Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Giro720
7 # Author: Luckas Blade
8 # Author: Nighto
9 # Author: Rodrigo Avila
10 pt-BR: 
11   activerecord: 
12     attributes: 
13       diary_comment: 
14         body: Corpo
15       diary_entry: 
16         language: Língua
17         latitude: Latitude
18         longitude: Longitude
19         title: Título
20         user: Usuário
21       friend: 
22         friend: Amigo
23         user: Usuário
24       message: 
25         body: Corpo
26         recipient: Destinatário
27         sender: Remetente
28         title: Título
29       trace: 
30         description: Descrição
31         latitude: Latitude
32         longitude: Longitude
33         name: Nome
34         public: Público
35         size: Tamanho
36         user: Usuário
37         visible: Visível
38       user: 
39         active: Ativo
40         description: Descrição
41         display_name: Nome para Exibição
42         email: Email
43         languages: Línguas
44         pass_crypt: Senha
45     models: 
46       acl: Lista de Controle de acesso
47       changeset: Alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário
51       diary_entry: Entrada do Diário
52       friend: Amigo
53       language: Língua
54       message: Mensagem
55       node: Ponto
56       node_tag: Etiqueta do Ponto
57       notifier: Notificador
58       old_node: Ponto Antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
60       old_relation: Relação Antiga
61       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
63       old_way: Caminho Antigo
64       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
65       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66       relation: Relação
67       relation_member: Membro da Relação
68       relation_tag: Etiqueta da Relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilha
71       tracepoint: Ponto da Trilha
72       tracetag: Etiqueta da Trilha
73       user: Usuário
74       user_preference: Preferências do Usuário
75       user_token: Token do Usuário
76       way: Caminho
77       way_node: Ponto do Caminho
78       way_tag: Etiqueta do Caminho
79   application: 
80     require_cookies: 
81       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
84       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Alterações: %{id}"
88       changesetxml: XML do conjunto de alterações
89       download: Baixar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
90       feed: 
91         title: Conjunto de mudanças %{id}
92         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Alterações
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Pertence a:"
97       bounding_box: "Limites da área:"
98       box: Área
99       closed_at: "Fechado em:"
100       created_at: "Criado em:"
101       has_nodes: 
102         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
103         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
104       has_relations: 
105         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
106         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
107       has_ways: 
108         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
109         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
110       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
111       show_area_box: Área de exibição
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Comentário:"
114       deleted_at: "Excluídos em:"
115       deleted_by: "Excluído por:"
116       edited_at: "Editado em:"
117       edited_by: "Editado por:"
118       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
119       version: "Versão:"
120     containing_relation: 
121       entry: Relação %{relation_name}
122       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Apagado
125       edit: 
126         area: Editar área
127         node: Editar nó
128         relation: Editar relação
129         way: Editar caminho
130       larger: 
131         area: Ver área em um mapa maior
132         node: Ver ponto em um mapa maior
133         relation: Ver relação em um mapa maior
134         way: Ver caminho em um mapa maior
135       loading: Carregando...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
139         next_node_tooltip: Próximo nó
140         next_relation_tooltip: Próxima relação
141         next_way_tooltip: Próximo caminho
142         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
143         prev_node_tooltip: Nó anterior
144         prev_relation_tooltip: Relação anterior
145         prev_way_tooltip: Caminho anterior
146       paging: 
147         all: 
148           next: "%{id} &raquo;"
149           prev: "&laquo; %{id}"
150         user: 
151           next: "%{id} &raquo;"
152           prev: "&laquo; %{id}"
153       user: 
154         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
155         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
156         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
157     node: 
158       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
159       download_xml: Baixar XML
160       edit: editar
161       node: Ponto
162       node_title: "Ponto: %{node_name}"
163       view_history: ver histórico
164     node_details: 
165       coordinates: "Coordenadas:"
166       part_of: "Parte de:"
167     node_history: 
168       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
169       download_xml: Baixar XML
170       node_history: Histórico do ponto
171       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
172       view_details: ver detalhes
173     not_found: 
174       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
175       type: 
176         changeset: conjunto de mudanças
177         node: ponto
178         relation: relação
179         way: caminho
180     paging_nav: 
181       of: de
182       showing_page: Exibindo página
183     relation: 
184       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
185       download_xml: Baixar XML
186       relation: Relação
187       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
188       view_history: ver histórico
189     relation_details: 
190       members: "Membros:"
191       part_of: "Parte de:"
192     relation_history: 
193       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
194       download_xml: Baixar XML
195       relation_history: Histórico de Relação
196       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
197       view_details: ver detalhes
198     relation_member: 
199       entry: "%{type} %{name}"
200       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
201       type: 
202         node: Ponto
203         relation: Relação
204         way: Caminho
205     start: 
206       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
207       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
208     start_rjs: 
209       data_frame_title: Dados
210       data_layer_name: Dados
211       details: Detalhes
212       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
213       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
214       hide_areas: Ocultar áreas
215       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
216       load_data: Carregar dados
217       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
218       loading: Carregando...
219       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
220       object_list: 
221         api: Obter esta área através da API
222         back: Exibir lista de objetos
223         details: Detalhes
224         heading: Lista de Objetos
225         history: 
226           type: 
227             node: Ponto [[id]]
228             way: Caminho [[id]]
229         selected: 
230           type: 
231             node: Ponto [[id]]
232             way: Caminho [[id]]
233         type: 
234           node: Ponto
235           way: Caminho
236       private_user: usuário privado
237       show_areas: Mostrar áreas
238       show_history: Exibir histórico
239       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
240       wait: Aguarde...
241       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
242     tag_details: 
243       tags: "Etiquetas:"
244       wiki_link: 
245         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
246         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
247       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
248     timeout: 
249       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
250       type: 
251         changeset: conjunto de mudanças
252         node: nó
253         relation: relação
254         way: caminho
255     way: 
256       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
257       download_xml: Baixar XML
258       edit: editar
259       view_history: ver histórico
260       way: Caminho
261       way_title: "Caminho: %{way_name}"
262     way_details: 
263       also_part_of: 
264         one: também parte do caminho %{related_ways}}
265         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
266       nodes: "Pontos:"
267       part_of: "Parte de:"
268     way_history: 
269       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
270       download_xml: Baixar XML
271       view_details: ver detalhes
272       way_history: Histórico de caminho
273       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
274   changeset: 
275     changeset: 
276       anonymous: Anônimo
277       big_area: (grande)
278       id: "#%{id}"
279       no_comment: (nenhum)
280       no_edits: (sem alterações)
281       show_area_box: exibir limite da área
282       still_editing: (ainda editando)
283       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
284     changeset_paging_nav: 
285       next: Seguinte &raquo;
286       previous: "&laquo; Anterior"
287       showing_page: Exibindo página %{page}
288     changesets: 
289       area: Área
290       comment: Comentário
291       id: ID
292       saved_at: Salvo em
293       user: Usuário
294     list: 
295       description: Alterações recentes
296       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
297       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
298       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
299       heading: Conjuntos de alterações
300       heading_bbox: Conjuntos de alterações
301       heading_user: Conjuntos de alterações
302       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
303       title: Conjuntos de alterações
304       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
305       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
306       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
307     timeout: 
308       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
309   diary_entry: 
310     diary_comment: 
311       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
312       confirm: Confirmar
313       hide_link: Ocultar esse comentário
314     diary_entry: 
315       comment_count: 
316         one: 1 comentário
317         other: "%{count} comentários"
318       comment_link: Comentar nesta entrada
319       confirm: Confirmar
320       edit_link: Editar esta entrada
321       hide_link: Ocultar essa entrada
322       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
323       reply_link: Responder esta entrada
324     edit: 
325       body: "Texto:"
326       language: "Língua:"
327       latitude: "Latitude:"
328       location: "Localização:"
329       longitude: "Longitude:"
330       marker_text: Localização da entrada no diário
331       save_button: Salvar
332       subject: "Assunto:"
333       title: Editar entrada do diário
334       use_map_link: usar mapa
335     feed: 
336       all: 
337         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
338         title: Entradas no diário OpenStreetMap
339       language: 
340         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
341         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
342       user: 
343         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
344         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
345     list: 
346       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
347       new: Nova Entrada no Diário
348       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
349       newer_entries: Entradas novas
350       no_entries: Sem entradas no Diário
351       older_entries: Entradas antigas
352       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
353       title: Diários dos Usuários
354       user_title: Diário de %{user}
355     location: 
356       edit: Editar
357       location: "Local:"
358       view: Exibir
359     new: 
360       title: Nova Entrada de Diário
361     no_such_entry: 
362       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
363       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
364       title: Entrada de diário inexistente
365     no_such_user: 
366       body: Desculpe, não há usuário com o nome %{user}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
367       heading: O usuário %{user} não existe
368       title: Usuário inexistente
369     view: 
370       leave_a_comment: Deixe um comentário
371       login: Entrar
372       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
373       save_button: Salvar
374       title: Diário de %{user} | %{title}
375       user_title: Diário de %{user}
376   editor: 
377     default: Padrão (atualmente %{name})
378     potlatch: 
379       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
380       name: Potlatch 1
381     potlatch2: 
382       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
383       name: Potlatch 2
384     remote: 
385       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
386       name: Controle Remoto
387   export: 
388     start: 
389       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
390       area_to_export: Área a exportar
391       embeddable_html: HTML para embutir
392       export_button: Exportar
393       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
394       format: Formato
395       format_to_export: Formato a Exportar
396       image_size: Tamanho da Imagem
397       latitude: "Lat:"
398       licence: Licença
399       longitude: "Lon:"
400       manually_select: Selecior área diferente manualmente
401       mapnik_image: Imagem Mapnik
402       max: max
403       options: Opções
404       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
405       osmarender_image: Imagem Osmarender
406       output: Saída
407       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
408       scale: Escala
409       too_large: 
410         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
411         heading: Área muito grande
412       zoom: Zoom
413     start_rjs: 
414       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
415       change_marker: Mudar posição do marcador
416       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
417       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
418       export: Exportar
419       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
420       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
421   geocoder: 
422     description: 
423       title: 
424         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
426         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427       types: 
428         cities: Cidades
429         places: Lugares
430         towns: Cidades
431     description_osm_namefinder: 
432       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
433     direction: 
434       east: leste
435       north: norte
436       north_east: nordeste
437       north_west: noroeste
438       south: sul
439       south_east: sudeste
440       south_west: sudoeste
441       west: oeste
442     distance: 
443       one: a cerca de 1km
444       other: a cerca de %{count}km
445       zero: a menos de 1km
446     results: 
447       more_results: Mais resultados
448       no_results: Nenhum resultado encontrado
449     search: 
450       title: 
451         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
454         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
455         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458     search_osm_namefinder: 
459       prefix: "{{type}}"
460       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
461       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
462       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         amenity: 
466           airport: Aeroporto
467           arts_centre: Centro de Arte
468           atm: Caixa automático
469           auditorium: Auditório
470           bank: Banco
471           bar: Bar
472           bench: Banco (de praça)
473           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
474           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
475           brothel: Bordel
476           bureau_de_change: Casa de câmbio
477           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
478           cafe: Café
479           car_rental: Aluguel de veículos
480           car_sharing: Aluguel de Carro
481           car_wash: Lava-Carros
482           casino: Cassino
483           cinema: Cinema
484           clinic: Clínica
485           club: Clube
486           college: Faculdade
487           community_centre: Centro comunitário
488           courthouse: Fórum
489           crematorium: Crematório
490           dentist: Dentista
491           doctors: Consultórios
492           dormitory: Dormitório
493           drinking_water: Água potável
494           driving_school: Autoescola
495           embassy: Embaixada
496           emergency_phone: Telefone de emergência
497           fast_food: Fast Food
498           ferry_terminal: Terminal de barca
499           fire_hydrant: Hidrante
500           fire_station: Corpo de bombeiros
501           fountain: Fonte
502           fuel: Combustível
503           grave_yard: Cemitério
504           gym: Ginásio
505           hall: Salão
506           health_centre: Centro de saúde
507           hospital: Hospital
508           hotel: Hotel
509           hunting_stand: Stand de caça
510           ice_cream: Sorveteria
511           kindergarten: Jardim de infância
512           library: Biblioteca
513           market: Mercado
514           marketplace: Mercado público / feira
515           mountain_rescue: Abrigo de montanha
516           nightclub: Casa noturna/Boate
517           nursery: Berçário
518           nursing_home: Asilo
519           office: Escritório
520           park: Parque
521           parking: Estacionamento
522           pharmacy: Farmácia
523           place_of_worship: Lugar de Adoração
524           police: Polícia
525           post_box: Caixa de correio
526           post_office: Agência de Correios
527           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
528           prison: Prisão
529           pub: Pub
530           public_building: Edifício público
531           public_market: Mercado público
532           reception_area: Área de recepção
533           recycling: Posto de Reciclagem
534           restaurant: Restaurante
535           retirement_home: Asilo
536           sauna: Sauna
537           school: Escola
538           shelter: Refúgio
539           shop: Loja
540           shopping: Shopping
541           social_club: Clube social
542           studio: Estúdio
543           supermarket: Supermercado
544           taxi: Táxi
545           telephone: Telefone público
546           theatre: Teatro
547           toilets: Banheiros
548           townhall: Prefeitura
549           university: Universidade
550           vending_machine: Máquina de venda automática
551           veterinary: Clínica veterinária
552           village_hall: Salão de vila
553           waste_basket: Lata de lixo
554           wifi: Ponto de Acesso WiFi
555           youth_centre: Centro juvenil
556         boundary: 
557           administrative: Limite Administrativo
558         building: 
559           apartments: Bloco de apartamentos
560           block: Bloco de Prédios
561           bunker: Bunker
562           chapel: Capela
563           church: Igreja
564           city_hall: Prefeitura
565           commercial: Edifício comercial
566           dormitory: Dormitório
567           entrance: Entrada de edifício
568           faculty: Prédio de Faculdade
569           farm: Paiol
570           flats: Apartamentos
571           garage: Garagem
572           hall: Salão
573           hospital: Hospital
574           hotel: Hotel
575           house: Casa
576           industrial: Edifício industrial
577           office: Edifício de escritórios
578           public: Edifício público
579           residential: Edifício residencial
580           retail: Prédio de Varejo
581           school: Edifício escolar
582           shop: Loja
583           stadium: Estádio
584           store: Loja
585           terrace: Terraço
586           tower: Torre
587           train_station: Estação de Trem
588           university: Edifício Universitário
589         highway: 
590           bridleway: Pista para cavalos
591           bus_guideway: Corredor de ônibus
592           bus_stop: Ponto de ônibus
593           byway: Trilha larga
594           construction: Estrada em construção
595           cycleway: Ciclovia
596           distance_marker: Marcador de quilometragem
597           emergency_access_point: Acesso de emergência
598           footway: Caminho
599           ford: Travessia de rio
600           gate: Portão
601           living_street: Rua residencial
602           minor: Estrada Secundária
603           motorway: Rodovia expressa
604           motorway_junction: Trevo de Acesso
605           motorway_link: Autoestrada
606           path: Caminho
607           pedestrian: Rua de pedestres
608           platform: Plataforma
609           primary: Via Primária
610           primary_link: Via Primária
611           raceway: Pista de corrida
612           residential: Residencial
613           road: Estrada
614           secondary: Via Secundária
615           secondary_link: Via Secundária
616           service: Rua de serviço
617           services: Serviços de autoestrada
618           steps: Degraus
619           stile: Escada de cerca
620           tertiary: Via terciária
621           track: Trilha
622           trail: Trilha
623           trunk: Via de entroncamento
624           trunk_link: Via Expressa
625           unclassified: Via não classificada
626           unsurfaced: Rua não pavimentada
627         historic: 
628           archaeological_site: Sítio arqueológico
629           battlefield: Campo de batalha
630           boundary_stone: Marco
631           building: Edifício
632           castle: Castelo
633           church: Igreja
634           house: Casa histórica
635           icon: Ícone
636           manor: Terra arrendada
637           memorial: Memorial
638           mine: Mina histórica
639           monument: Monumento
640           museum: Museu
641           ruins: Ruínas
642           tower: Torre histórica
643           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
644           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
645           wreck: Naufrágio
646         landuse: 
647           allotments: Horta urbana
648           basin: Bacia
649           brownfield: Terreno Industrial
650           cemetery: Cemitério
651           commercial: Área comercial
652           conservation: Conservação
653           construction: Construção
654           farm: Fazenda
655           farmland: Área cultivada
656           farmyard: Curral
657           forest: Floresta
658           grass: Gramado
659           greenfield: Espaço Verde
660           industrial: Área industrial
661           landfill: Aterro sanitário
662           meadow: Gramado
663           military: Área militar
664           mine: Mina
665           mountain: Montanha
666           nature_reserve: Reserva Natural
667           park: Parque
668           piste: Pista de ski
669           plaza: Praça
670           quarry: Pedreira
671           railway: Terreno de ferrovia
672           recreation_ground: Área recreacional
673           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
674           residential: Área residencial
675           retail: Varejo
676           village_green: Parque municipal
677           vineyard: Vinhedo
678           wetland: Pântano / Mangue
679           wood: Madeira
680         leisure: 
681           beach_resort: Balneário
682           common: Terreno comum
683           fishing: Área de pesca
684           garden: Jardim
685           golf_course: Campo de Golf
686           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
687           marina: Marina
688           miniature_golf: Mini Golfe
689           nature_reserve: Reserva Ambiental
690           park: Parque
691           pitch: Campo esportivo
692           playground: Playground
693           recreation_ground: Área recreativa
694           slipway: Rampa de barco
695           sports_centre: Centro Esportivo
696           stadium: Estádio
697           swimming_pool: Piscina
698           track: Pista de corrida
699           water_park: Parque aquático
700         natural: 
701           bay: Baía
702           beach: Praia
703           cape: Cabo
704           cave_entrance: Entrada de Gruta
705           channel: Canal
706           cliff: Penhasco
707           coastline: Litoral
708           crater: Cratera
709           feature: Recurso natural
710           fell: Colina
711           fjord: Fiorde
712           geyser: Gêiser
713           glacier: Geleira
714           heath: Charneca
715           hill: Colina/Morro
716           island: Ilha
717           land: Solo
718           marsh: Pântano
719           moor: Brejo
720           mud: Lama
721           peak: Pico
722           point: Ponto
723           reef: Recife
724           ridge: Cordilheira
725           river: Rio
726           rock: Rocha
727           scree: Cascalho
728           scrub: Arbusto
729           shoal: Barra
730           spring: Nascente
731           strait: Estreito
732           tree: Árvore
733           valley: Vale
734           volcano: Vulcão
735           water: Água
736           wetland: Pântano / Mangue
737           wetlands: Pântano
738           wood: Madeira
739         place: 
740           airport: Aeroporto
741           city: Cidade
742           country: País
743           county: Município
744           farm: Fazenda
745           hamlet: Aldeia
746           house: Casa
747           houses: Casas
748           island: Ilha
749           islet: Ilhota
750           locality: Localidade
751           moor: Pântano
752           municipality: Municipalidade
753           postcode: CEP
754           region: Região
755           sea: Mar
756           state: Estado
757           subdivision: Subdivisão
758           suburb: Bairro
759           town: Cidade
760           unincorporated_area: Área não incorporada
761           village: Vila
762         railway: 
763           abandoned: Trilhos abandonados
764           construction: Via férrea em construção
765           disused: Ferrovia em desuso
766           disused_station: Estação férrea em desuso
767           funicular: Funicular
768           halt: Parada de trem
769           historic_station: Estação de trem histórica
770           junction: Cruzamento de ferrovia
771           level_crossing: Passagem em nível
772           light_rail: Trem metropolitano
773           monorail: Monotrilho
774           narrow_gauge: Ferrovia estreita
775           platform: Plataforma de trem
776           preserved: Ferrovia preservada
777           spur: Ramificação de linha
778           station: Estação de Trem
779           subway: Estação de metrô
780           subway_entrance: Entrada do metrô
781           switch: Chave de ferrovia
782           tram: Rota de bonde
783           tram_stop: Parada de bonde
784           yard: Estação de classificação
785         shop: 
786           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
787           apparel: Loja de roupa
788           art: Loja de artigos de arte
789           bakery: Padaria
790           beauty: Salão de Beleza
791           beverages: Loja/depósito de bebidas
792           bicycle: Loja de bicicletas
793           books: Livraria
794           butcher: Açougue
795           car: Loja de carros
796           car_dealer: Concessionária de automóveis
797           car_parts: Autopeças
798           car_repair: Oficina mecânica
799           carpet: Loja de tapetes
800           charity: Loja beneficente
801           chemist: Farmacêutico
802           clothes: Loja de roupas
803           computer: Loja de computação
804           confectionery: Confeitaria
805           convenience: Loja de conveniência
806           copyshop: Gráfica/copiadora
807           cosmetics: Loja de cosméticos
808           department_store: Loja de departamentos
809           discount: Loja de descontos
810           doityourself: Faça você mesmo
811           drugstore: Drogaria
812           dry_cleaning: Lavagem a seco
813           electronics: Loja de Eletrônicos
814           estate_agent: Imobiliária
815           farm: Loja de produtos agrícolas
816           fashion: Loja de roupas
817           fish: Peixaria
818           florist: Florista
819           food: Loja de alimentação
820           funeral_directors: Capela Mortuária
821           furniture: Móveis
822           gallery: Galeria
823           garden_centre: Viveiro
824           general: Loja de artigos gerais
825           gift: Loja de presentes
826           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
827           grocery: Loja de alimentos
828           hairdresser: Cabelereiro
829           hardware: Material/Equipamentos de construção
830           hifi: Loja de artigos de som
831           insurance: Seguradora
832           jewelry: Joalheria
833           kiosk: Quiosque
834           laundry: Lavanderia
835           mall: Shopping Center
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Loja de celulares
838           motorcycle: Loja de motocicletas
839           music: Loja de música
840           newsagent: Jornaleiro
841           optician: Ótica / Oculista
842           organic: Loja de alimentos orgânicos
843           outdoor: Loja ao ar livre
844           pet: Pet Shop
845           photo: Loja fotográfica
846           salon: Salão de beleza
847           shoes: Sapataria
848           shopping_centre: Shopping Center
849           sports: Loja de artigos esportivos
850           stationery: Papelaria
851           supermarket: Supermercado
852           toys: Loja de brinquedos
853           travel_agency: Agência de viagens
854           video: Loja de vídeo
855           wine: Loja de vinhos
856         tourism: 
857           alpine_hut: Cabana alpina
858           artwork: Ilustração
859           attraction: Atração
860           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
861           cabin: Cabana
862           camp_site: Acampamento
863           caravan_site: Acampamento de Caravanas
864           chalet: Chalé
865           guest_house: Albergue
866           hostel: Abrigo
867           hotel: Hotel
868           information: Informações
869           lean_to: Inclinado Para
870           motel: Motel
871           museum: Museu
872           picnic_site: Área de Piquenique
873           theme_park: Parque temático
874           valley: Vale
875           viewpoint: Mirador
876           zoo: Zoológico
877         waterway: 
878           boatyard: Estaleiro
879           canal: Canal
880           connector: Eclusa
881           dam: Represa
882           derelict_canal: Canal Abandonado
883           ditch: Vala
884           dock: Doca
885           drain: Canal
886           lock: Dique
887           lock_gate: Portão de Dique
888           mineral_spring: Fonte mineral
889           mooring: Ancoradouro
890           rapids: Corredeiras
891           river: Rio
892           riverbank: Margem de rio
893           stream: Córrego
894           wadi: Uádi
895           water_point: Ponto de água
896           waterfall: Queda de água
897           weir: Açude
898       prefix_format: "%{name}"
899   html: 
900     dir: ltr
901   javascripts: 
902     map: 
903       base: 
904         cycle_map: Cycle Map
905         mapnik: Mapnik
906         noname: Sem nomes
907         osmarender: Osmarender
908       overlays: 
909         maplint: Maplint
910     site: 
911       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
912       edit_tooltip: Edite o mapa
913       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
914       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
915       history_tooltip: Veja as edições desta área
916       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
917   layouts: 
918     community_blogs: Blogs da Comunidade
919     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
920     copyright: Direitos Autorais &amp; Licença
921     documentation: Documentação
922     documentation_title: Documentação do projeto
923     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
924     donate_link_text: doando
925     edit: Editar
926     edit_with: Edite com %{editor}
927     export: Exportar
928     export_tooltip: Exportar dados do mapa
929     foundation: Fundação
930     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
931     gps_traces: Trilhas GPS
932     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
933     help: Ajuda
934     help_centre: Central de Ajuda
935     help_title: Site de ajuda para o projeto
936     help_url: http://help.openstreetmap.org/
937     history: Histórico
938     home: início
939     home_tooltip: Ir para a sua localização
940     inbox: caixa de entrada (%{count})
941     inbox_tooltip: 
942       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
943       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
944       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
945     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
946     intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
947     intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. Outros apoiadores do projeto estão listados no %{partners}.
948     intro_3_bytemark: bytemark
949     intro_3_ic: Imperial College de Londres
950     intro_3_partners: wiki
951     intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=pt-br
952     intro_3_ucl: UCL VR Centre
953     license: 
954       alt: CC by-sa 2.0
955       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
956     log_in: entrar
957     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
958     logo: 
959       alt_text: OpenStreetMap logo
960     logout: sair
961     logout_tooltip: Sair
962     make_a_donation: 
963       text: Faça uma doação
964       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
965     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
966     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
967     project_name: 
968       h1: OpenStreetMap
969       title: OpenStreetMap
970     sign_up: registrar
971     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
972     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
973     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
974     user_diaries: Diários de Usuário
975     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
976     view: Ver
977     view_tooltip: Veja o mapa
978     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
979     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
980     wiki: Wikia
981     wiki_title: Site wiki para o projeto
982     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
983   license_page: 
984     foreign: 
985       english_link: o original em Inglês
986       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
987       title: Sobre esta tradução
988     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC-BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC-BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC-BY</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
989     native: 
990       mapping_link: começar a mapear
991       native_link: Versão em Português do Brasil
992       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
993       title: Sobre esta página
994   message: 
995     delete: 
996       deleted: Mensagem apagada
997     inbox: 
998       date: Data
999       from: De
1000       my_inbox: Minha caixa de entrada
1001       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1002       outbox: caixa de saída
1003       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1004       subject: Assunto
1005       title: Caixa de Entrada
1006       you_have: Você tem %{new_count} mensagens novas e %{old_count} mensagens antigas
1007     mark: 
1008       as_read: Mensagem marcada como lida
1009       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1010     message_summary: 
1011       delete_button: Apagar
1012       read_button: Marcar como lida
1013       reply_button: Responder
1014       unread_button: Marcar como não lida
1015     new: 
1016       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1017       body: Mensagem
1018       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1019       message_sent: Mensage enviada
1020       send_button: Enviar
1021       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1022       subject: Assunto
1023       title: Enviar mensagem
1024     no_such_message: 
1025       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1026       heading: Esta mensagem não existe
1027       title: Esta mensagem não existe
1028     no_such_user: 
1029       body: Desculpe, mas não existe usuário com este nome.
1030       heading: Este usuário não existe
1031       title: Este usuário não existe
1032     outbox: 
1033       date: Data
1034       inbox: caixa de entrada
1035       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1036       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1037       outbox: caixa de saída
1038       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1039       subject: Assunto
1040       title: Caixa de Saída
1041       to: Para
1042       you_have_sent_messages: Você tem %{count} mensagens enviadas
1043     read: 
1044       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1045       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1046       date: Data
1047       from: De
1048       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1049       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1050       reply_button: Responder
1051       subject: Assunto
1052       title: Ler Mensagem
1053       to: Para
1054       unread_button: Marcar como não lida
1055       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1056     reply: 
1057       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1058     sent_message_summary: 
1059       delete_button: Apagar
1060   notifier: 
1061     diary_comment_notification: 
1062       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1063       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1064       hi: Olá %{to_user},
1065       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1066     email_confirm: 
1067       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1068     email_confirm_html: 
1069       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1070       greeting: Olá,
1071       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1072     email_confirm_plain: 
1073       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1074       greeting: Olá,
1075       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1076       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1077     friend_notification: 
1078       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1079       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1080       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1081       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1082     gpx_notification: 
1083       and_no_tags: e sem etiquetas.
1084       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1085       failure: 
1086         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1087         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1088         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1089         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1090         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1091       greeting: Olá,
1092       success: 
1093         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1094         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1095       with_description: com a descrição
1096       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1097     lost_password: 
1098       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1099     lost_password_html: 
1100       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1101       greeting: Olá,
1102       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1103     lost_password_plain: 
1104       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1105       greeting: Olá,
1106       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1107       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1108     message_notification: 
1109       footer1: Você pode ser a mensagem em %{readurl}
1110       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1111       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1112       hi: Olá %{to_user},
1113       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1114     signup_confirm: 
1115       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1116     signup_confirm_html: 
1117       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1118       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1119       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1120       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1121       greeting: Olá!
1122       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1123       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1124       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1125       more_videos_here: mais vídeos aqui
1126       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1127       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1128       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1129     signup_confirm_plain: 
1130       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1131       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1132       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1133       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1134       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1135       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1136       greeting: Olá!
1137       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1138       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1139       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1140       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1141       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1142       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1143       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1144       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1145       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1146       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1147   oauth: 
1148     oauthorize: 
1149       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1150       allow_read_prefs: ler suas preferências
1151       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1152       allow_write_api: modificar o mapa.
1153       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1154       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1155       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1156       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1157     revoke: 
1158       flash: Você cancelou o token para %{application}
1159   oauth_clients: 
1160     create: 
1161       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1162     destroy: 
1163       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1164     edit: 
1165       submit: Editar
1166       title: Editar sua aplicação
1167     form: 
1168       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1169       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1170       allow_write_api: modificar o mapa.
1171       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1172       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1173       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1174       callback_url: URL de callback
1175       name: Nome
1176       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1177       required: Obrigatório
1178       support_url: URL de suporte
1179       url: URL principal da aplicação
1180     index: 
1181       application: Nome da Aplicação
1182       issued_at: Distribuido em
1183       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1184       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1185       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1186       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1187       register_new: Registre sua aplicação
1188       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1189       revoke: Cancelar!
1190       title: Meus detalhes OAuth
1191     new: 
1192       submit: Registrar
1193       title: Registrar uma nova aplicação
1194     not_found: 
1195       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1196     show: 
1197       access_url: "URL do token de acesso:"
1198       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1199       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1200       allow_write_api: modificar o mapa
1201       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1202       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1203       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1204       authorize_url: "URL de autorização:"
1205       edit: Editar detalhes
1206       key: Chave de Consumidor
1207       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1208       secret: Segredo do Consumidor
1209       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1210       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1211       url: URL do token de requisição
1212     update: 
1213       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1214   printable_name: 
1215     with_id: "{{id}}"
1216     with_name: "{{name}} ({{id}})"
1217     with_version: "%{id}, v%{version}"
1218   site: 
1219     edit: 
1220       anon_edits: (%{link})
1221       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1222       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1223       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1224       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1225       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1226       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1227       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1228       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1229       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1230       user_page_link: página de usuário
1231     index: 
1232       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1233       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1234       js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1235       license: 
1236         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1237         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1238         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1239         project_name: Projeto OpenStreetMap
1240         project_url: http://openstreetmap.org
1241       permalink: Link Permanente
1242       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1243       shortlink: Atalho
1244     key: 
1245       map_key: Legenda
1246       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1247       table: 
1248         entry: 
1249           admin: Limite Administrativo
1250           allotments: Terra Arrendada
1251           apron: 
1252             - Pista de estacionamento de aviões
1253             - Aeroporto
1254           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1255           bridleway: Trilha de Montaria
1256           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1257           building: Edificação
1258           byway: Trilha Larga
1259           cable: 
1260             - Veículo de cabos
1261             - Elevador de Cadeiras
1262           cemetery: Cemitério
1263           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1264           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1265           common: 
1266             - Área pública
1267             - Vegetação rasteira
1268           construction: Vias em Construção
1269           cycleway: Ciclovia
1270           destination: Acesso Local Apenas
1271           farm: Fazenda
1272           footway: Passagem para Pedestres
1273           forest: Floresta
1274           golf: Campo de Golf
1275           heathland: Área Sem Vegetação
1276           industrial: Área Industrial
1277           lake: 
1278             - Lago
1279             - Represa ou Reservatório de Água
1280           military: Área Militar
1281           motorway: Rodovia expressa
1282           park: Parque
1283           permissive: Acesso por permissão
1284           pitch: Campo para Prática de Esportes
1285           primary: Via Primária
1286           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1287           rail: Trilhos
1288           reserve: Reserva Natural
1289           resident: Área Residencial
1290           retail: Área Comercial (Lojas)
1291           runway: 
1292             - Pista de aterrissagem
1293             - Pista de manobras
1294           school: 
1295             - Escola
1296             - universidade
1297           secondary: Via Secundária
1298           station: Estação de Trem/Metrô
1299           subway: Trilhos Subterrâneos
1300           summit: 
1301             - Monte
1302             - Pico
1303           tourist: Atração Turística
1304           track: Trilha
1305           tram: 
1306             - Trem metropolitano
1307             - Trem de superfície (bonde)
1308           trunk: Via Expressa
1309           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1310           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1311           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1312           wood: Reserva Florestal
1313     search: 
1314       search: Buscar
1315       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1316       submit_text: Ir
1317       where_am_i: Onde estou?
1318       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1319     sidebar: 
1320       close: Fechar
1321       search_results: Resultados da Busca
1322   time: 
1323     formats: 
1324       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1325   trace: 
1326     create: 
1327       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1328       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1329     delete: 
1330       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1331     edit: 
1332       description: "Descrição:"
1333       download: baixar
1334       edit: editar
1335       filename: "Nome do arquivo:"
1336       heading: Editando trilha %{name}
1337       map: mapa
1338       owner: "Dono:"
1339       points: "Pontos:"
1340       save_button: Salvar Mudanças
1341       start_coord: "Coordenada de início:"
1342       tags: "Etiquetas:"
1343       tags_help: separados por vírgulas
1344       title: Editando trilha %{name}
1345       uploaded_at: "Enviado em:"
1346       visibility: "Visibilidade:"
1347       visibility_help: o que isso significa?
1348       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1349     list: 
1350       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1351       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1352       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1353       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1354     make_public: 
1355       made_public: Trilha publicada
1356     no_such_user: 
1357       body: Perdão, não há usuário com o nome %{user}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1358       heading: O usuário %{user} não existe
1359       title: Usuário não encontrado
1360     offline: 
1361       heading: O armazenamento de GPX está offline
1362       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1363     offline_warning: 
1364       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1365     trace: 
1366       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1367       by: por
1368       count_points: "%{count} pontos"
1369       edit: editar
1370       edit_map: Editar Mapa
1371       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1372       in: em
1373       map: mapa
1374       more: mais
1375       pending: PENDENTE
1376       private: PRIVADO
1377       public: PUBLICO
1378       trace_details: Ver detalhes da trilha
1379       trackable: RASTREÁVEL
1380       view_map: Ver Mapa
1381     trace_form: 
1382       description: "Descrição:"
1383       help: Ajuda
1384       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1385       tags: "Etiquetas:"
1386       tags_help: separados por vírgulas
1387       upload_button: Enviar
1388       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1389       visibility: "Visibilidade:"
1390       visibility_help: o que isso significa?
1391       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1392     trace_header: 
1393       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1394       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1395       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1396       upload_trace: Enviar uma trilha
1397     trace_optionals: 
1398       tags: Etiquetas
1399     trace_paging_nav: 
1400       next: Seguinte »
1401       previous: « Anterior
1402       showing_page: Mostrando página %{page}
1403     view: 
1404       delete_track: Apague esta trilha
1405       description: "Descrição:"
1406       download: baixar
1407       edit: editar
1408       edit_track: Edite esta trilha
1409       filename: "Nome do arquivo:"
1410       heading: Visualizando trilha %{name}
1411       map: mapa
1412       none: Nenhum
1413       owner: "Dono:"
1414       pending: PENDENTE
1415       points: "Pontos:"
1416       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1417       tags: Etiquetas
1418       title: Visualizando trilha %{name}
1419       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1420       uploaded: "Enviado em:"
1421       visibility: "Vsibilidade:"
1422     visibility: 
1423       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1424       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1425       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1426       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1427   user: 
1428     account: 
1429       contributor terms: 
1430         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1431         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1432         heading: "Termos de Contribuição:"
1433         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1434         link text: o que é isso?
1435         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1436         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1437       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1438       delete image: Remova a imagem atual
1439       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1440       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1441       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1442       home location: "Localização:"
1443       image: "Imagem:"
1444       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1445       keep image: Mantenha a imagem atual
1446       latitude: "Latitude:"
1447       longitude: "Longitude:"
1448       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1449       my settings: Minhas configurações
1450       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1451       new image: Adicionar uma imagem
1452       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1453       openid: 
1454         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1455         link text: o que é isto?
1456         openid: "OpenID:"
1457       preferred editor: "Editor preferido:"
1458       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1459       profile description: "Descrição do Perfil:"
1460       public editing: 
1461         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1462         disabled link text: porque não posso editar?
1463         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1464         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1465         enabled link text: o que é isso?
1466         heading: "Edição pública:"
1467       public editing note: 
1468         heading: Edição pública
1469         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1470       replace image: Substitua a imagem atual
1471       return to profile: Retornar para o perfil
1472       save changes button: Salvar Mudanças
1473       title: Editar conta
1474       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1475     confirm: 
1476       already active: Esse conta já foi confirmada.
1477       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1478       button: Confirmar
1479       heading: Confirmar uma conta de usuário
1480       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1481       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1482       success: Conta ativada, obrigado!
1483       unknown token: Parece que este token não existe.
1484     confirm_email: 
1485       button: Confirmar
1486       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1487       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1488       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1489       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1490     confirm_resend: 
1491       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1492       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1493     filter: 
1494       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1495     go_public: 
1496       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1497     list: 
1498       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1499       empty: Não há usuários coincidentes
1500       heading: Usuários
1501       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1502       showing: 
1503         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1504         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1505       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1506       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1507       title: Usuários
1508     login: 
1509       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1510       account suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por conta de atividade suspeita. <br />Por favor, contate o %{webmaster} se você deseja discutir esta decisão.
1511       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1512       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1513       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1514       heading: Entrar
1515       login_button: Entrar
1516       lost password link: Esqueceu sua senha?
1517       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1518       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1519       openid: "%{logo} OpenID:"
1520       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1521       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1522       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1523       openid_providers: 
1524         aol: 
1525           alt: Login com uma OpenID da AOL
1526           title: Login com AOL
1527         google: 
1528           alt: Login como uma OpenID do Google
1529           title: Login com Google
1530         myopenid: 
1531           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1532           title: Login com myOpenID
1533         openid: 
1534           alt: Login com uma URL do OpenID
1535           title: Login com OpenID
1536         wordpress: 
1537           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1538           title: Login com Wordpress
1539         yahoo: 
1540           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1541           title: Login com Yahoo
1542       password: "Senha:"
1543       register now: Registre agora
1544       remember: Lembrar neste computador
1545       title: Entrar
1546       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1547       webmaster: webmaster
1548       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1549       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1550     logout: 
1551       heading: Sair do OpenStreetMap
1552       logout_button: Sair
1553       title: Sair
1554     lost_password: 
1555       email address: "Endereço de Email:"
1556       heading: Esqueceu sua senha?
1557       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1558       new password button: Me envie uma nova senha
1559       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1560       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1561       title: Senha esquecida
1562     make_friend: 
1563       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1564       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1565       success: "%{name} agora é seu amigo."
1566     new: 
1567       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1568       confirm password: "Confirme a Senha:"
1569       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1570       continue: Continuar
1571       display name: "Nome a ser exibido:"
1572       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1573       email address: "Endereço de Email:"
1574       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1575       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1576       heading: Criar uma nova conta de usuário
1577       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1578       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1579       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1580       openid: "%{logo} OpenID:"
1581       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1582       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1583       password: "Senha:"
1584       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1585       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1586       title: Criar Conta
1587       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1588     no_such_user: 
1589       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1590       heading: O usuário %{user} não existe
1591       title: Usuário não existe
1592     popup: 
1593       friend: Amigo
1594       nearby mapper: Mapeador próximo
1595       your location: Sua localização
1596     remove_friend: 
1597       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1598       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1599     reset_password: 
1600       confirm password: "Confirmar senha:"
1601       flash changed: Sua senha foi alterada.
1602       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1603       heading: Resetar senha de %{user}
1604       password: "Senha:"
1605       reset: Resetar senha
1606       title: Redefinir Senha
1607     set_home: 
1608       flash success: Localização salva com sucesso
1609     suspended: 
1610       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1611       heading: Conta Suspensa
1612       title: Conta Suspensa
1613       webmaster: webmaster
1614     terms: 
1615       agree: Concordo
1616       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1617       consider_pd_why: o que é isso?
1618       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1619       decline: Discordo
1620       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1621       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1622       heading: Termos do Colaborador
1623       legale_names: 
1624         france: França
1625         italy: Itália
1626         rest_of_world: Resto do mundo
1627       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1628       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1629       title: Termos do Colaborador
1630       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1631     view: 
1632       activate_user: ativar este usuário
1633       add as friend: adicionar como amigos
1634       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1635       block_history: ver bloqueios recebidos
1636       blocks by me: bloqueios em mim
1637       blocks on me: bloqueios sobre mim
1638       confirm: Confirmar
1639       confirm_user: confirmar este usuário
1640       create_block: bloquear este usuário
1641       created from: "Criado de:"
1642       deactivate_user: desativar este usuário
1643       delete_user: excluir este usuário
1644       description: Descrição
1645       diary: diário
1646       edits: edições
1647       email address: "Endereço de email:"
1648       hide_user: esconder esse usuário
1649       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1650       km away: "%{count}km de distância"
1651       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1652       m away: "%{count}m de distância"
1653       mapper since: "Mapeador desde:"
1654       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1655       my diary: meu diário
1656       my edits: minhas edições
1657       my settings: minhas configurações
1658       my traces: minhas trilhas
1659       nearby users: Outros usuários próximos
1660       new diary entry: nova entrada de diário
1661       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1662       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1663       oauth settings: configurações do oauth
1664       remove as friend: remover da lista de amigos
1665       role: 
1666         administrator: Este usuário é um administrador
1667         grant: 
1668           administrator: Conceder acesso de administrador
1669           moderator: Conceder acesso de moderador
1670         moderator: Este usuário é um moderador
1671         revoke: 
1672           administrator: Revogar acesso de administrador
1673           moderator: Revogar acesso de moderador
1674       send message: enviar mensagem
1675       settings_link_text: configurações
1676       spam score: "Contagem de spam:"
1677       status: "Estado:"
1678       traces: trilhas
1679       unhide_user: mostrar esse usuário
1680       user location: Local do usuário
1681       your friends: Seus amigos
1682   user_block: 
1683     blocks_by: 
1684       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1685       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1686       title: Bloqueios por %{name}
1687     blocks_on: 
1688       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1689       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1690       title: Bloqueios em %{name}
1691     create: 
1692       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1693       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1694       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1695     edit: 
1696       back: Ver todos bloqueios
1697       heading: Editando bloqueio em %{name}
1698       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1699       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1700       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1701       show: Ver esse bloqueio
1702       submit: Atualizar bloqueio
1703       title: Editando bloqueio em %{name}
1704     filter: 
1705       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1706       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1707       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1708     helper: 
1709       time_future: Termina em %{time}.
1710       time_past: Terminou há %{time}
1711       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1712     index: 
1713       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1714       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1715       title: Bloqueios do usuário
1716     model: 
1717       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1718       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1719     new: 
1720       back: Ver todos bloqueios
1721       heading: Criando bloqueio em %{name}
1722       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1723       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1724       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1725       submit: Criar bloqueio
1726       title: Criando bloqueio em %{name}
1727       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1728       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1729     not_found: 
1730       back: Voltar para o índice
1731       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1732     partial: 
1733       confirm: Você tem certeza disso?
1734       creator_name: Criador
1735       display_name: Usuário bloqueado
1736       edit: Editar
1737       not_revoked: (não retirado)
1738       reason: Razão para o bloqueio
1739       revoke: Cancelar!
1740       revoker_name: Retirado por
1741       show: Mostrar
1742       status: Status
1743     period: 
1744       one: uma hora
1745       other: "%{count} horas"
1746     revoke: 
1747       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1748       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1749       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1750       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1751       revoke: Cancelar!
1752       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1753       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1754     show: 
1755       back: Ver todos os bloqueios
1756       confirm: Você tem certeza disso?
1757       edit: Editar
1758       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1759       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1760       reason: "Razão do bloqueio:"
1761       revoke: Cancelar!
1762       revoker: "Quem retirou:"
1763       show: Mostrar
1764       status: Status
1765       time_future: Termina em %{time}
1766       time_past: Terminou há %{time}
1767       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1768     update: 
1769       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1770       success: Bloqueio atualizado.
1771   user_role: 
1772     filter: 
1773       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1774       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1775       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1776       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1777     grant: 
1778       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1779       confirm: Confirmar
1780       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1781       heading: Confirmar adição de papel
1782       title: Confirmar adição de papel
1783     revoke: 
1784       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1785       confirm: Confirmar
1786       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1787       heading: Confirmar remoção de papel
1788       title: Confirmar remoção de papel