendships:
526     make_friend:
527       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
528       button: Als Freund hinzufügen
529       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
530       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
531       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
532     remove_friend:
533       heading: Freund %{user} entfernen?
534       button: Freund entfernen
535       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
536       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
537   geocoder:
538     search:
539       title:
540         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
541         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
542         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
543           Nominatim</a>
544         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
546           Nominatim</a>
547         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548     search_osm_nominatim:
549       prefix:
550         aerialway:
551           cable_car: Kabelbahnwagen
552           chair_lift: Sessellift
553           drag_lift: Schlepplift
554           gondola: Gondelbahn
555           magic_carpet: Teppichlift
556           platter: Skilift
557           pylon: Mast
558           station: Gondelstation
559           t-bar: Schlepplift
560           "yes": Seilbahn
561         aeroway:
562           aerodrome: Flugplatz
563           airstrip: Startbahn
564           apron: Flugvorfeld
565           gate: Flugsteig
566           hangar: Flugzeughalle
567           helipad: Hubschrauberlandeplatz
568           holding_position: Haltestelle
569           parking_position: Parkplatz
570           runway: Start- und Landebahn
571           taxilane: Taxispur
572           taxiway: Rollbahn
573           terminal: Terminal
574           windsock: Windsack
575         amenity:
576           animal_boarding: Tierpension
577           animal_shelter: Tierheim
578           arts_centre: Kunstzentrum
579           atm: Geldautomat
580           bank: Bank
581           bar: Bar
582           bbq: Grillplatz
583           bench: Bank
584           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
585           bicycle_rental: Fahrradverleih
586           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
587           biergarten: Biergarten
588           boat_rental: Bootsverleih
589           brothel: Bordell
590           bureau_de_change: Wechselstube
591           bus_station: Busbahnhof
592           cafe: Café
593           car_rental: Autovermietung
594           car_sharing: Carsharing
595           car_wash: Autowaschanlage
596           casino: Casino
597           charging_station: Ladestation
598           childcare: Kinderbetreuung
599           cinema: Kino
600           clinic: Krankenhaus
601           clock: Uhr
602           college: Hochschule
603           community_centre: Gemeinschaftszentrum
604           conference_centre: Konferenzzentrum
605           courthouse: Gericht
606           crematorium: Krematorium
607           dentist: Zahnarzt
608           doctors: Arzt
609           drinking_water: Trinkwasser
610           driving_school: Fahrschule
611           embassy: Botschaft
612           events_venue: Veranstaltungszentrum
613           fast_food: Schnellimbiss
614           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
615           fire_station: Feuerwehr
616           food_court: Food-Court
617           fountain: Springbrunnen
618           fuel: Tankstelle
619           gambling: Glücksspiel
620           grave_yard: Friedhof
621           grit_bin: Streugutbehälter
622           hospital: Krankenhaus
623           hunting_stand: Hochstand
624           ice_cream: Eisdiele
625           internet_cafe: Internet Café
626           kindergarten: Kindergarten
627           language_school: Sprachschule
628           library: Bücherei
629           loading_dock: Laderampe
630           love_hotel: Liebeshotel
631           marketplace: Marktplatz
632           monastery: Kloster
633           money_transfer: Geldtransfer
634           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
635           music_school: Musikschule
636           nightclub: Nachtklub
637           nursing_home: Altersheim
638           parking: Parkplatz
639           parking_entrance: Parkeinfahrt
640           parking_space: Stellplatz
641           payment_terminal: Bezahlterminal
642           pharmacy: Apotheke
643           place_of_worship: Andachtsstätte
644           police: Polizei
645           post_box: Briefkasten
646           post_office: Postamt
647           prison: Gefängnis
648           pub: Kneipe
649           public_bath: Öffentliches Bad
650           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
651           public_building: Öffentliches Gebäude
652           ranger_station: Rangerstation
653           recycling: Recycling-Center
654           restaurant: Restaurant
655           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
656           school: Schule
657           shelter: Unterstand
658           shower: Dusche
659           social_centre: Sozialzentrum
660           social_facility: Soziale Einrichtung
661           studio: Studio
662           swimming_pool: Schwimmbecken
663           taxi: Taxi
664           telephone: Telefonzelle
665           theatre: Theater
666           toilets: WC
667           townhall: Rathaus
668           training: Trainingseinrichtung
669           university: Universität
670           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
671           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
672           veterinary: Tierarzt
673           village_hall: Gemeindezentrum
674           waste_basket: Mülleimer
675           waste_disposal: Abfallentsorgung
676           watering_place: Tränke
677           water_point: Wasseranschluss
678           weighbridge: Fahrzeugwaage
679           "yes": Einrichtung
680         boundary:
681           aboriginal_lands: Reservate
682           administrative: Verwaltungsgrenze
683           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
684           national_park: Nationalpark
685           political: Wahlbezirk
686           protected_area: Schutzgebiet
687           "yes": Grenze
688         bridge:
689           aqueduct: Aquädukt
690           boardwalk: Strandpromenade
691           suspension: Hängebrücke
692           swing: Drehbrücke
693           viaduct: Viadukt
694           "yes": Brücke
695         building:
696           apartment: Wohnung
697           apartments: Mehrfamilienhaus
698           barn: Scheune
699           bungalow: Bungalow
700           cabin: Blockhütte
701           chapel: Kapelle
702           church: Kirchgebäude
703           civic: Öffentliches Gebäude
704           college: Hochschulgebäude
705           commercial: Gewerbegebäude
706           construction: Gebäude im Bau
707           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
708           dormitory: Studentenwohnheim
709           duplex: Doppelhaus
710           farm: Bauernhaus
711           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
712           garage: Autoreparaturwerkstatt
713           garages: Garagengebäude
714           greenhouse: Gewächshaus
715           hangar: Hangar
716           hospital: Spital
717           hotel: Hotelgebäude
718           house: Haus
719           houseboat: Hausboot
720           hut: Hütte
721           industrial: Industriegebäude
722           kindergarten: Kindergartengebäude
723           manufacture: Fabrikgebäude
724           office: Bürogebäude
725           public: Öffentliches Gebäude
726           residential: Wohngebäude
727           retail: Einzelhandelsgebäude
728           roof: Dach
729           ruins: Verfallenes Gebäude
730           school: Schulgebäude
731           semidetached_house: Doppelhaushälfte
732           service: Betriebsgebäude
733           shed: Schuppen
734           stable: Stall
735           static_caravan: Wohnwagen
736           temple: Tempelgebäude
737           terrace: Reihenhaus
738           train_station: Bahnhofsgebäude
739           university: Universitätsgebäude
740           warehouse: Lagerhaus
741           "yes": Gebäude
742         club:
743           scout: Pfadfinderlager
744           sport: Sportverein
745           "yes": Verein
746         craft:
747           beekeper: Imker
748           blacksmith: Schmied
749           brewery: Brauerei
750           carpenter: Zimmermann
751           caterer: Caterer
752           confectionery: Süßwarengeschäft
753           dressmaker: Damenschneider
754           electrician: Elektriker
755           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
756           gardener: Gärtner
757           glaziery: Glaserei
758           handicraft: Kunstgewerbe
759           hvac: Anlagenbau
760           metal_construction: Metallbau
761           painter: Maler
762           photographer: Fotograf
763           plumber: Klempner
764           roofer: Zimmermann
765           sawmill: Sägemühle
766           shoemaker: Schuhmacher
767           stonemason: Steinmetz
768           tailor: Schneider
769           window_construction: Fensterbauer
770           winery: Weingut
771           "yes": Handwerksgeschäft
772         emergency:
773           access_point: Zugangspunkt
774           ambulance_station: Rettungswache
775           assembly_point: Sammelplatz
776           defibrillator: Defibrillator
777           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
778           fire_water_pond: Löschwasserteich
779           landing_site: Notlandeplatz
780           life_ring: Rettungsring
781           phone: Notrufsäule
782           siren: Sirene
783           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
784           water_tank: Notwasserbehälter
785           "yes": Notfall
786         highway:
787           abandoned: Aufgegebene Straße
788           bridleway: Reitweg
789           bus_guideway: Busspur
790           bus_stop: Bushaltestelle
791           construction: Straße im Bau
792           corridor: Flur
793           cycleway: Radweg
794           elevator: Lift
795           emergency_access_point: Notrufpunkt
796           emergency_bay: Nothaltebucht
797           footway: Fußweg
798           ford: Furt
799           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
800           living_street: Spiel-/Wohnstraße
801           milestone: Kilometerstein
802           motorway: Autobahn
803           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
804           motorway_link: Autobahnauffahrt
805           passing_place: Ausweichstelle
806           path: Pfad
807           pedestrian: Fußgängerzone
808           platform: Bahnsteig
809           primary: Bundesstraße
810           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
811           proposed: Geplante Straße
812           raceway: Rennstrecke
813           residential: Wohnstraße
814           rest_area: Rastplatz
815           road: Straße
816           secondary: Landesstraße
817           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
818           service: Zufahrtsstraße
819           services: Autobahnraststätte
820           speed_camera: Blitzer
821           steps: Treppe
822           stop: Stoppschild
823           street_lamp: Straßenlaterne
824           tertiary: Hauptstraße
825           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
826           track: Feldweg
827           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
828           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
829           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
830           trunk: Schnellstraße
831           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
832           turning_loop: Wendeschleife
833           unclassified: Straße
834           "yes": Straße
835         historic:
836           aircraft: Historisches Flugzeug
837           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
838           bomb_crater: Bombentrichter
839           battlefield: Schlachtfeld
840           boundary_stone: Grenzstein
841           building: Historisches Gebäude
842           bunker: Bunker
843           cannon: Historische Kanone
844           castle: Schloss
845           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
846           church: Kirche
847           city_gate: Stadttor
848           citywalls: Stadtmauern
849           fort: Fort
850           heritage: Denkmalgeschützt
851           hollow_way: Hohlweg
852           house: Historisches Haus
853           manor: Gutshaus
854           memorial: Denkmal
855           milestone: Historischer Meilenstein
856           mine: Mine
857           mine_shaft: Grubenschacht
858           monument: Monument
859           roman_road: Römerstraße
860           ruins: Ruine
861           stone: Findling
862           tomb: Grabstätte
863           tower: Historischer Turm
864           wayside_chapel: Wegkapelle
865           wayside_cross: Wegkreuz
866           wayside_shrine: Bildstock
867           wreck: Schiffswrack
868           "yes": Historischer Ort
869         junction:
870           "yes": Kreuzung
871         landuse:
872           allotments: Kleingärten
873           aquaculture: Aquakultur
874           basin: Becken
875           brownfield: Brachland
876           cemetery: Friedhof
877           commercial: Gewerbegebiet
878           conservation: Naturschutzgebiet
879           construction: Baustelle
880           farm: Bauernhof
881           farmland: Acker
882           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
883           forest: Wald
884           garages: Garagen
885           grass: Gras
886           greenfield: unerschlossenes Bauland
887           industrial: Industriegebiet
888           landfill: Deponie
889           meadow: Wiese
890           military: Militärgebiet
891           mine: Mine
892           orchard: Obstplantage
893           plant_nursery: Baumschule
894           quarry: Steinbruch
895           railway: Bahngelände
896           recreation_ground: Erholungsgebiet
897           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
898           reservoir: Reservoir
899           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
900           residential: Siedlung
901           retail: Einzelhandel
902           village_green: Dorfwiese (brit.)
903           vineyard: Weinberg
904           "yes": Bodennutzung
905         leisure:
906           adult_gaming_centre: Automatencasino
907           amusement_arcade: Spielhalle
908           bandstand: Musikpavillon
909           beach_resort: Strandbad
910           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
911           bleachers: Sitzreihen
912           bowling_alley: Bowlingbahn
913           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
914           dance: Tanzsaal
915           dog_park: Hundepark
916           firepit: Feuerstelle
917           fishing: Fischereigrund
918           fitness_centre: Fitnessstudio
919           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
920           garden: Garten
921           golf_course: Golfplatz
922           horse_riding: Reitanlage
923           ice_rink: Eislaufplatz
924           marina: Sporthafen
925           miniature_golf: Minigolf
926           nature_reserve: Naturschutzgebiet
927           outdoor_seating: Außenbestuhlung
928           park: Park
929           picnic_table: Picknicktisch
930           pitch: Spielfeld
931           playground: Spielplatz
932           recreation_ground: Erholungsgebiet
933           resort: Ferienort
934           sauna: Sauna
935           slipway: Slipanlage
936           sports_centre: Sportzentrum
937           stadium: Stadion
938           swimming_pool: Schwimmbecken
939           track: Laufbahn
940           water_park: Wasserpark
941           "yes": Freizeit
942         man_made:
943           adit: Stollen
944           advertising: Außenwerbung
945           antenna: Antenne
946           avalanche_protection: Lawinenschutz
947           beacon: Leuchtturm
948           beam: Balken
949           beehive: Bienenstock
950           breakwater: Hafendamm
951           bridge: Brücke
952           bunker_silo: Bunker
953           cairn: Steinmännchen
954           chimney: Schornstein
955           crane: Kran
956           cross: Kreuz
957           dolphin: Dalben
958           dyke: Deich
959           embankment: Böschung
960           flagpole: Fahnenmast
961           gasometer: Gasometer
962           groyne: Buhne
963           kiln: Brennofen
964           lighthouse: Leuchtturm
965           manhole: Einstiegsöffnung
966           mast: Mast
967           mine: Bergwerk
968           mineshaft: Grubenschacht
969           monitoring_station: Beobachtungsstation
970           petroleum_well: Erdölquelle
971           pier: Pfeiler
972           pipeline: Rohrleitung
973           pumping_station: Pumpwerk
974           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
975           silo: Speicher
976           snow_cannon: Schneekanone
977           snow_fence: Schneezaun
978           storage_tank: Lagertank
979           street_cabinet: Straßenverteiler
980           surveillance: Überwachung
981           telescope: Teleskop
982           tower: Turm
983           wastewater_plant: Kläranlage
984           watermill: Wassermühle
985           water_tap: Wasserhahn
986           water_tower: Wasserturm
987           water_well: Brunnen
988           water_works: Wasserwerk
989           windmill: Windmühle
990           works: Fabrik
991           "yes": menschgemacht
992         military:
993           airfield: Militärflugplatz
994           barracks: Kaserne
995           bunker: Bunker
996           checkpoint: Kontrollpunkt
997           trench: Schützengraben
998           "yes": Militär
999         mountain_pass:
1000           "yes": Gebirgspass
1001         natural:
1002           bare_rock: Fels
1003           bay: Bucht
1004           beach: Strand
1005           cape: Kap
1006           cave_entrance: Höhleneingang
1007           cliff: Klippe
1008           crater: Krater
1009           dune: Düne
1010           fell: Fjell
1011           fjord: Fjord
1012           forest: Wald
1013           geyser: Geysir
1014           glacier: Gletscher
1015           grassland: Grasland
1016           heath: Heide
1017           hill: Hügel
1018           hot_spring: Heiße Quelle
1019           island: Insel
1020           land: Land
1021           marsh: Marsch
1022           moor: Moor
1023           mud: Schlick
1024           peak: Gipfel
1025           point: Punkt
1026           reef: Riff
1027           ridge: Grat
1028           rock: Steine
1029           saddle: Pass
1030           sand: Sand
1031           scree: Geröll
1032           scrub: Buschland
1033           spring: Quelle
1034           stone: Findling
1035           strait: Straße
1036           tree: Baum
1037           valley: Tal
1038           volcano: Vulkan
1039           water: Wasser
1040           wetland: Feuchtgebiet
1041           wood: Wald
1042           "yes": Landschaftsform
1043         office:
1044           accountant: Buchhaltungsbüro
1045           administrative: Verwaltung
1046           advertising_agency: Werbeagentur
1047           architect: Architekt
1048           association: Gesellschaft
1049           company: Unternehmen
1050           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1051           educational_institution: Bildungseinrichtung
1052           employment_agency: Arbeitsamt
1053           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1054           estate_agent: Immobilienhändler
1055           government: Amt
1056           insurance: Versicherungsbüro
1057           it: IT-Büro
1058           lawyer: Rechtsanwalt
1059           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1060           ngo: NGO
1061           notary: Notar
1062           tax_advisor: Steuerberater
1063           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1064           travel_agent: Reisebüro
1065           "yes": Büro
1066         place:
1067           allotments: Schrebergärten
1068           city: Stadt
1069           city_block: Häuserblock
1070           country: Staat
1071           county: Bezirk
1072           farm: Bauernhof
1073           hamlet: Weiler
1074           house: Haus
1075           houses: Häuser
1076           island: Insel
1077           islet: Eiland
1078           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1079           locality: Flur
1080           municipality: Gemeinde
1081           neighbourhood: Wohngegend
1082           postcode: Postleitzahl
1083           quarter: Stadtviertel
1084           region: Region
1085           sea: Meer
1086           square: Platz
1087           state: Bundesland/-staat
1088           subdivision: Vorort
1089           suburb: Stadtteil
1090           town: Stadt
1091           village: Dorf
1092           "yes": Ort
1093         railway:
1094           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1095           construction: Bahnstrecke im Bau
1096           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1097           funicular: Standseilbahn
1098           halt: Haltestelle
1099           junction: Bahnknoten
1100           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1101           light_rail: Stadtbahn
1102           miniature: Miniaturbahn
1103           monorail: Einschienenbahn
1104           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1105           platform: Bahnsteig
1106           preserved: Museumsbahn
1107           proposed: Geplante Bahnstrecke
1108           spur: Anschlussgleis
1109           station: Bahnhof
1110           stop: Haltepunkt
1111           subway: U-Bahn
1112           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1113           switch: Weiche
1114           tram: Straßenbahn
1115           tram_stop: Haltestelle
1116           yard: Rangierbahnhof
1117         shop:
1118           agrarian: Agrargeschäft
1119           alcohol: Spirituosenladen
1120           antiques: Antiquitätengeschäft
1121           art: Kunstladen
1122           baby_goods: Babywaren
1123           bag: Taschengeschäft
1124           bakery: Bäckerei
1125           bathroom_furnishing: Badstudio
1126           beauty: Schönheitssalon
1127           bed: Bettenstudio
1128           beverages: Getränkemarkt
1129           bicycle: Fahrradgeschäft
1130           bookmaker: Buchmacher
1131           books: Buchgeschäft
1132           boutique: Boutique
1133           butcher: Metzgerei
1134           car: Autohaus
1135           car_parts: Autoteilehändler
1136           car_repair: Autowerkstatt
1137           carpet: Teppichladen
1138           charity: Wohltätigkeitsladen
1139           cheese: Käseladen
1140           chemist: Drogerie
1141           chocolate: Schokolade
1142           clothes: Bekleidungsgeschäft
1143           coffee: Kaffeegeschäft
1144           computer: Computergeschäft
1145           confectionery: Konditorei
1146           convenience: Nachbarschaftsladen
1147           copyshop: Copyshop
1148           cosmetics: Parfümerie
1149           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1150           curtain: Geschäft für Vorhänge
1151           dairy: Milchladen
1152           deli: Feinkostladen
1153           department_store: Kaufhaus
1154           discount: Diskontladen
1155           doityourself: Baumarkt
1156           dry_cleaning: Textilreinigung
1157           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1158           electronics: Elektronikgeschäft
1159           erotic: Erotikgeschäft
1160           estate_agent: Immobilienhändler
1161           fabric: Stoffgeschäft
1162           farm: Hofladen
1163           fashion: Modegeschäft
1164           fishing: Angelgeschäft
1165           florist: Blumengeschäft
1166           food: Lebensmittelladen
1167           frame: Bilderrahmengeschäft
1168           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1169           furniture: Möbelgeschäft
1170           garden_centre: Gartenzentrum
1171           gas: Gasflaschenladen
1172           general: Gemischtwarenladen
1173           gift: Geschenkeladen
1174           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1175           grocery: Lebensmittelladen
1176           hairdresser: Frisör
1177           hardware: Eisenwarenhändler
1178           health_food: Naturkostladen
1179           hearing_aids: Hörgeräte
1180           herbalist: Kräuterhandel
1181           hifi: Elektroshop
1182           houseware: Hauswarenladen
1183           ice_cream: Eisdiele
1184           interior_decoration: Innenausstattung
1185           jewelry: Juwelier
1186           kiosk: Kiosk
1187           kitchen: Küchengeschäft
1188           laundry: Wäscherei
1189           locksmith: Schlüsseldienst
1190           lottery: Lottoannahmestelle
1191           mall: Einkaufszentrum
1192           massage: Masseur
1193           medical_supply: Sanitätsbedarf
1194           mobile_phone: Handygeschäft
1195           money_lender: Geldleihe
1196           motorcycle: Motorradgeschäft
1197           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1198           music: Musikladen
1199           musical_instrument: Musikinstrumente
1200           newsagent: Zeitungsladen
1201           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1202           optician: Optiker
1203           organic: Bio-Laden
1204           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1205           paint: Lackiererei
1206           pastry: Konditorei
1207           pawnbroker: Pfandleiher
1208           perfumery: Parfümerie
1209           pet: Tierhandlung
1210           pet_grooming: Hundefriseur
1211           photo: Fotoladen
1212           seafood: Meeresfrüchte
1213           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1214           sewing: Nähzubehörgeschäft
1215           shoes: Schuhgeschäft
1216           sports: Sportgeschäft
1217           stationery: Schreibwarenladen
1218           storage_rental: Mietlager
1219           supermarket: Supermarkt
1220           tailor: Schneiderei
1221           tattoo: Tätowierer
1222           tea: Teeladen
1223           ticket: Ticketladen
1224           tobacco: Tabakladen
1225           toys: Spielwarengeschäft
1226           travel_agency: Reisebüro
1227           tyres: Reifenhändler
1228           vacant: Leerstehendes Geschäft
1229           variety_store: Billigladen
1230           video: Videothek
1231           video_games: Videospielladen
1232           wholesale: Großhandel
1233           wine: Vinothek
1234           "yes": Geschäft
1235         tourism:
1236           alpine_hut: Berghütte
1237           apartment: Ferienwohnung
1238           artwork: Kunstwerk
1239           attraction: Sehenswürdigkeit
1240           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1241           cabin: Hütte
1242           camp_pitch: Campingplatz
1243           camp_site: Campingplatz
1244           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1245           chalet: Chalet
1246           gallery: Galerie
1247           guest_house: Pension
1248           hostel: Jugendherberge
1249           hotel: Hotel
1250           information: Information
1251           motel: Motel
1252           museum: Museum
1253           picnic_site: Picknickplatz
1254           theme_park: Freizeitpark
1255           viewpoint: Aussichtspunkt
1256           wilderness_hut: Schutzhütte
1257           zoo: Zoo
1258         tunnel:
1259           building_passage: Gebäudedurchgang
1260           culvert: Durchlass
1261           "yes": Tunnel
1262         waterway:
1263           artificial: Künstliche Wasserstraße
1264           boatyard: Werft
1265           canal: Kanal
1266           dam: Staudamm
1267           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1268           ditch: Wassergraben
1269           dock: Dock
1270           drain: Abwassergraben
1271           lock: Schleuse
1272           lock_gate: Schleusentor
1273           mooring: Anlegeplatz
1274           rapids: Stromschnellen
1275           river: Fluss
1276           stream: Bach
1277           wadi: Trockental
1278           waterfall: Wasserfall
1279           weir: Wehr
1280           "yes": Wasserstraße
1281       admin_levels:
1282         level2: Staatsgrenze
1283         level4: Landesgrenze
1284         level5: Regionsgrenze
1285         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1286         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1287         level9: Stadtteilgrenze
1288         level10: Nachbarschaftsgrenze
1289     description:
1290       title:
1291         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1292           Nominatim</a>
1293         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1294       types:
1295         cities: Großstädte
1296         towns: Städte
1297         places: Orte
1298     results:
1299       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1300       more_results: Mehr Treffer
1301   issues:
1302     index:
1303       title: Probleme
1304       select_status: Status auswählen
1305       select_type: Typ auswählen
1306       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1307       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1308       not_updated: Nicht aktualisiert
1309       search: Suchen
1310       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1311       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1312       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1313       status: Status
1314       reports: Meldungen
1315       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1316       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1317       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1318       link_to_reports: Meldungen ansehen
1319       reports_count:
1320         one: Eine Meldung
1321         other: '%{count} Meldungen'
1322       reported_item: Gemeldetes Objekt
1323       states:
1324         ignored: Ignoriert
1325         open: Offen
1326         resolved: Erledigt
1327     update:
1328       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1329       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1330       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1331     show:
1332       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1333       reports:
1334         zero: Keine Meldungen
1335         one: Eine Meldung
1336         other: '%{count} Meldungen'
1337       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1338       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1339       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1340       resolve: Erledigen
1341       ignore: Ignorieren
1342       reopen: Erneut öffnen
1343       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1344       read_reports: Meldungen lesen
1345       new_reports: Neue Meldungen
1346       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1347       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1348       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1349     resolve:
1350       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1351     ignore:
1352       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1353     reopen:
1354       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1355     comments:
1356       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1357       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1358     reports:
1359       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1360     helper:
1361       reportable_title:
1362         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1363         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1364   issue_comments:
1365     create:
1366       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1367   reports:
1368     new:
1369       title_html: '%{link} melden'
1370       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1371       disclaimer:
1372         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1373           sicher, dass:'
1374         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1375           ist.
1376         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1377           nicht lösen
1378         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1379           Benutzer zu lösen.
1380       categories:
1381         diary_entry:
1382           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1383           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1384           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1385           other_label: Andere
1386         diary_comment:
1387           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1388           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1389           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1390           other_label: Andere
1391         user:
1392           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1393           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1394           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1395           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1396           other_label: Andere
1397         note:
1398           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1399           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1400           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1401           other_label: Andere
1402     create:
1403       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1404       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1405   layouts:
1406     project_name:
1407       title: OpenStreetMap
1408       h1: OpenStreetMap
1409     logo:
1410       alt_text: OpenStreetMap Logo
1411     home: Gehe zum Heimatstandort
1412     logout: Abmelden
1413     log_in: Anmelden
1414     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1415     sign_up: Registrieren
1416     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1417     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1418     edit: Bearbeiten
1419     history: Chronik
1420     export: Export
1421     issues: Probleme
1422     data: Daten
1423     export_data: Daten exportieren
1424     gps_traces: GPS-Tracks
1425     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1426     user_diaries: Benutzer-Blogs
1427     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1428     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1429     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1430     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1431     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1432       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1433     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1434     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1435       unterstützt.
1436     partners_ucl: UCL
1437     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1438     partners_partners: Partnern
1439     tou: Nutzungsbedingungen
1440     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1441       nicht verfügbar.
1442     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1443       im „Nur-Lesen-Modus“.
1444     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1445       %{link}.
1446     help: Hilfe
1447     about: Über
1448     copyright: Urheberrecht
1449     community: Gemeinschaft
1450     community_blogs: Blogs
1451     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1452     foundation: Stiftung
1453     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1454     make_a_donation:
1455       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1456       text: Spenden
1457     learn_more: Mehr erfahren
1458     more: Mehr
1459   notifier:
1460     diary_comment_notification:
1461       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1462       hi: Hallo %{to_user},
1463       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1464         kommentiert:'
1465       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1466         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1467     message_notification:
1468       hi: Hallo %{to_user},
1469       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1470         %{subject} gesendet:'
1471       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1472         unter %{replyurl} antworten
1473     friendship_notification:
1474       hi: Hallo %{to_user},
1475       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1476       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1477       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1478       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1479     gpx_notification:
1480       greeting: Hallo,
1481       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1482       with_description: mit der Beschreibung
1483       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1484       and_no_tags: und ohne Tags.
1485       failure:
1486         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1487         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1488         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1489           werden können
1490         more_info_2: 'finden sich hier:'
1491       success:
1492         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1493         loaded_successfully:
1494           one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1495           other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1496             geladen.
1497     signup_confirm:
1498       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1499       greeting: Hallo!
1500       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1501       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1502         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1503         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1504       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1505         Informationen, um anzufangen.
1506     email_confirm:
1507       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1508     email_confirm_plain:
1509       greeting: Hallo,
1510       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1511         zu „%{new_address}“ ändern.
1512       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1513         Link unten.
1514     email_confirm_html:
1515       greeting: Hallo,
1516       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1517         zu %{new_address} ändern.
1518       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1519         Link unten
1520     lost_password:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1522     lost_password_plain:
1523       greeting: Hallo,
1524       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1525         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1526       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1527         zurückzusetzen.
1528     lost_password_html:
1529       greeting: Hallo,
1530       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1531         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1532       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1533         zurückzusetzen.
1534     note_comment_notification:
1535       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1536       greeting: Hallo,
1537       commented:
1538         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1539           kommentiert'
1540         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1541           an dem du interessiert bist'
1542         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1543           von %{place} kommentiert.'
1544         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1545           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1546       closed:
1547         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1548           gelöst'
1549         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1550           an dem du interessiert bist'
1551         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1552           %{place} gelöst.'
1553         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1554           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1555       reopened:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1558           interessiert bist, reaktiviert'
1559         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1560           reaktiviert.'
1561         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1562           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1563       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1564     changeset_comment_notification:
1565       hi: Hallo %{to_user},
1566       greeting: Hallo,
1567       commented:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1569           diskutiert'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1571           an dem du interessiert bist'
1572         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1573           zu einem deiner Änderungssätze'
1574         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1575           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1576         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1577         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1578       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1579         %{url}.
1580       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1581         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1582   messages:
1583     inbox:
1584       title: Posteingang
1585       my_inbox: Posteingang
1586       outbox: Gesendet
1587       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1588       new_messages:
1589         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1590         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1591       old_messages:
1592         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1593         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1594       from: Absender
1595       subject: Betreff
1596       date: Datum
1597       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1598         Kontakt aufnehmen?
1599       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1600     message_summary:
1601       unread_button: Als ungelesen markieren
1602       read_button: Als gelesen markieren
1603       reply_button: Antworten
1604       destroy_button: Löschen
1605     new:
1606       title: Nachricht senden
1607       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1608       subject: Betreff
1609       body: Text
1610       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1611     create:
1612       message_sent: Nachricht gesendet
1613       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1614         etwas, bevor du weitere versendest.
1615     no_such_message:
1616       title: Nachricht nicht vorhanden
1617       heading: Nachricht nicht vorhanden
1618       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1619     outbox:
1620       title: Gesendet
1621       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1622       inbox: Posteingang
1623       outbox: Gesendet
1624       messages:
1625         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1626         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1627       to: An
1628       subject: Betreff
1629       date: Datum
1630       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1631         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1632       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1633     reply:
1634       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1635         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1636         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1637     show:
1638       title: Nachricht lesen
1639       from: Absender
1640       subject: Betreff
1641       date: Datum
1642       reply_button: Antworten
1643       unread_button: Als ungelesen markieren
1644       destroy_button: Löschen
1645       back: Zurück
1646       to: An
1647       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1648         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1649         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1650     sent_message_summary:
1651       destroy_button: Löschen
1652     mark:
1653       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1654       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1655     destroy:
1656       destroyed: Nachricht gelöscht
1657   site:
1658     about:
1659       next: Nächste
1660       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1661       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1662         andere Geräte zur Verfügung'
1663       lede_text: |-
1664         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1665         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1666       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1667       local_knowledge_html: |-
1668         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1669         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1670         korrekt und aktuell ist.
1671       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1672       community_driven_html: |-
1673         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1674         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1675         betreiben und viele mehr.
1676         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1677         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1678         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1679         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1680         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1681       open_data_title: Open Data
1682       open_data_html: |-
1683         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1684         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1685         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1686         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1687         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1688       legal_title: Rechtliche Hinweise
1689       legal_1_html: |-
1690         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1691         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1692         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1693         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1694         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1695       legal_2_html: |-
1696         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1697         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1698         <br>
1699         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1700       partners_title: Partner
1701     copyright:
1702       foreign:
1703         title: Über diese Übersetzung
1704         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1705           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1706         english_link: dem englischsprachigen Original
1707       native:
1708         title: Über diese Seite
1709         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1710           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1711           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1712           beenden und %{mapping_link}.
1713         native_link: deutschen Sprachversion
1714         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1715       legal_babble:
1716         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1717         intro_1_html: |-
1718           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1719           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1720           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1721         intro_2_html: |-
1722           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1723           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1724           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1725           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1726           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1727           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1728           Der vollständige Lizenztext ist unter
1729           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1730           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1731         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1732           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1733           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1734         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1735           ist
1736         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1737         credit_2_1_html: |-
1738           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1739           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1740           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1741           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1742           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1743           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1744           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1745           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1746           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1747           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1748         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1749           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1750           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1751           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1752           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1753         credit_4_html: |-
1754           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1755           Zum Beispiel:
1756         attribution_example:
1757           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1758           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1759         more_title_html: Weitere Informationen
1760         more_1_html: |-
1761           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1762           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1763         more_2_html: |-
1764           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1765           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1766           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1767           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1768           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1769         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1770         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1771           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1772           und anderen Quellen ein, darunter:'
1773         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1774           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1775           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1776           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1777           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1778         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1779           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1780         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1781           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1782           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1783           Division, Statistics Canada</i>).'
1784         contributors_fi_html: |-
1785           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1786           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1787           und andere Datensätze, unter der
1788           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1789         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1790           Générale des Impôts</i>.'
1791         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1792           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1793         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1794           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1795           BY 4.0</a> lizenziert."
1796         contributors_si_html: |-
1797           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1798           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1799           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1800           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1801         contributors_es_html: |-
1802           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1803           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1804           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1805           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1806         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1807           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1808           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1809         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1810           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1811         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1812           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1813           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1814         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1815           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1816           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1817         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1818         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1819           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1820           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1821           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1822         infringement_2_html: |-
1823           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1824           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1825           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1826           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1827           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1828         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1829         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1830           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1831           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1832     index:
1833       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1834       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1835       permalink: Permanentlink
1836       shortlink: Shortlink
1837       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1838       license:
1839         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1840       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1841         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1842         ist.
1843     edit:
1844       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1845       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1846         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1847         %{user_page} tun.
1848       user_page_link: Einstellungsseite
1849       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1850       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1851         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1852         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1853         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1854       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1855         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1856         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1857         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1858       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1859         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1860       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1861         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1862       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1863       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1864         die für diese Funktion notwendig sind.
1865     export:
1866       title: Exportieren
1867       area_to_export: Bereich für den Export
1868       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1869       format_to_export: Format für den Export
1870       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1871       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1872       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1873       licence: Lizenz
1874       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1875         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1876         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1877       too_large:
1878         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1879           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1880         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1881           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1882           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1883         planet:
1884           title: Planet OSM
1885           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1886         overpass:
1887           title: Overpass API
1888           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1889             herunterladen
1890         geofabrik:
1891           title: Geofabrik Downloads
1892           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1893             ausgewählten Städten.
1894         metro:
1895           title: Metro Extracts
1896           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1897         other:
1898           title: Andere Quellen
1899           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1900       options: Optionen
1901       format: 'Format:'
1902       scale: Maßstab
1903       max: max.
1904       image_size: 'Bildgröße:'
1905       zoom: Zoom
1906       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1907       latitude: 'Breitengrad:'
1908       longitude: 'Längengrad:'
1909       output: Ausgabe
1910       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1911       export_button: Export
1912     fixthemap:
1913       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1914       how_to_help:
1915         title: So kannst du helfen
1916         join_the_community:
1917           title: Der Gemeinschaft beitreten
1918           explanation_html: |-
1919             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1920             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1921         add_a_note:
1922           instructions_html: |-
1923             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1924             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1925             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1926       other_concerns:
1927         title: Andere Anliegen
1928         explanation_html: |-
1929           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1930           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1931           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1932     help:
1933       title: Hilfe erhalten
1934       introduction: |-
1935         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1936         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1937       welcome:
1938         url: /welcome
1939         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1940         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1941           abdeckt.
1942       beginners_guide:
1943         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1944         title: Anleitung für Anfänger
1945         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1946       help:
1947         url: https://help.openstreetmap.org/
1948         title: Hilfe Forum
1949         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1950       mailing_lists:
1951         title: Mailinglisten
1952         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1953           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1954       forums:
1955         title: Foren
1956         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1957           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1958       irc:
1959         title: IRC
1960         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1961           vielen Themen.
1962       switch2osm:
1963         title: Zu OSM wechseln
1964         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1965           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1966       welcomemat:
1967         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1968         title: Für Organisationen
1969         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1970           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1971       wiki:
1972         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1973         title: OpenStreetMap Wiki
1974         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1975     sidebar:
1976       search_results: Suchergebnisse
1977       close: Schließen
1978     search:
1979       search: Suchen
1980       get_directions: Route berechnen
1981       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1982       from: Von
1983       to: Nach
1984       where_am_i: Wo ist das?
1985       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1986       submit_text: Los
1987       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1988     key:
1989       table:
1990         entry:
1991           motorway: Autobahn
1992           main_road: Hauptstraße
1993           trunk: Schnellstraße
1994           primary: Bundesstraße
1995           secondary: Landes-, Kreisstraße
1996           unclassified: Straße
1997           track: Wald-, Feldweg
1998           bridleway: Reitweg
1999           cycleway: Radweg
2000           cycleway_national: Nationaler Radweg
2001           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2002           cycleway_local: Lokaler Radweg
2003           footway: Fußweg
2004           rail: Eisenbahn
2005           subway: U-Bahn
2006           tram:
2007           - Stadtbahn
2008           - Straßenbahn
2009           cable:
2010           - Seilbahn
2011           - Sessellift
2012           runway:
2013           - Start- und Landebahn
2014           - Rollbahn
2015           apron:
2016           - Flughafenvorfeld
2017           - Terminal
2018           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2019           forest: Wald
2020           wood: Wald
2021           golf: Golfplatz
2022           park: Park
2023           resident: Wohngebiet
2024           common:
2025           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2026           - Wiese
2027           retail: Einkaufszentrum
2028           industrial: Industriegebiet
2029           commercial: Gewerbegebiet
2030           heathland: Heide
2031           lake:
2032           - See
2033           - Stausee
2034           farm: Landwirtschaft
2035           brownfield: Brachfläche
2036           cemetery: Friedhof
2037           allotments: Kleingartenanlage
2038           pitch: Spielfeld
2039           centre: Sportzentrum
2040           reserve: Naturschutzgebiet
2041           military: Militärgebiet
2042           school:
2043           - Schule
2044           - Universität
2045           building: Bedeutendes Gebäude
2046           station: Bahnhof
2047           summit:
2048           - Gipfel
2049           - Bergspitze
2050           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2051           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2052           private: Privater Zugang
2053           destination: Nur für Anrainer
2054           construction: Straßen im Bau
2055           bicycle_shop: Fahrradladen
2056           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2057           toilets: Toiletten
2058     richtext_area:
2059       edit: Bearbeiten
2060       preview: Vorschau
2061     markdown_help:
2062       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2063       headings: Überschriften
2064       heading: Überschrift
2065       subheading: Zwischenüberschrift
2066       unordered: Aufzählung
2067       ordered: Nummerierte Liste
2068       first: Erstes Element
2069       second: Zweites Element
2070       link: Link
2071       text: Text
2072       image: Bild
2073       alt: Alt-Text
2074       url: URL
2075     welcome:
2076       title: Willkommen!
2077       introduction_html: |-
2078         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2079         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2080       whats_on_the_map:
2081         title: Was gehört in die Karte?
2082         on_html: |-
2083           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2084           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2085         off_html: |-
2086           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2087           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2088           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2089       basic_terms:
2090         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2091         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2092           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2093         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2094           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2095         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2096           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2097         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2098           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2099           z.B. ein Gebäude.
2100         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2101           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2102           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2103       rules:
2104         title: Regeln!
2105         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2106           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2107           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2108           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2109           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2110           Bearbeitungen</a>."
2111       questions:
2112         title: Fragen?
2113         paragraph_1_html: |-
2114           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2115           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2116           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2117       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2118       add_a_note:
2119         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2120         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2121           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2122           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2123           darum kümmern.
2124         paragraph_2_html: |-
2125           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2126           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2127   traces:
2128     visibility:
2129       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2130         gezeigt)
2131       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2132         unsortierte Punktfolge)
2133       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2134         mit Zeitstempel angezeigt)
2135       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2136         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2137     new:
2138       upload_trace: GPS-Track hochladen
2139       visibility_help: Was bedeutet das?
2140       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2141       help: Hilfe
2142       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2143     create:
2144       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2145       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2146         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2147         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2148       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2149         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2150       traces_waiting:
2151         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2152           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2153         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2154           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2155     edit:
2156       cancel: Abbrechen
2157       title: Track %{name} bearbeiten
2158       heading: Track %{name} bearbeiten
2159       visibility_help: Was bedeutet das?
2160     update:
2161       updated: Track aktualisiert
2162     trace_optionals:
2163       tags: Tags
2164     show:
2165       title: Track %{name} ansehen
2166       heading: Track %{name} ansehen
2167       pending: WARTEND
2168       filename: 'Dateiname:'
2169       download: herunterladen
2170       uploaded: 'Hochgeladen:'
2171       points: 'Punkte:'
2172       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2173       map: Karte
2174       edit: bearbeiten
2175       owner: 'Besitzer:'
2176       description: 'Beschreibung:'
2177       tags: 'Tags:'
2178       none: Keine
2179       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2180       delete_trace: Diesen Track löschen
2181       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2182       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2183       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2184     trace_paging_nav:
2185       showing_page: Seite %{page}
2186       older: Ältere Tracks
2187       newer: Neuere Tracks
2188     trace:
2189       pending: WARTEND
2190       count_points:
2191         one: Ein Punkt
2192         other: '%{count} Punkte'
2193       more: Details
2194       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2195       view_map: Karte anzeigen
2196       edit: bearbeiten
2197       edit_map: Karte bearbeiten
2198       public: ÖFFENTLICH
2199       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2200       private: PRIVAT
2201       trackable: VERFOLGBAR
2202       by: von
2203       in: in
2204       map: Karte
2205     index:
2206       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2207       my_traces: Meine GPS-Tracks
2208       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2209       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2210       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2211       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2212         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2213         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2214       upload_trace: Lade einen Track hoch
2215       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2216       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2217     destroy:
2218       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2219     make_public:
2220       made_public: Track (öffentlich)
2221     offline_warning:
2222       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2223     offline:
2224       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2225       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2226         verfügbar
2227     georss:
2228       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2229     description:
2230       description_with_count:
2231         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2232         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2233       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2234   application:
2235     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2236     require_cookies:
2237       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2238         Cookies, bevor du fortfährst.
2239     require_admin:
2240       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2241     setup_user_auth:
2242       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2243         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2244       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2245         an, um mehr zu erfahren.
2246       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2247         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2248         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2249   oauth:
2250     authorize:
2251       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2252       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2253         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2254         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2255         gewähren:'
2256       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2257       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2258       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2259       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2260       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2261       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2262       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2263       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2264       grant_access: Zugriff gewähren
2265     authorize_success:
2266       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2267       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2268         gewährt.
2269       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2270     authorize_failure:
2271       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2272       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2273       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2274     revoke:
2275       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2276     permissions:
2277       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2278   oauth_clients:
2279     new:
2280       title: Eine neue Anwendung registrieren
2281     edit:
2282       title: Anwendung bearbeiten
2283     show:
2284       title: OAuth-Details für %{app_name}
2285       key: 'Schlüssel:'
2286       secret: 'Geheimnis:'
2287       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2288       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2289       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2290       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2291       edit: Details bearbeiten
2292       delete: Client löschen
2293       confirm: Bist du sicher?
2294       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2295     index:
2296       title: Meine OAuth-Details
2297       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2298       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2299       application: Anwendungsname
2300       issued_at: Ausgestellt am
2301       revoke: Widerrufen!
2302       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2303       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2304         musst du sie hier registrieren.
2305       oauth: OAuth
2306       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2307       register_new: Anwendung registrieren
2308     form:
2309       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2310     not_found:
2311       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2312     create:
2313       flash: Daten erfolgreich registriert
2314     update:
2315       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2316     destroy:
2317       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2318   users:
2319     login:
2320       title: Anmelden
2321       heading: Anmelden
2322       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2323       password: 'Passwort:'
2324       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2325       remember: Anmeldedaten merken
2326       lost password link: Passwort vergessen?
2327       login_button: Anmelden
2328       register now: Jetzt registrieren
2329       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2330         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2331       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2332       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2333       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2334         Du ein Benutzerkonto haben.
2335       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2336       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2337       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2338         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2339         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2340       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2341         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2342         falls du dies klären möchtest.
2343       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2344       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2345       auth_providers:
2346         openid:
2347           title: Mit OpenID anmelden
2348           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2349         google:
2350           title: Mit Google anmelden
2351           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2352         facebook:
2353           title: Mit Facebook anmelden
2354           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2355         windowslive:
2356           title: Mit Windows Live anmelden
2357           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2358         github:
2359           title: Mit GitHub anmelden
2360           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2361         wikipedia:
2362           title: Mit Wikipedia anmelden
2363           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2364         yahoo:
2365           title: Mit Yahoo anmelden
2366           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2367         wordpress:
2368           title: Mit Wordpress anmelden
2369           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2370         aol:
2371           title: Mit AOL anmelden
2372           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2373     logout:
2374       title: Abmelden
2375       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2376       logout_button: Abmelden
2377     lost_password:
2378       title: Passwort vergessen
2379       heading: Passwort vergessen?
2380       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2381       new password button: Passwort zurücksetzen
2382       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2383         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2384         kannst.
2385       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2386         wurde an dich versandt.
2387       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2388         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2389     reset_password:
2390       title: Passwort zurücksetzen
2391       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2392       password: 'Passwort:'
2393       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2394       reset: Passwort zurücksetzen
2395       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2396       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2397         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2398     new:
2399       title: Registrieren
2400       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2401         leider nicht möglich.
2402       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2403         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2404         bearbeiten.
2405       about:
2406         header: Frei und editierbar
2407         html: |-
2408           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2409           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2410           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2411       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2412         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2413         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2414       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2415       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2416       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2417         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2418         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2419         für weitere Informationen.
2420       display name: 'Benutzername:'
2421       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2422         später in den Einstellungen geändert werden.
2423       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2424       password: 'Passwort:'
2425       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2426       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2427       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2428         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2429       continue: Registrieren
2430       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2431         hast!
2432       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2433         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2434         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2435       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2436     terms:
2437       title: Bedingungen
2438       heading: Bedingungen
2439       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2440       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2441         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2442         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2443       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2444         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2445       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2446         zu
2447       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2448         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2449         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2450       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2451       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2452         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2453       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2454       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2455       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2456         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2457         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2458       continue: Weiter
2459       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2460       decline: Ablehnen
2461       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2462         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2463       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2464       legale_names:
2465         france: Frankreich
2466         italy: Italien
2467         rest_of_world: Rest der Welt
2468     no_such_user:
2469       title: Benutzer nicht gefunden
2470       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2471       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2472         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2473       deleted: gelöscht
2474     show:
2475       my diary: Mein Blog
2476       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2477       my edits: Meine Änderungen
2478       my traces: Meine Tracks
2479       my notes: Meine Hinweise
2480       my messages: Nachrichten
2481       my profile: Profil
2482       my settings: Einstellungen
2483       my comments: Meine Kommentare
2484       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2485       blocks on me: Erhaltene Sperren
2486       blocks by me: Vergebene Sperren
2487       send message: Nachricht senden
2488       diary: Blog
2489       edits: Bearbeitungen
2490       traces: Tracks
2491       notes: Fehler-Hinweise
2492       remove as friend: Freund entfernen
2493       add as friend: Freund hinzufügen
2494       mapper since: 'Mapper seit:'
2495       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2496       ct undecided: Unentschlossen
2497       ct declined: Abgelehnt
2498       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2499       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2500       created from: 'erstellt aus:'
2501       status: 'Status:'
2502       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2503       description: Beschreibung
2504       user location: Standort des Benutzers
2505       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2506         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2507       settings_link_text: Einstellungen
2508       my friends: Meine Freunde
2509       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2510       km away: '%{count} km entfernt'
2511       m away: '%{count} m entfernt'
2512       nearby users: Mapper in der Nähe
2513       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2514         Nähe angegeben haben.
2515       role:
2516         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2517         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2518         grant:
2519           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2520           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2521         revoke:
2522           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2523           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2524       block_history: Aktive Sperren
2525       moderator_history: Vergebene Sperren
2526       comments: Kommentare
2527       create_block: Benutzer sperren
2528       activate_user: Benutzer aktivieren
2529       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2530       confirm_user: Benutzer bestätigen
2531       hide_user: Benutzer verstecken
2532       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2533       delete_user: Benutzer löschen
2534       confirm: Bestätigen
2535       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2536       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2537       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2538       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2539       report: Diesen Benutzer melden
2540     popup:
2541       your location: Standort
2542       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2543       friend: Freund
2544     account:
2545       title: Benutzerkonto bearbeiten
2546       my settings: Einstellungen
2547       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2548       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2549       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2550       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2551       openid:
2552         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2553         link text: Was ist das?
2554       public editing:
2555         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2556         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2557         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2558         enabled link text: Was bedeutet das?
2559         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2560           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2561         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2562       public editing note:
2563         heading: Öffentliches Bearbeiten
2564         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2565           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2566           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2567           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2568           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2569           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2570           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2571           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2572       contributor terms:
2573         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2574         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2575         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2576           nicht zugestimmt.
2577         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2578           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2579         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2580           (unter Public Domain stellst).
2581         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2582         link text: Worum handelt es sich?
2583       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2584       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2585       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2586       image: 'Bild:'
2587       gravatar:
2588         gravatar: Gravatar verwenden
2589         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2590         link text: Was ist das?
2591         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2592         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2593       new image: Bild einfügen
2594       keep image: Bild unverändert beibehalten
2595       delete image: Bild löschen
2596       replace image: Bild austauschen
2597       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2598         am besten)
2599       home location: 'Standort:'
2600       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2601       latitude: 'Breitengrad:'
2602       longitude: 'Längengrad:'
2603       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2604       save changes button: Änderungen speichern
2605       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2606       return to profile: Zurück zum Profil
2607       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2608         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2609       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2610     confirm:
2611       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2612       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2613       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2614         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2615         mitzuarbeiten.
2616       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2617         auf „Bestätigen“.
2618       button: Bestätigen
2619       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2620       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2621       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2622       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2623         hier</a>.
2624     confirm_resend:
2625       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2626         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2627         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2628         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2629         reagieren können.
2630       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2631     confirm_email:
2632       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2633       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2634         unten auf „Bestätigen“.
2635       button: Bestätigen
2636       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2637       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2638       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2639     set_home:
2640       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2641     go_public:
2642       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2643         die Kartendaten bearbeiten.
2644     index:
2645       title: Benutzer
2646       heading: Benutzer
2647       showing:
2648         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2649         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2650       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2651       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2652       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2653       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2654       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2655     suspended:
2656       title: Benutzerkonto gesperrt
2657       heading: Benutzerkonto gesperrt
2658       webmaster: Webmaster
2659       body_html: |-
2660         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2661         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2662     auth_failure:
2663       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2664       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2665       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2666       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2667       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2668     auth_association:
2669       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2670       option_1: |-
2671         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2672         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2673       option_2: |-
2674         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2675         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2676         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2677   user_role:
2678     filter:
2679       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2680       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2681       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2682       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2683         Benutzer entzogen werden.
2684     grant:
2685       title: Bestätige Rollenzuordnung
2686       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2687       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2688         möchtest?
2689       confirm: Bestätigen
2690       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2691         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2692         handelt.
2693     revoke:
2694       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2695       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2696       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2697         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2698       confirm: Bestätigen
2699       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2700         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2701         handelt.
2702   user_blocks:
2703     model:
2704       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2705         zu ändern.
2706       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2707     not_found:
2708       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2709       back: Zurück zur Übersicht
2710     new:
2711       title: Sperre für %{name} einrichten
2712       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2713       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2714         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2715         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2716         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2717         die für Laien verständlich sind.
2718       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2719         wird.
2720       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2721       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2722         diese Nachrichten zu antworten.
2723       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2724       back: Alle Sperren anzeigen
2725     edit:
2726       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2727       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2728       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2729         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2730         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2731         die von Laien verstanden werden kann.
2732       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2733         wird.
2734       show: Diese Sperre anzeigen
2735       back: Alle Sperren anzeigen
2736       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2737     filter:
2738       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2739         abgelaufen ist.
2740       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2741     create:
2742       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2743         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2744       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2745         bevor du ihn sperrst.
2746       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2747     update:
2748       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2749         sie ändern.
2750       success: Sperre aktualisiert.
2751     index:
2752       title: Benutzersperren
2753       heading: Liste der Benutzersperren
2754       empty: Noch nie gesperrt.
2755     revoke:
2756       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2757       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2758       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2759       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2760       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2761       revoke: Aufheben
2762       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2763     helper:
2764       time_future: Endet in %{time}.
2765       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2766       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2767         angemeldet hat.
2768       time_past: Endete %{time}.
2769       block_duration:
2770         hours:
2771           one: 1 Stunde
2772           other: '%{count} Stunden'
2773         days:
2774           one: 1 Tag
2775           other: '%{count} Tage'
2776         weeks:
2777           one: 1 Woche
2778           other: '%{count} Wochen'
2779         months:
2780           one: 1 Monat
2781           other: '%{count} Monate'
2782         years:
2783           one: 1 Jahr
2784           other: '%{count} Jahre'
2785     blocks_on:
2786       title: Sperren für %{name}
2787       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2788       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2789     blocks_by:
2790       title: Sperre durch %{name}
2791       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2792       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2793     show:
2794       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2795       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2796       created: Erstellt
2797       status: Status
2798       show: anzeigen
2799       edit: Bearbeiten
2800       revoke: Aufheben!
2801       confirm: Bist du sicher?
2802       reason: 'Grund der Sperre:'
2803       back: Alle Sperren anzeigen
2804       revoker: 'Aufgehoben von:'
2805       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2806         wird.
2807     block:
2808       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2809       show: Anzeigen
2810       edit: Bearbeiten
2811       revoke: Aufheben!
2812     blocks:
2813       display_name: Gesperrter Benutzer
2814       creator_name: Urheber
2815       reason: Grund der Sperre
2816       status: Status
2817       revoker_name: Aufgehoben von
2818       showing_page: Seite %{page}
2819       next: Nächste »
2820       previous: « Vorige
2821   notes:
2822     index:
2823       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2824       heading: Hinweise von %{user}
2825       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2826       id: ID
2827       creator: Ersteller
2828       description: Hinweis
2829       created_at: Erstellt am
2830       last_changed: Zuletzt geändert
2831   javascripts:
2832     close: Schließen
2833     share:
2834       title: Teilen
2835       cancel: Abbrechen
2836       image: Bild
2837       link: Link oder HTML
2838       long_link: Link
2839       short_link: Kurz-URL
2840       geo_uri: Geo-URI
2841       embed: HTML
2842       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2843       format: 'Format:'
2844       scale: 'Maßstab:'
2845       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2846       download: Herunterladen
2847       short_url: Kurz-URL
2848       include_marker: Kartenmarker setzen
2849       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2850       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2851       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2852       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2853     embed:
2854       report_problem: Ein Problem melden
2855     key:
2856       title: Legende
2857       tooltip: Legende
2858       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2859     map:
2860       zoom:
2861         in: Vergrößern
2862         out: Verkleinern
2863       locate:
2864         title: Aktuellen Standort anzeigen
2865         metersPopup:
2866           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2867           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2868         feetPopup:
2869           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2870           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2871       base:
2872         standard: Standard
2873         cycle_map: Radfahrerkarte
2874         transport_map: Verkehrskarte
2875         hot: Humanitär
2876         opnvkarte: ÖPNVKarte
2877       layers:
2878         header: Kartenebenen
2879         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2880         data: Kartendaten
2881         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2882         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2883         title: Ebenen
2884       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2885       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2886       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2887         und API</a>
2888       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2889         target='_blank'>Andy Allan</a>
2890       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2891         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2892       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2893         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2894         Frankreich</a>
2895     site:
2896       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2897       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2898       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2899       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2900         gewählt werden
2901       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2902       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2903       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2904       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2905     changesets:
2906       show:
2907         comment: Kommentar
2908         subscribe: Abonnieren
2909         unsubscribe: Abbestellen
2910         hide_comment: verstecken
2911         unhide_comment: einblenden
2912     notes:
2913       new:
2914         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2915           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2916           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2917         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2918           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2919           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2920         add: Hinweis/Fehler melden
2921       show:
2922         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2923           die unabhängig geprüft werden sollten.
2924         hide: Verstecken
2925         resolve: Erledigt
2926         reactivate: Reaktivieren
2927         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2928         comment: Kommentar
2929     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2930       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2931     directions:
2932       ascend: Aufsteigend
2933       engines:
2934         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2935         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2936         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2937         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2938         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2939         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2940       descend: Absteigend
2941       directions: 'Routenanweisungen:'
2942       distance: Distanz
2943       errors:
2944         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2945         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2946       instructions:
2947         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2948         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2949         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2950         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2951         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2952         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2953           nehmen
2954         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2955           Richtung %{directions} nehmen
2956         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2957         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2958           nehmen
2959         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2960           %{directions} nehmen
2961         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2962         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2963           abbiegen
2964         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2965           %{directions} abbiegen
2966         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2967         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2968         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2969         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2970         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2971         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2972         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2973         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2974         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2975         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2976         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2977         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2978         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2979         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2980           nehmen
2981         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2982           Richtung %{directions} nehmen
2983         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2984         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2985         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2986           %{directions} nehmen
2987         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2988         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2989           abbiegen
2990         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2991           %{directions} abbiegen
2992         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2993         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2994         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2995         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2996         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2997         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2998         via_point_without_exit: (über Punkt)
2999         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3000         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3001         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3002         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3003         start_without_exit: Starten bei %{name}
3004         destination_without_exit: Ziel erreicht
3005         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3006         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3007         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3008         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3009           nehmen
3010         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3011         unnamed: unbekannt
3012         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3013         exit_counts:
3014           first: erste
3015           second: zweite
3016           third: dritte
3017           fourth: vierte
3018           fifth: fünfte
3019           sixth: sechste
3020           seventh: siebte
3021           eighth: achte
3022           ninth: neunte
3023           tenth: zehnte
3024       time: Zeit
3025     query:
3026       node: Knoten
3027       way: Linie
3028       relation: Relation
3029       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3030       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3031       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3032     context:
3033       directions_from: Route von hier
3034       directions_to: Route nach hier
3035       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3036       show_address: Adresse anzeigen
3037       query_features: Objektabfrage
3038       centre_map: Karte hier zentrieren
3039   redactions:
3040     edit:
3041       description: Beschreibung
3042       heading: Redaction bearbeiten
3043       title: Redaction bearbeiten
3044     index:
3045       empty: Keine Redactions.
3046       heading: Liste der Redactions
3047       title: Liste der Redaktionen
3048     new:
3049       description: Beschreibung
3050       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3051       title: Neue Redaction erstellen
3052     show:
3053       description: 'Beschreibung:'
3054       heading: Redaction „%{title}“
3055       title: Redaction
3056       user: 'Urheber:'
3057       edit: Diese Redaction bearbeiten
3058       destroy: Diese Redaction löschen
3059       confirm: Bist du sicher?
3060     create:
3061       flash: Redaction wurde erstellt.
3062     update:
3063       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3064     destroy:
3065       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3066         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3067       flash: Redaction wurde gelöscht.
3068       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3069   validations:
3070     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3071     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3072     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3073     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3074 ...