]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Quel.soler
26 # Author: Ruila
27 # Author: SMP
28 # Author: Sim6
29 # Author: Solde
30 # Author: Somenxavier
31 # Author: Ssola
32 # Author: Toniher
33 # Author: XVEC
34 # Author: 아라
35 ---
36 ca:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
42   activerecord:
43     models:
44       acl: Llista de control d'accés
45       changeset: Conjunt de canvis
46       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
47       country: País
48       diary_comment: Comentari del diari
49       diary_entry: Entrada al diari
50       friend: Amic
51       language: Llengua
52       message: Missatge
53       node: Node
54       node_tag: Etiqueta del node
55       notifier: Notificador
56       old_node: Node antic
57       old_node_tag: Etiqueta del node antic
58       old_relation: Relació antiga
59       old_relation_member: Membre de la relació antiga
60       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
61       old_way: Via antiga
62       old_way_node: Node de la via antiga
63       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
64       relation: Relació
65       relation_member: Membre de la relació
66       relation_tag: Etiqueta de la relació
67       session: Sessió
68       trace: Traça
69       tracepoint: Punt de la traça
70       tracetag: Etiqueta de la traça
71       user: Usuari
72       user_preference: Preferència d'usuari
73       user_token: Testimoni d'usuari
74       way: Via
75       way_node: Node de la via
76       way_tag: Etiqueta de la via
77     attributes:
78       diary_comment:
79         body: Cos
80       diary_entry:
81         user: Usuari
82         title: Tema
83         latitude: Latitud
84         longitude: Longitud
85         language: Idioma
86       friend:
87         user: Usuari
88         friend: Amic
89       trace:
90         user: Usuari
91         visible: Visible
92         name: Nom
93         size: Mida
94         latitude: Latitud
95         longitude: Longitud
96         public: Públic
97         description: Descripció
98       message:
99         sender: Remitent
100         title: Tema
101         body: Cos
102         recipient: Destinatari
103       user:
104         email: Adreça electrònica
105         active: Actiu
106         display_name: Nom en pantalla
107         description: Descripció
108         languages: Idiomes
109         pass_crypt: Contrasenya
110   printable_name:
111     with_version: '%{id}, v%{version}'
112   editor:
113     default: Predeterminat (actualment %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor al navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
123     remote:
124       name: Control Remot
125       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
126   browse:
127     created: Creat
128     closed: Tancat
129     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
131     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
133     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
134     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
135     version: Versió
136     in_changeset: Conjunt de canvis
137     anonymous: anònim
138     no_comment: (sense comentaris)
139     part_of: Part de
140     download_xml: Descarregar l'XML
141     view_history: Mostrar l'historial
142     view_details: Mostrar els detalls
143     location: 'Ubicació:'
144     changeset:
145       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
146       belongs_to: Autor
147       node: Nodes (%{count})
148       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
149       way: Vies (%{count})
150       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
151       relation: Relacions (%{count})
152       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
153       comment: Comentaris(%{count})
154       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
155         %{when}</abbr>
156       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
157       changesetxml: XML del conjunt de canvis
158       osmchangexml: XML en format osmChange
159       feed:
160         title: Conjunt de canvis %{id}
161         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
163       discussion: Discussió
164     node:
165       title: 'Node: %{name}'
166       history_title: 'Historial del node: %{name}'
167     way:
168       title: 'Via: %{name}'
169       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
170       nodes: Nodes
171       also_part_of:
172         one: part de la via %{related_ways}
173         other: part de les vies %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Relació: %{name}'
176       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
177       members: Membres
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
180       type:
181         node: Node
182         way: Via
183         relation: Relació
184     containing_relation:
185       entry: Relació %{relation_name}
186       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
189       type:
190         node: node
191         way: via
192         relation: relació
193         changeset: conjunt de canvis
194         note: nota
195     timeout:
196       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
197         identificador %{id}.
198       type:
199         node: node
200         way: via
201         relation: relació
202         changeset: conjunt de canvis
203         note: nota
204     redacted:
205       redaction: Redacció %{id}
206       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
207         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
208       type:
209         node: node
210         way: via
211         relation: relació
212     start_rjs:
213       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
214         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
215         voleu mostrar aquestes dades?
216       load_data: Carrega dades
217       loading: S'està carregant...
218     tag_details:
219       tags: Etiquetes
220       wiki_link:
221         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
222         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
223       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
224       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
225       telephone_link: Telefona %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Nota: %{id}'
228       new_note: Nota nova
229       description: Descripció
230       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
231       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
232       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
233       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242     query:
243       title: Consultar característiques
244       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
245       nearby: Característiques properes
246       enclosing: Característiques adjuntes
247   changeset:
248     changeset_paging_nav:
249       showing_page: Pàgina %{page}
250       next: Endavant »
251       previous: ← Anterior
252     changeset:
253       anonymous: Anònim
254       no_edits: (sense edicions)
255       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
256     changesets:
257       id: ID
258       saved_at: Desat a
259       user: Usuari
260       comment: Comentari
261       area: Àrea
262     list:
263       title: Conjunt de canvis
264       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
265       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
266       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
267       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
268       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
269       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
270       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
271       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
272       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273       load_more: Carregar-ne més
274     timeout:
275       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
276         recuperar-se.
277     rss:
278       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
279       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
280       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
281       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
282       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
283       full: Discussió sencera
284   diary_entry:
285     new:
286       title: Entrada de diari nova
287       publish_button: Publica
288     list:
289       title: Diaris d'usuari/a
290       title_friends: Diaris dels amics
291       title_nearby: Diaris d'amics propers
292       user_title: Diari de %{user}
293       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
294       new: Entrada de diari nova
295       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
296       no_entries: No hi ha entrades al diari
297       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
298       older_entries: Entrades més antigues
299       newer_entries: Entrades més recents
300     edit:
301       title: Edita entrada del diari
302       subject: 'Assumpte:'
303       body: 'Cos del missatge:'
304       language: 'Llengua:'
305       location: 'Ubicació:'
306       latitude: 'Latitud:'
307       longitude: 'Longitud:'
308       use_map_link: usa el mapa
309       save_button: Desa
310       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
311     view:
312       title: Diari de %{user} | %{title}
313       user_title: Diari de %{user}
314       leave_a_comment: Deixa un comentari
315       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
316       login: Accés
317       save_button: Desa
318     no_such_entry:
319       title: No hi ha entrada al diari com
320       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
321       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
322         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
323         malament.
324     diary_entry:
325       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
326       comment_link: Comenta aquesta entrada
327       reply_link: Respon a aquesta entrada
328       comment_count:
329         one: '%{count} comentari'
330         zero: Sense comentaris
331         other: '%{count} comentaris'
332       edit_link: Edita aquesta entrada
333       hide_link: Amaga aquesta entrada
334       confirm: Confirma
335       report: Informeu d'aquesta entrada
336     diary_comment:
337       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
338       hide_link: Amaga aquest comentari
339       confirm: Confirma
340       report: Informeu d'aquest comentari
341     location:
342       location: 'Ubicació:'
343       view: Mostra
344       edit: Modifica
345     feed:
346       user:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
348         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
349       language:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
351         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
352           %{language_name}
353       all:
354         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
355         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
358       post: Publica
359       when: Quan
360       comment: Comentari
361       ago: fa %{ago}
362       newer_comments: Comentaris recents
363       older_comments: Comentaris antics
364   geocoder:
365     search:
366       title:
367         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
368         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370           nominatim</a>
371         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373           nominatim</a>
374         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375     search_osm_nominatim:
376       prefix:
377         aerialway:
378           cable_car: Telefèric
379           chair_lift: Telecadira
380           drag_lift: Teleesquí
381           gondola: Telecabina
382           pylon: Piló
383           station: Estació de telefèric
384         aeroway:
385           aerodrome: Aeròdrom
386           apron: Autobús de pista
387           gate: Porta
388           hangar: Hangar
389           helipad: Helisuperfície
390           runway: Pista d'aterratge
391           taxiway: Carrer de rodada
392           terminal: Terminal
393         amenity:
394           animal_shelter: Refugi d'animals
395           arts_centre: Centre d'Art
396           atm: Caixer automàtic
397           bank: Banc
398           bar: Bar
399           bbq: barbacoa
400           bench: Banc
401           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
402           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
403           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
404           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
405           brothel: Prostíbul
406           bureau_de_change: Oficina de canvi
407           bus_station: Estació d'autobusos
408           cafe: Cafè
409           car_rental: Lloguer de cotxes
410           car_sharing: Compartició de cotxes
411           car_wash: Rentat de cotxes
412           casino: Casino
413           charging_station: Estació de recàrrega
414           childcare: Ludoteca
415           cinema: Cinema
416           clinic: Clínica
417           clock: Rellotge
418           college: Institut
419           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
420           courthouse: Jutjat
421           crematorium: Crematori
422           dentist: Dentista
423           doctors: Metges
424           drinking_water: Aigua potable
425           driving_school: Autoescola
426           embassy: Ambaixada
427           fast_food: Menjar ràpid
428           ferry_terminal: Terminal de Ferry
429           fire_station: Parc de bombers
430           food_court: Àrea de restauració
431           fountain: Font
432           fuel: Benzinera
433           gambling: Jocs d'atzar
434           grave_yard: Cementiri
435           hospital: Hospital
436           hunting_stand: Club de caça
437           ice_cream: Gelat
438           kindergarten: Jardí d'infància
439           library: Biblioteca
440           marketplace: Mercat
441           monastery: Monestir
442           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
443           nightclub: Club nocturn
444           nursing_home: Llar d'Avis
445           office: Oficina
446           parking: Pàrquing
447           parking_entrance: Entrada d'aparcament
448           pharmacy: Farmàcia
449           place_of_worship: Lloc de culte
450           police: Policia
451           post_box: Bustia
452           post_office: Oficina de correus
453           preschool: Pre-Escola
454           prison: Presó
455           pub: Pub
456           public_building: Edifici públic
457           recycling: Punt de reciclatge
458           restaurant: Restaurant
459           retirement_home: Casa de Retirament
460           sauna: Sauna
461           school: Escola
462           shelter: Refugi
463           shop: Botiga
464           shower: Dutxa
465           social_centre: Centre social
466           social_club: Club social
467           social_facility: Equipament social
468           studio: Estudi
469           swimming_pool: Piscina
470           taxi: Taxi
471           telephone: Telèfon públic
472           theatre: Teatre
473           toilets: Banys
474           townhall: Ajuntament
475           university: Universitat
476           vending_machine: Màquina expenedora
477           veterinary: Veterinari
478           village_hall: Casa de la Vila
479           waste_basket: Cistella de Residus
480           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
481           water_point: Punt d'aigua
482           youth_centre: Centre juvenil
483         boundary:
484           administrative: Límit administratiu
485           census: Límit censal
486           national_park: Parc Nacional
487           protected_area: Zona protegida
488         bridge:
489           aqueduct: Aqüeducte
490           suspension: Pont suspès
491           swing: Pont giratori
492           viaduct: Viaducte
493           "yes": Pont
494         building:
495           "yes": Edifici
496         craft:
497           brewery: Fàbrica de cervesa
498           carpenter: Fuster
499           electrician: Electricista
500           gardener: Jardiner
501           painter: Pintor
502           photographer: Fotògraf
503           plumber: Lampista
504           shoemaker: Sabater
505           tailor: Sastre
506           "yes": Botiga d'artesania
507         emergency:
508           ambulance_station: Base d'ambulàncies
509           defibrillator: Desfibril·lador
510           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
511           phone: Telèfon per a emergències
512           "yes": Emergència
513         highway:
514           abandoned: Carretera abandonada
515           bridleway: Ferradura
516           bus_guideway: Carril Bus
517           bus_stop: Parada d'autobús
518           construction: Autopista en construcció
519           corridor: Corredor
520           cycleway: Ruta per a bicicletes
521           elevator: Ascensor
522           emergency_access_point: Accés d'emergència
523           footway: Sendera
524           ford: Fiord
525           give_way: Senya de cediu el pas
526           living_street: Carrer habitat
527           milestone: Fita
528           motorway: Autopista
529           motorway_junction: Unió d'autopista
530           motorway_link: Carretera d'autopista
531           path: Camí
532           pedestrian: Via Peatonal
533           platform: Perron
534           primary: Carretera Principal
535           primary_link: Carretera principal
536           proposed: Carretera proposada
537           raceway: Vial Ràpid
538           residential: Carrer Residencial
539           rest_area: Àrea de descans
540           road: Carretera
541           secondary: Carretera secundària
542           secondary_link: Carretera secundària
543           service: Carretera de Servei
544           services: Serveis en ruta
545           speed_camera: Radar
546           steps: Graons
547           stop: Senyal d'estop
548           street_lamp: Fanal
549           tertiary: Carretera terciària
550           tertiary_link: Carretera terciària
551           track: Pista
552           traffic_signals: Senyals de trànsit
553           trail: Sendera o corriol
554           trunk: Autovia de
555           trunk_link: Autovia de
556           unclassified: Sense classificar Road
557           "yes": Carretera
558         historic:
559           archaeological_site: Lloc arqueològic
560           battlefield: Camp de batalla
561           boundary_stone: Pedra de la frontera
562           building: Edifici històric
563           bunker: Búnquer
564           castle: Castell
565           church: Església
566           city_gate: Porta urbana
567           citywalls: Muralles
568           fort: Fortí
569           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
570           house: Casa
571           icon: Icona
572           manor: Manor
573           memorial: Memorial
574           mine: Mina
575           monument: Monument
576           roman_road: Carretera Romana
577           ruins: Ruïnes
578           stone: Pedra
579           tomb: Tomba
580           tower: Torre
581           wayside_cross: Camí de la creu
582           wayside_shrine: Santuari de carreteres
583           wreck: Wreck
584           "yes": Lloc històric
585         junction:
586           "yes": Intersecció
587         landuse:
588           allotments: Horts
589           basin: Conca
590           brownfield: Brownfield terra
591           cemetery: Cementiri
592           commercial: Zona comercial
593           conservation: Conservació
594           construction: Construcció
595           farm: Granja
596           farmland: Terres de conreu
597           farmyard: Corral
598           forest: Bosc
599           garages: Garatges
600           grass: Herba
601           greenfield: Greenfield terra
602           industrial: Zona industrial
603           landfill: Abocador
604           meadow: Prat
605           military: Zona Militar
606           mine: Mina
607           orchard: Verger
608           quarry: Pedrera
609           railway: Ferrocarril
610           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
611           reservoir: Embassament
612           reservoir_watershed: Embassament de conca
613           residential: Àrea residencial
614           retail: Al detall
615           road: Zona de carretera
616           village_green: Zona verda
617           vineyard: Vinya
618           "yes": Ús del terreny
619         leisure:
620           beach_resort: Beach Resort
621           bird_hide: Aguait
622           common: Terra comú
623           dog_park: Parc caní
624           fishing: Àrea de pesca
625           fitness_centre: Centre de fitness
626           fitness_station: Centre de fitness
627           garden: Jardí
628           golf_course: Camp de golf
629           horse_riding: Hípica
630           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
631           marina: Port esportiu
632           miniature_golf: Minigolf
633           nature_reserve: Reserva natural
634           park: Parc
635           pitch: Camp d'esports
636           playground: Parc infantil
637           recreation_ground: Terra de recreació
638           resort: Resort
639           sauna: Sauna
640           slipway: Slipway
641           sports_centre: Centre esportiu
642           stadium: Estadi
643           swimming_pool: Piscina
644           track: Pista
645           water_park: Parc aquàtic
646           "yes": Esbarjo
647         man_made:
648           beacon: Balisa
649           breakwater: Escullera
650           bridge: Pont
651           chimney: Xemeneia
652           crane: Grua
653           gasometer: Gasòmetre
654           lighthouse: Far
655           mine: Mina
656           petroleum_well: Pou petrolífer
657           pipeline: Canonada
658           silo: Sitja
659           tower: Torre
660           watermill: Molí d'aigua
661           water_tower: Torre d'aigua
662           water_well: Pou
663           windmill: Molí de vent
664           works: Fàbrica
665           "yes": Fet per l'home
666         military:
667           airfield: Aeroport militar
668           barracks: Caserna
669           bunker: Búnquer
670         mountain_pass:
671           "yes": Coll
672         natural:
673           bay: Badia
674           beach: Platja
675           cape: Cap
676           cave_entrance: Entrada a cova
677           cliff: Cingle
678           crater: Cràter
679           dune: Duna
680           fell: Forest
681           fjord: Fiord
682           forest: Bosc
683           geyser: Guèiser
684           glacier: Glacera
685           grassland: Prats
686           heath: Bruguerar
687           hill: Pujol
688           island: Illa
689           land: Terra
690           marsh: Marsh
691           moor: Amarratge
692           mud: Llot
693           peak: Pic
694           point: Punt
695           reef: Escull
696           ridge: Cresta
697           rock: Roca
698           saddle: Coll
699           sand: Sorra
700           scree: Pedregar
701           scrub: Scrub
702           spring: Deu
703           stone: Pedra
704           strait: Estret
705           tree: Arbre
706           valley: Vall
707           volcano: Volcà
708           water: Aigua
709           wetland: Aiguamoll
710           wood: Bosc
711         office:
712           accountant: Comptable
713           administrative: Administració
714           architect: Arquitecte
715           association: Associació
716           company: Empresa
717           educational_institution: Institució educativa
718           employment_agency: Agència d'ocupació
719           estate_agent: Immobiliària
720           government: Oficina governamental
721           insurance: Oficina d'assegurances
722           it: Oficina TIC
723           lawyer: Advocat
724           ngo: Oficina d'una ONG
725           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
726           travel_agent: Agència de viatges
727           "yes": Oficina
728         place:
729           allotments: Horts
730           city: Ciutat
731           city_block: Illa de cases
732           country: País
733           county: Comtat
734           farm: Granja
735           hamlet: Llogaret
736           house: Casa
737           houses: Cases
738           island: Illa
739           islet: Illot
740           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
741           locality: Localitat
742           municipality: Municipi
743           neighbourhood: Barri
744           postcode: Codi postal
745           region: Regió
746           sea: Mar
747           square: Plaça
748           state: Estat o província
749           subdivision: Subdivisió
750           suburb: Suburbi
751           town: Poble
752           unincorporated_area: Àrea no incorporada
753           village: Aldea
754           "yes": Lloc
755         railway:
756           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
757           construction: Ferrocarril en Construcció
758           disused: Ferrocarril en desús
759           funicular: Funicular Railway
760           halt: Parada de tren
761           junction: Cruïlla de tren
762           level_crossing: Pas a nivell
763           light_rail: Tren lleuger
764           miniature: Ferrocarril en miniatura
765           monorail: Monorail
766           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
767           platform: Andana
768           preserved: Conservat ferrocarril
769           proposed: Ferrocarril proposat
770           spur: Esperó de ferrocarril
771           station: Estació de tren
772           stop: Parada de Ferrocarril
773           subway: Metro
774           subway_entrance: Accés al Metro
775           switch: Punts de ferrocarril
776           tram: Tramvia
777           tram_stop: Parada de tramvia
778         shop:
779           alcohol: De llicència
780           antiques: Antiquari
781           art: Galeria d'Art
782           bakery: Fleca
783           beauty: Saló de bellesa
784           beverages: Botiga de begudes
785           bicycle: Tenda de bicicletes
786           books: Llibreria
787           boutique: Boutique
788           butcher: Carnisseria
789           car: Venda de Cotxes
790           car_parts: Peces de cotxes
791           car_repair: Reparació d'automòbils
792           carpet: Botiga de catifes
793           charity: Botiga de caritat
794           chemist: Farmàcia
795           clothes: Botiga de roba
796           computer: Botiga d'informàtica
797           confectionery: Confiteria botiga
798           convenience: Botiga de conveniència
799           copyshop: Copisteria
800           cosmetics: Botiga Cosmètica
801           deli: Botiga de comestibles
802           department_store: Department Store
803           discount: Botiga d'articles de descompte
804           doityourself: Bricolatge
805           dry_cleaning: Tintoreria
806           electronics: Botiga d'electrònica
807           estate_agent: Immobiliària
808           farm: Agrobotiga
809           fashion: Botiga de moda
810           fish: Peixateria
811           florist: Floristeria
812           food: Botiga de menjar
813           funeral_directors: Funeral d'administració
814           furniture: Mobles
815           gallery: Galeria de fotos
816           garden_centre: Centre de jardí
817           general: Magatzem General
818           gift: Botiga de regals
819           greengrocer: Greengrocer
820           grocery: Botiga de queviures
821           hairdresser: Perruqueria o barberia
822           hardware: Botiga de maquinari
823           hifi: Hi-Fi
824           jewelry: Joieria
825           kiosk: Quiosc botiga
826           laundry: Bugaderia
827           lottery: Loteria
828           mall: Centre comercial
829           market: Mercat
830           massage: Massatge
831           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
832           motorcycle: Botiga de motocicletes
833           music: Botiga de música
834           newsagent: Quiosc
835           optician: Òptica
836           organic: Botiga d'aliments orgànics
837           outdoor: Botiga exterior
838           pet: Botiga d'animals
839           pharmacy: Farmàcia
840           photo: Botiga de foto
841           second_hand: Botiga de segona mà
842           shoes: Sabateria
843           sports: Botiga d'esports
844           stationery: Botiga de papereria
845           supermarket: Supermercat
846           tailor: Sastreria
847           tobacco: Estanc
848           toys: Botiga de joguines
849           travel_agency: Agència de viatges
850           video: Video de la botiga
851           wine: Vinateria
852           "yes": Botiga
853         tourism:
854           alpine_hut: Cabanya alpina
855           apartment: Apartament
856           artwork: Il·lustració
857           attraction: Atracció
858           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
859           cabin: Cabanya
860           camp_site: Campament
861           caravan_site: Càmping per a caravanes
862           chalet: Xalet
863           gallery: Galeria
864           guest_house: Alberg
865           hostel: Hostal
866           hotel: Hotel
867           information: Informació
868           motel: Motel
869           museum: Museu
870           picnic_site: Àrea de pícnic
871           theme_park: Parc temàtic
872           viewpoint: Mirador
873           zoo: Zoològic
874         tunnel:
875           culvert: Canonada
876           "yes": Túnel
877         waterway:
878           artificial: Curs d'aigua artificial
879           boatyard: Drassana
880           canal: Canal
881           dam: Dam
882           derelict_canal: Hi Canal
883           ditch: Séquia
884           dock: No obstant això,
885           drain: De drenatge
886           lock: Pany
887           lock_gate: Porta de panys
888           mooring: Amarradors
889           rapids: Ràpids
890           river: Riu
891           stream: Stream
892           wadi: Torrent
893           waterfall: Cascada
894           weir: Weir
895           "yes": Curs d'aigua
896       admin_levels:
897         level2: Frontera internacional
898         level4: Límit d'estat
899         level5: Límit de regió
900         level6: Frontera
901         level8: Límit de municipi
902         level9: Límit de districte
903         level10: Límit de barri
904     description:
905       title:
906         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
907           Nominatim</a>
908         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
909       types:
910         cities: Ciutats
911         towns: Municipis
912         places: Llocs
913     results:
914       no_results: No hi ha resultats
915       more_results: Més resultats
916   issues:
917     index:
918       title: Problemes
919       search: Cerca
920       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
921       status: Estat
922       reports: Informes
923       last_updated: Darrera actualització
924       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
925       states:
926         ignored: Ignorat
927         open: Obert
928         resolved: Resolt
929   issue_comments:
930     create:
931       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
932   reports:
933     new:
934       categories:
935         note:
936           spam_label: Aquesta nota és brossa
937           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
938   layouts:
939     project_name:
940       title: OpenStreetMap
941       h1: OpenStreetMap
942     logo:
943       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
944     home: Vés a la ubicació d'inici
945     logout: Finalitza la sessió
946     log_in: Inicia sessió
947     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
948     sign_up: Registre
949     start_mapping: Comença a cartografiar
950     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
951     edit: Modificació
952     history: Historial
953     export: Exporta
954     data: Dades
955     export_data: Exporta les dades
956     gps_traces: Traces de GPS
957     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
958     user_diaries: Diaris d'usuari
959     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
960     edit_with: Modifica amb %{editor}
961     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
962     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
963     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
964       lliure sota una llicència oberta.
965     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
966     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
967       %{partners}.
968     partners_ucl: el Centre UCL VR
969     partners_ic: Imperial College Londres
970     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
971     partners_partners: socis
972     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
973       de manteniment necessàries.
974     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
975       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
976       a terme.
977     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
978     help: Ajuda
979     about: Informació
980     copyright: Drets d'autor
981     community: Comunitat
982     community_blogs: Blocs de comunitat
983     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
984     foundation: Fundació
985     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
986     make_a_donation:
987       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
988       text: Feu una donació
989     learn_more: Aprèn-ne més
990     more: Més
991   notifier:
992     diary_comment_notification:
993       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
994       hi: Hola %{to_user},
995       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
996         amb el tema %{subject}:'
997       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
998         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
999     message_notification:
1000       hi: Hola %{to_user},
1001       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1002         tema %{subject}:'
1003       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1004         a %{replyurl}
1005     friend_notification:
1006       hi: Hola %{to_user},
1007       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1008       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1009       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1010       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1011     gpx_notification:
1012       greeting: Hola,
1013       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1014       with_description: amb la descripció
1015       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1016       and_no_tags: i cap etiqueta.
1017       failure:
1018         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1019         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1020         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1021         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1022       success:
1023         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1024         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1025           %{possible_points}.
1026     signup_confirm:
1027       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1028       greeting: Hola!
1029       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1030       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1031         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1032         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1033       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1034         addicional perquè pugueu començar.
1035     email_confirm:
1036       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1037     email_confirm_plain:
1038       greeting: Hola,
1039       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1040         a %{server_url} per %{new_address}.
1041       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1042         el canvi.
1043     email_confirm_html:
1044       greeting: Hola,
1045       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1046         a %{server_url} per %{new_address}.
1047       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1048         el canvi.
1049     lost_password:
1050       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1051     lost_password_plain:
1052       greeting: Hola,
1053       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1054         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1055         electrònic.
1056       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1057         restaurar la seva contrasenya.
1058     lost_password_html:
1059       greeting: Hola,
1060       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1061         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1062       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1063         contrasenya.
1064     note_comment_notification:
1065       anonymous: Un usuari anònim
1066       greeting: Hola,
1067       commented:
1068         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1069           notes'
1070         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1071           teniu interès'
1072         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1073           mapa aprop de %{place}.'
1074         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1075           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1076       closed:
1077         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1078           notes'
1079         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1080         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1081         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1082           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1083       reopened:
1084         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1085           notes'
1086         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1087           vostè està interessat'
1088         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1089         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1090           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1091       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1092     changeset_comment_notification:
1093       hi: Hola %{to_user},
1094       greeting: Hola,
1095       commented:
1096         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1097           conjunts de canvis'
1098         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1099           canvis el qual hi esteu interessat'
1100         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1101           de canvis creats a %{time}'
1102         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1103           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1104         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1105         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1106       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1107   messages:
1108     inbox:
1109       title: Safata d'entrada
1110       my_inbox: La meva safata d'entrada
1111       outbox: Safata de sortida
1112       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1113       new_messages:
1114         one: '%{count} missatge nou'
1115         other: '%{count} missatges nous'
1116       old_messages:
1117         one: '%{count} missatge antic'
1118         other: '%{count} missatges antics'
1119       from: De
1120       subject: Assumpte
1121       date: Data
1122       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1123       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1124     message_summary:
1125       unread_button: Marca com a no llegit
1126       read_button: Marca com a llegit
1127       reply_button: Respon
1128       destroy_button: Suprimeix
1129     new:
1130       title: Envia un missatge
1131       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1132       subject: Assumpte
1133       body: Cos
1134       send_button: Envia
1135       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1136       message_sent: S'ha enviat el missatge
1137       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1138         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1139     no_such_message:
1140       title: No existeix aquest missatge
1141       heading: No existeix aquest missatge
1142       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1143     outbox:
1144       title: Sortida
1145       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1146       inbox: Entrada
1147       outbox: sortida
1148       messages:
1149         one: Teniu %{count} missatge enviat
1150         other: Teniu %{count} missatges enviats
1151       to: A
1152       subject: Assumpte
1153       date: Data
1154       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1155         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1156       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1157     reply:
1158       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1159         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1160         correcte per a respondre.
1161     show:
1162       title: Llegeix el missatge
1163       from: De
1164       subject: Assumpte
1165       date: Data
1166       reply_button: Respon
1167       unread_button: Marca com a no llegit
1168       destroy_button: Suprimeix
1169       back: Enrere
1170       to: Per a
1171       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1172         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1173         correcte per a poder llegir-lo.
1174     sent_message_summary:
1175       destroy_button: Suprimeix
1176     mark:
1177       as_read: Missatge marcat com a llegit
1178       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1179     destroy:
1180       destroyed: Missatge suprimit
1181   site:
1182     about:
1183       next: Següent
1184       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1185       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1186         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1187       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1188         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1189         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1190       local_knowledge_title: Coneixement local
1191       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1192         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1193         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1194       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1195       community_driven_html: |-
1196         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1197         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1198       open_data_title: Dades obertes
1199       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1200         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1201         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1202         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1203         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1204         més detalls.'
1205       legal_title: Avisos legals
1206       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1207         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1208         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1209         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1210         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1211         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1212         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1213         aspectes legals."
1214       partners_title: Socis
1215     copyright:
1216       foreign:
1217         title: Quant a la traducció
1218         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1219           la pàgina en anglès té prioritat
1220         english_link: l'original en anglès
1221       native:
1222         title: Sobre aquesta pàgina
1223         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1224           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1225           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1226         native_link: versió català
1227         mapping_link: Comença a cartografiar
1228       legal_babble:
1229         title_html: Drets d'autor i llicència
1230         intro_1_html: |-
1231           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1232           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1233           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1234         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1235           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1236           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1237           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1238           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1239           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1240         intro_3_html: |-
1241           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1242           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1243         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1244         credit_1_html: |-
1245           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1246           &rdquo;.
1247         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1248           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1249           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1250           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1251           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1252           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1253           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1254           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1255           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1256           i si s'escau, a creativecommons.org.
1257         credit_3_html: |-
1258           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1259           Per exemple:
1260         attribution_example:
1261           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1262           title: Exemple d'atribució
1263         more_title_html: Saber-ne més
1264         more_1_html: |-
1265           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1266           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1267           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1268           Freqüents sobre legalitat</a>.
1269         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1270           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1271           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1272           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1273           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1274           d'ús de Nominatim</a>.
1275         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1276         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1277           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1278           i d''altres fonts, entre elles:'
1279         contributors_at_html: |-
1280           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1281               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1282               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1283         contributors_ca_html: |-
1284           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1285               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1286               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1287               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1288               Canadà de Estadístiques).
1289         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1290           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1291           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1292           NLSFI</a>.'
1293         contributors_fr_html: |-
1294           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1295               Direcció Générale des Impôts.
1296         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1297           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1298         contributors_nz_html: |-
1299           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1300               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1301         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1302           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1303           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1304         contributors_za_html: |-
1305           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1306           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1307           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1308         contributors_gb_html: |-
1309           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1310           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1311           2010-12.
1312         contributors_footer_1_html: |-
1313           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1314           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1315         contributors_footer_2_html: |-
1316           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1317             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1318             accepta qualsevol responsabilitat.
1319         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1320         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1321           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1322           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1323           titulars dels drets d'autor.
1324         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1325           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1326           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1327           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1328           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1329         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1330         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1331           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1332           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1333           de marques registrades</a>.
1334     index:
1335       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1336         JavaScript.
1337       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1338       permalink: Enllaç permanent
1339       shortlink: Enllaç curt
1340       createnote: Afegiu una nota
1341       license:
1342         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1343           oberta
1344       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1345         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1346     edit:
1347       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1348         siguin públiques.
1349       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1350         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1351         vostra %{user_page}.
1352       user_page_link: pàgina d'usuari
1353       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1354       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1355         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1356         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1357         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1358       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1359         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1360         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1361       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1362       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1363         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1364       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1365       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1366         per a aquesta funcionalitat.
1367     export:
1368       title: Exportar
1369       area_to_export: Àrea a exportar
1370       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1371       format_to_export: Format d'exportació
1372       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1373       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1374       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1375       licence: Llicència
1376       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1377         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1378         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1379       too_large:
1380         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1381           de les fonts llistades a continuació:'
1382         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1383           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1384           per descarregar quantitats grans de dades.
1385         planet:
1386           title: Planeta OSM
1387           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1388             al complet
1389         overpass:
1390           title: API Overpass
1391           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1392             dades d'OpenStreetMap
1393         geofabrik:
1394           title: Descàrregues de Geofabrik
1395           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1396             de les ciutats seleccionades
1397         metro:
1398           title: Extractes de Metro
1399           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1400             metropolitanes
1401         other:
1402           title: Altres fonts
1403           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1404       options: Opcions
1405       format: Format
1406       scale: Escala
1407       max: màx
1408       image_size: Mida de la imatge
1409       zoom: Zoom
1410       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1411       latitude: 'Lat:'
1412       longitude: 'Lon:'
1413       output: Sortida
1414       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1415       export_button: Exporta
1416     fixthemap:
1417       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1418       how_to_help:
1419         title: Com contribuir
1420         join_the_community:
1421           title: Afegiu-vos a la comunitat
1422           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1423             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1424             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1425             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1426         add_a_note:
1427           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1428             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1429             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1430       other_concerns:
1431         title: Altres aspectes
1432         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1433           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1434           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1435           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1436     help:
1437       title: Obtenir ajuda
1438       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1439         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1440         i documentar temes de cartografia.
1441       welcome:
1442         url: /welcome
1443         title: Benvinguts a l'OSM
1444         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1445           l'OpenStreetMap.
1446       beginners_guide:
1447         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1448         title: Guia per a principiants
1449         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1450       help:
1451         url: https://help.openstreetmap.org/
1452         title: help.openstreetmap.org
1453         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1454           i respostes d'OSM.
1455       mailing_lists:
1456         title: Llistes de correu
1457         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1458           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1459       forums:
1460         title: Fòrums
1461         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1462           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1463       irc:
1464         title: IRC
1465         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1466       switch2osm:
1467         title: switch2osm
1468         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1469           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1470       wiki:
1471         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1472         title: wiki.openstreetmap.org
1473         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1474     sidebar:
1475       search_results: Resultats de la cerca
1476       close: Tanca
1477     search:
1478       search: Cerca
1479       get_directions: Obtenir indicacions
1480       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1481       from: De
1482       to: A
1483       where_am_i: On és això?
1484       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1485       submit_text: Vés-hi
1486     key:
1487       table:
1488         entry:
1489           motorway: Autopista
1490           main_road: Carretera principal
1491           trunk: Autovia de
1492           primary: Carretera principal
1493           secondary: Carretera secundària
1494           unclassified: Carretera sense classificar
1495           track: Pista
1496           bridleway: Camí de ferradura
1497           cycleway: Carril bici
1498           cycleway_national: Via ciclista nacional
1499           cycleway_regional: Via ciclista regional
1500           cycleway_local: Via ciclista local
1501           footway: Footway
1502           rail: Ferrocarril
1503           subway: Metro
1504           tram:
1505           - Tren lleuger
1506           - tramvia
1507           cable:
1508           - Cable car
1509           - telecadira
1510           runway:
1511           - Pista d'aeroport
1512           - carril de taxi
1513           apron:
1514           - Davantal de l'Aeroport
1515           - terminal
1516           admin: Límits administratius
1517           forest: Bosc
1518           wood: Fusta
1519           golf: Camp de golf
1520           park: Parc
1521           resident: Zona residencial
1522           common:
1523           - Comú
1524           - Prat
1525           retail: Zona de venda al detall
1526           industrial: Zona industrial
1527           commercial: Zona comercial
1528           heathland: Bruguerar
1529           lake:
1530           - Llac
1531           - Embassament
1532           farm: Granja
1533           brownfield: Lloc Brownfield
1534           cemetery: Cementiri
1535           allotments: Horts
1536           pitch: Camp d'esports
1537           centre: Centre esportiu
1538           reserve: Reserva natural
1539           military: Àrea militar
1540           school:
1541           - Escola
1542           - Universitat
1543           building: Edifici significatiu
1544           station: Estació de tren
1545           summit:
1546           - Cim
1547           - pic
1548           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1549           bridge: Embolcall negre = bridge
1550           private: Accés privat
1551           destination: Accés de destinació
1552           construction: Carreteres en construcció
1553           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1554           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1555           toilets: Lavabos
1556     richtext_area:
1557       edit: Modifica
1558       preview: Previsualització
1559     markdown_help:
1560       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1561       headings: Encapçalaments
1562       heading: Encapçalament
1563       subheading: Subencapçalament
1564       unordered: Llista sense ordenar
1565       ordered: Llista ordenada
1566       first: Primer element
1567       second: Segon element
1568       link: Enllaç
1569       text: Text
1570       image: Imatge
1571       alt: Text alternatiu
1572       url: URL
1573     welcome:
1574       title: Benvingut!
1575       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1576         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1577         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1578         que cal saber
1579       whats_on_the_map:
1580         title: Què hi ha al mapa
1581         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1582           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1583           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1584           et semblin interessants.
1585         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1586           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1587           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1588           de paper o en línia.
1589       basic_terms:
1590         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1591         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1592           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1593         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1594           utilitzar per editar el mapa.
1595         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1596           o un arbre.
1597         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1598           sèquia, llac o edifici.
1599         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1600           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1601       rules:
1602         title: Regles
1603         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1604           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1605           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1606           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1607           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1608           Automàtica</a>."
1609       questions:
1610         title: Alguna pregunta més?
1611         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1612           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1613           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1614           l'ajuda</a>.
1615       start_mapping: Comença a editar el mapa
1616       add_a_note:
1617         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1618         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1619           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1620         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1621           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1622           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1623           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1624   traces:
1625     visibility:
1626       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1627       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1628       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1629       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1630         ordenades amb timestamps)
1631     new:
1632       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1633       description: 'Descripció:'
1634       tags: 'Etiquetes:'
1635       tags_help: separat per comes
1636       visibility: 'Visibilitat:'
1637       visibility_help: què significa això?
1638       upload_button: Puja
1639       help: Ajuda
1640     create:
1641       upload_trace: Pujar traça de GPS
1642       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1643         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1644         correu electrònic en finalitzar.
1645       traces_waiting:
1646         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1647           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1648           per a altres usuaris.
1649         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1650           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1651           cua per a altres usuaris.
1652     edit:
1653       title: Editant traça %{name}
1654       heading: Editant traça %{name}
1655       filename: 'Nom del fitxer:'
1656       download: descàrrega
1657       uploaded_at: 'Pujat a:'
1658       points: 'Punts:'
1659       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1660       map: mapa
1661       edit: modificació
1662       owner: 'Propietari:'
1663       description: 'Descripció:'
1664       tags: 'Etiquetes:'
1665       tags_help: separat per comes
1666       save_button: Desa els canvis
1667       visibility: 'Visibilitat:'
1668       visibility_help: Què vol dir això?
1669     trace_optionals:
1670       tags: Etiquetes
1671     view:
1672       title: S'està mostrant la traça %{name}
1673       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1674       pending: PENDENT
1675       filename: 'Nom del fitxer:'
1676       download: baixada
1677       uploaded: 'Pujat el:'
1678       points: 'Punts:'
1679       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1680       map: mapa
1681       edit: modificació
1682       owner: 'Propietari:'
1683       description: 'Descripció:'
1684       tags: 'Etiquetes:'
1685       none: Ningú
1686       edit_track: Edita aquesta traça
1687       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1688       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1689       visibility: 'Visibilitat:'
1690     trace_paging_nav:
1691       showing_page: Pàgina %{page}
1692       older: Traces més antigues
1693       newer: Tracks més recents
1694     trace:
1695       pending: PENDENT
1696       count_points: '%{count} punts'
1697       ago: fa %{time_in_words_ago}
1698       more: més
1699       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1700       view_map: Visualitza el mapa
1701       edit: modificació
1702       edit_map: Edita el mapa
1703       public: PÚBLIC
1704       identifiable: IDENTIFICABLE
1705       private: PRIVAT
1706       trackable: RASTREJABLE
1707       by: en
1708       in: a
1709       map: mapa
1710     list:
1711       public_traces: Traces GPS públiques
1712       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1713       description: Navega pels tracks pujats recentment
1714       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1715       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1716         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1717         wiki</a>.
1718       upload_trace: Puja una traça
1719       see_all_traces: Mostra totes les traces
1720     delete:
1721       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1722     make_public:
1723       made_public: Traça feta pública
1724     offline_warning:
1725       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1726     offline:
1727       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1728       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1729         actualment.
1730     georss:
1731       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1732     description:
1733       description_with_count:
1734         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1735         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1736       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1737   application:
1738     require_cookies:
1739       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1740         al navegador abans de continuar.
1741     require_moderator:
1742       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1743     setup_user_auth:
1744       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1745         a la interfície web per obtenir més informació.
1746       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1747         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1748         estar d'acord, però cal veure-les.
1749   oauth:
1750     authorize:
1751       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1752       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1753         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1754         les que vulgueu.
1755       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1756       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1757       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1758       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1759       allow_write_api: modificar el mapa.
1760       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1761       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1762       allow_write_notes: modificar les notes.
1763       grant_access: Concedeix accés
1764     authorize_success:
1765       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1766       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1767       verification: El codi de verificació és %{code}.
1768     authorize_failure:
1769       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1770       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1771       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1772     revoke:
1773       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1774   oauth_clients:
1775     new:
1776       title: Registrar-se una nova aplicació
1777       submit: Registre
1778     edit:
1779       title: Editar la vostra aplicació
1780       submit: Modificació
1781     show:
1782       title: OAuth detalls per %{app_name}
1783       key: 'Clau de consum:'
1784       secret: 'Secret de consum:'
1785       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1786       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1787       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1788       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1789       edit: Edita els detalls
1790       delete: Suprimeix el client
1791       confirm: N'esteu segur?
1792       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1793       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1794       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1795       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1796       allow_write_api: modificar el mapa.
1797       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1798       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1799       allow_write_notes: modificar les notes
1800     index:
1801       title: Les meves dades OAuth
1802       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1803       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1804       application: Nom d'aplicació
1805       issued_at: Emès A
1806       revoke: Revoca!
1807       my_apps: Meves aplicacions de Client
1808       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1809         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1810         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1811       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1812       register_new: Registreu l'aplicació
1813     form:
1814       name: Nom
1815       required: Requerit
1816       url: Principal aplicació URL
1817       callback_url: Resposta d'URL
1818       support_url: URL de suport
1819       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1820       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1821       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1822       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1823       allow_write_api: modificar el mapa.
1824       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1825       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1826       allow_write_notes: modifcar les notes.
1827     not_found:
1828       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1829     create:
1830       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1831     update:
1832       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1833     destroy:
1834       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1835   user:
1836     login:
1837       title: Accés
1838       heading: Accés
1839       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1840       password: 'Contrasenya:'
1841       openid: '%{logo} OpenID:'
1842       remember: 'Recorda''m:'
1843       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1844       login_button: Accés
1845       register now: Registreu-vos-hi ara
1846       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1847         nom d''usuari i contrasenya:'
1848       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1849       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1850       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1851         compte.
1852       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1853       no account: No teniu cap compte?
1854       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1855         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1856         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1857       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1858         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1859         si voleu parlar-ne.
1860       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1861       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1862       auth_providers:
1863         openid:
1864           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1865           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1866         google:
1867           title: Inicieu la sessió amb Google
1868           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1869         facebook:
1870           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1871           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1872         windowslive:
1873           title: Inici de sessió amb Windows Live
1874           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1875         github:
1876           title: Inicia la sessió amb GitHub
1877           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1878         wikipedia:
1879           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1880           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1881         yahoo:
1882           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1883           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1884         wordpress:
1885           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1886           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1887         aol:
1888           title: Inici de sessió amb AOL
1889           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1890     logout:
1891       title: Tanca la sessió
1892       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1893       logout_button: Tanca la sessió
1894     lost_password:
1895       title: contrasenya perduda
1896       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1897       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1898       new password button: Restableix la contrasenya
1899       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1900         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1901       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1902         així podreu restaurar-la ràpidament.
1903       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1904     reset_password:
1905       title: Restableix la contrasenya
1906       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1907       password: 'Contrasenya:'
1908       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1909       reset: Restableix la contrasenya
1910       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1911       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1912     new:
1913       title: Crear un compte
1914       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1915       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1916         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1917         com sigui possible.
1918       about:
1919         header: Lliure i editable
1920         html: |-
1921           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1922            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1923           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1924       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1925         de col·laboracio</a>.
1926       email address: 'Adreça de correu:'
1927       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1928       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1929         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1930         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1931         per a més informació)
1932       display name: 'Nom visible:'
1933       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1934         canviar més endavant a les preferències.
1935       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1936       password: 'Contrasenya:'
1937       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1938       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1939       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1940         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1941       continue: Crear un compte
1942       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1943         nou!
1944       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1945         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1946         pàgina de wiki</a>.
1947     terms:
1948       title: 'Termes de col·laboració:'
1949       heading: 'Termes de col·laboració:'
1950       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1951         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1952         i futures.
1953       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1954         han d'estar en el domini públic
1955       consider_pd_why: què és això?
1956       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1957         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1958       agree: D'acord
1959       decline: Ho rebutjo
1960       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1961         per a nous col·laboradors per continuar.
1962       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1963       legale_names:
1964         france: França
1965         italy: Itàlia
1966         rest_of_world: Resta del món
1967     no_such_user:
1968       title: Aquest usuari no existeix
1969       heading: L'usuari %{user} no existeix
1970       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1971         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1972       deleted: esborrat
1973     view:
1974       my diary: El meu diari
1975       new diary entry: Nova entrada del diari
1976       my edits: Les meves edicions
1977       my traces: Les meves traces
1978       my notes: Les meves notes de mapa
1979       my messages: Els meus missatges
1980       my profile: El meu perfil
1981       my settings: Les meves preferències
1982       my comments: Els meus comentaris
1983       oauth settings: configuració OAuth
1984       blocks on me: Blocs sobre mi
1985       blocks by me: Blocs fets per mi
1986       send message: Envia un missatge
1987       diary: Diari
1988       edits: Modificacions
1989       traces: Traces
1990       notes: Notes de mapa
1991       remove as friend: Deixa l'amistat
1992       add as friend: Afegeix com a amic
1993       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1994       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1995       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1996       ct undecided: No decidit
1997       ct declined: Declinats
1998       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1999       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2000       email address: 'Adreça de correu:'
2001       created from: 'Creat a partir de:'
2002       status: 'Estat:'
2003       spam score: 'Spam Puntuació:'
2004       description: Descripció
2005       user location: Ubicació de l'usuari
2006       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2007         per veure els usuaris propers a vostè.
2008       settings_link_text: preferències
2009       my friends: Les meves amistats
2010       no friends: No has afegit cap amics encara.
2011       km away: '%{count}km de distància'
2012       m away: '%{count}m de distància'
2013       nearby users: Altres usuaris propers
2014       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2015       role:
2016         administrator: Aquest usuari és administrador
2017         moderator: Aquest usuari és moderador
2018         grant:
2019           administrator: Concedeix accés d'administrador
2020           moderator: Concedeix accés de moderador
2021         revoke:
2022           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2023           moderator: Revocar l'accés de moderador
2024       block_history: Blocatges actius
2025       moderator_history: Blocatges imposats
2026       comments: Comentaris
2027       create_block: Bloca aquest usuari
2028       activate_user: Activa aquest usuari
2029       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2030       confirm_user: Confirma aquest usuari
2031       hide_user: Amaga aquest usuari
2032       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2033       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2034       confirm: Confirma
2035       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2036       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2037       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2038       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2039     popup:
2040       your location: La vostra ubicació
2041       nearby mapper: «Mapador» proper
2042       friend: Amic
2043     account:
2044       title: Edita el compte
2045       my settings: Preferències
2046       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2047       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2048       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2049       external auth: 'Autenticació externa:'
2050       openid:
2051         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2052         link text: què és això?
2053       public editing:
2054         heading: 'Edició pública:'
2055         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2056         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2057         enabled link text: què és això?
2058         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2059           edicions són anònims.
2060         disabled link text: per què no es pot editar?
2061       public editing note:
2062         heading: Modificació pública
2063         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2064           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2065           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2066           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2067           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2068           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2069           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2070           ara són públics per defecte.</li></ul>
2071       contributor terms:
2072         heading: 'Termes de col·laboració:'
2073         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2074         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2075           laborador.
2076         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2077           els termes de col·laborador nou.
2078         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2079           han d'estar en el domini públic.
2080         link text: què és això?
2081       profile description: 'Descripció del perfil:'
2082       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2083       preferred editor: 'Editor preferit:'
2084       image: 'Imatge:'
2085       gravatar:
2086         gravatar: Usa Gravatar
2087         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2088         link text: què és això?
2089         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2090         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2091       new image: Afegeix una imatge
2092       keep image: Conserva la imatge actual
2093       delete image: Suprimeix la imatge actual
2094       replace image: Reemplaça la imatge actual
2095       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2096       home location: 'Ubicació inicial:'
2097       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2098       latitude: 'Latitud:'
2099       longitude: 'Longitud:'
2100       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2101         clic al mapa?
2102       save changes button: Desa els canvis
2103       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2104       return to profile: Torna al perfil
2105       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2106         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2107         nova.
2108       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2109     confirm:
2110       heading: Comprova el teu correu electrònic
2111       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2112       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2113         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2114       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2115       button: Confirma
2116       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2117       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2118       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2119       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2120         aquí</a>.
2121     confirm_resend:
2122       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2123         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2124         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2125         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2126         confirmació.
2127       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2128     confirm_email:
2129       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2130       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2131         adreça de correu electrònic nou.
2132       button: Confirma
2133       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2134       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2135       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2136     set_home:
2137       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2138     go_public:
2139       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2140         per editar
2141     make_friend:
2142       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2143       button: Afegeix als amics
2144       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2145       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2146       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2147     remove_friend:
2148       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2149       button: Suprimeix dels amics
2150       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2151       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2152     filter:
2153       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2154     list:
2155       title: Usuaris
2156       heading: Usuaris
2157       showing:
2158         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2159         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2160       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2161       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2162       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2163       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2164       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2165     suspended:
2166       title: Compte suspès
2167       heading: Compte suspès
2168       webmaster: per a administradors web
2169       body: |-
2170         <p>
2171           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2172           l'activitat sospitosa.
2173         </p>
2174         <p>
2175           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2176           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2177         </p>
2178     auth_failure:
2179       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2180       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2181       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2182       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2183       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2184     auth_association:
2185       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2186       option_1: |-
2187         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2188         Utilitzant el formulari de sota.
2189       option_2: |-
2190         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2191         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2192   user_role:
2193     filter:
2194       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2195         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2196       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2197       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2198       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2199     grant:
2200       title: Confirmi la concessió de rol
2201       heading: Confirmi la concessió de rol
2202       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2203       confirm: Confirma
2204       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2205         que l'usuari i el paper són vàlids.
2206     revoke:
2207       title: Confirmar revocació de rol
2208       heading: Confirmar revocació de rol
2209       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2210       confirm: Confirma
2211       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2212         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2213   user_blocks:
2214     model:
2215       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2216       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2217     not_found:
2218       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2219       back: Torna a l'índex
2220     new:
2221       title: Creació de bloc %{name}
2222       heading: Creació de bloc %{name}
2223       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2224         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2225         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2226         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2227         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2228       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2229       submit: Crear bloc
2230       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2231         s'aturés.
2232       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2233         respondre a aquestes comunicacions.
2234       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2235       back: Mostra tots els blocs
2236     edit:
2237       title: Bloc d'edició en %{name}
2238       heading: Bloc d'edició en %{name}
2239       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2240         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2241         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2242         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2243       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2244       submit: Bloc d'Actualització
2245       show: Mostra el bloc
2246       back: Mostra tots els blocs
2247       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2248     filter:
2249       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2250       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2251         de la llista desplegable.
2252     create:
2253       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2254         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2255       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2256         abans de blocatge d'ells.
2257       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2258     update:
2259       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2260       success: Bloc d'actualització.
2261     index:
2262       title: Blocs de l'usuari
2263       heading: Llista de quadres de l'usuari
2264       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2265     revoke:
2266       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2267       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2268       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2269       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2270       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2271       revoke: Revoca!
2272       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2273     period:
2274       one: 1 hora
2275       other: '%{count} hores'
2276     helper:
2277       time_future: Finalitza en %{time}.
2278       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2279       time_past: Va acabar fa %{time}.
2280     blocks_on:
2281       title: Blocs en %{name}
2282       heading: Llista de quadres a %{name}
2283       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2284     blocks_by:
2285       title: Blocs %{name}
2286       heading: Llista de blocs %{name}
2287       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2288     show:
2289       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2290       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2291       time_future: Finalitza en %{time}
2292       time_past: Va acabar fa %{time}
2293       created: Creat
2294       ago: fa %{time}
2295       status: Estat
2296       show: Mostra
2297       edit: Edició
2298       revoke: Revoca-ho!
2299       confirm: N'esteu segur?
2300       reason: 'Motiu del blocatge:'
2301       back: Mostra tots els blocs
2302       revoker: 'Revoker:'
2303       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2304     block:
2305       not_revoked: (no revocat)
2306       show: Mostra
2307       edit: Modifica
2308       revoke: Revoca!
2309     blocks:
2310       display_name: S'ha blocat l'usuari
2311       creator_name: Creador
2312       reason: Motiu del blocatge
2313       status: Estat
2314       revoker_name: Revocat per
2315       showing_page: Pàgina %{page}
2316       next: Endavant »
2317       previous: « Enrere
2318   notes:
2319     comment:
2320       opened_at_html: Creat fa %{when}
2321       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2322       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2323       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2324       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2325       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2326       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2327       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2328     rss:
2329       title: Notes de OpenStreetMap
2330       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2331         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2332       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2333       opened: Nota nova (a prop %{place})
2334       commented: nou comentari (prop de %{place})
2335       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2336       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2337     entry:
2338       comment: Comentari
2339       full: Nota sencera
2340     mine:
2341       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2342       heading: notes de %{user}
2343       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2344       id: Id
2345       creator: Creador
2346       description: Descripció
2347       created_at: Creat a
2348       last_changed: Últim canvi
2349       ago_html: fa %{when}
2350   javascripts:
2351     close: Tanca
2352     share:
2353       title: Comparteix
2354       cancel: Cancel·la
2355       image: Imatge
2356       link: Enllaç o HTML
2357       long_link: Enllaç
2358       short_link: Enllaç curt
2359       geo_uri: Geo-URI
2360       embed: HTML
2361       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2362       format: 'Format:'
2363       scale: 'Escala:'
2364       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2365       download: Descàrrega
2366       short_url: URL curta
2367       include_marker: Inclou el marcador
2368       center_marker: Centra el mapa al marcador
2369       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2370       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2371       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2372     embed:
2373       report_problem: Informeu sobre un problema
2374     key:
2375       title: Llegenda
2376       tooltip: Llegenda
2377       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2378     map:
2379       zoom:
2380         in: Amplia
2381         out: Allunya
2382       locate:
2383         title: Mostra la meva ubicació
2384         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2385       base:
2386         standard: Estàndard
2387         cycle_map: Cycle Map
2388         transport_map: Mapa de transports
2389         hot: Humanitarian
2390       layers:
2391         header: Capes del mapa
2392         notes: Notes de mapa
2393         data: Dades del mapa
2394         gps: Traces GPS públiques
2395         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2396         title: Capes del mapa
2397       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2398       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2399     site:
2400       edit_tooltip: Modifica el mapa
2401       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2402       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2403       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2404       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2405       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2406       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2407       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2408     changesets:
2409       show:
2410         comment: Comentari
2411         subscribe: Subscriure's
2412         unsubscribe: Donar-se de baixa
2413         hide_comment: ocultar
2414         unhide_comment: mostrar
2415     notes:
2416       new:
2417         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2418           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2419           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2420         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2421           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2422           amb copyright o bé llistats de directori.
2423         add: Afegeix una nota
2424       show:
2425         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2426           de ser verificats independentment.
2427         hide: Amaga
2428         resolve: Resol
2429         reactivate: Reactivar
2430         comment_and_resolve: Comenta i resol
2431         comment: Comenta
2432     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2433       continuació, feu clic aquí.
2434     directions:
2435       engines:
2436         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2437         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2438         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2439         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2440         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2441         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2442       directions: Indicacions
2443       distance: Distància
2444       errors:
2445         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2446         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2447       instructions:
2448         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2449         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2450         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2451         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2452         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2453           %{name}
2454         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2455         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2456         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2457         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2458         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2459         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2460         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2461         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2462         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2463         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2464           %{name}
2465         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2466         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2467         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2468         via_point_without_exit: (pel punt)
2469         follow_without_exit: Segueix %{name}
2470         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2471         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2472         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2473         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2474         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2475         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2476         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2477         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2478         unnamed: sense nom
2479         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2480         exit_counts:
2481           first: 1a
2482           second: 2a
2483           third: 3a
2484           fourth: 4a
2485           fifth: 5a
2486           sixth: 6a
2487           seventh: 7a
2488           eighth: 8a
2489           ninth: 9a
2490           tenth: 10a
2491       time: Temps
2492     query:
2493       node: Node
2494       way: Via
2495       relation: Relació
2496       nothing_found: No s'han trobat característiques
2497       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2498       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2499     context:
2500       directions_from: Direccions des d'aquí
2501       directions_to: Direccions cap aquí
2502       add_note: Afegeix una nota aquí
2503       show_address: Mostra l'adreça
2504       query_features: Consulta les funcionalitats
2505       centre_map: Centra el mapa aquí
2506   redactions:
2507     edit:
2508       description: Descripció
2509       heading: Modifica la redacció
2510       submit: Desa la redacció
2511       title: Modifica la redacció
2512     index:
2513       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2514       heading: Llista de redaccions
2515       title: Llista de redaccions
2516     new:
2517       description: Descripció
2518       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2519       submit: Crea una redacció
2520       title: Creació d’una versió nova
2521     show:
2522       description: 'Descripció:'
2523       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2524       title: Mostrant la redacció
2525       user: 'Autor:'
2526       edit: Modifica aquesta redacció
2527       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2528       confirm: N'esteu segur?
2529     create:
2530       flash: Redacció creada
2531     update:
2532       flash: Modificacions desades
2533     destroy:
2534       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2535         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2536       flash: Redacció suprimida
2537       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2538 ...