Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1451'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: The RedBurn
55 # Author: Tuxxic
56 # Author: Urhixidur
57 # Author: Vcalame
58 # Author: Verdy p
59 # Author: Wladek92
60 # Author: Yodaspirine
61 # Author: Yvecai
62 ---
63 fr:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
67   activerecord:
68     models:
69       acl: Liste de contrôle d’accès
70       changeset: Groupe de modifications
71       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
72       country: Pays
73       diary_comment: Commentaire du journal
74       diary_entry: Entrée du journal
75       friend: Ami
76       language: Langue
77       message: Message
78       node: Nœud
79       node_tag: Attribut du nœud
80       notifier: Notificateur
81       old_node: Ancien nœud
82       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
83       old_relation: Ancienne relation
84       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
85       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
86       old_way: Ancien chemin
87       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
89       relation: Relation
90       relation_member: Membre de la relation
91       relation_tag: Attribut de la relation
92       session: Session
93       trace: Trace
94       tracepoint: Point de la trace
95       tracetag: Attribut de la trace
96       user: Utilisateur
97       user_preference: Préférences de l’utilisateur
98       user_token: Jeton de l’utilisateur
99       way: Chemin
100       way_node: Nœud du chemin
101       way_tag: Attribut du chemin
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Corps
105       diary_entry:
106         user: Utilisateur
107         title: Sujet
108         latitude: Latitude
109         longitude: Longitude
110         language: Langue
111       friend:
112         user: Utilisateur
113         friend: Ami
114       trace:
115         user: Utilisateur
116         visible: Visible
117         name: Nom
118         size: Taille
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123       message:
124         sender: Expéditeur
125         title: Sujet
126         body: Corps
127         recipient: Destinataire
128       user:
129         email: Courriel
130         active: Actif
131         display_name: Pseudonyme
132         description: Description
133         languages: Langues
134         pass_crypt: Mot de passe
135   printable_name:
136     with_name_html: '%{name} (%{id})'
137   editor:
138     default: Par défaut (actuellement %{name})
139     potlatch:
140       name: Potlatch 1
141       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
142     id:
143       name: iD
144       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
145     potlatch2:
146       name: Potlatch 2
147       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
148     remote:
149       name: Éditeur externe
150       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
151   browse:
152     created: Créé
153     closed: Fermé
154     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
157     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     version: Version
161     in_changeset: Groupe de modifications
162     anonymous: anonyme
163     no_comment: (aucun commentaire)
164     part_of: Appartient à
165     download_xml: Télécharger en XML
166     view_history: Afficher l’historique
167     view_details: Afficher les détails
168     location: 'Emplacement :'
169     changeset:
170       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
171       belongs_to: Auteur
172       node: Nœuds (%{count})
173       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
174       way: Chemins (%{count})
175       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
176       relation: Relations (%{count})
177       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
178       comment: Commentaires (%{count})
179       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
180         y a %{when}</abbr>
181       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       changesetxml: XML du groupe de modifications
183       osmchangexml: XML osmChange
184       feed:
185         title: Groupe de modifications %{id}
186         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
187       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
188       discussion: Discussion
189     node:
190       title: 'Nœud : %{name}'
191       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
192     way:
193       title: 'Chemin : %{name}'
194       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
195       nodes: Nœuds
196       also_part_of:
197         one: partie du chemin %{related_ways}
198         other: partie des chemins %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Relation : %{name}'
201       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
202       members: Membres
203     relation_member:
204       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
205       type:
206         node: Nœud
207         way: Chemin
208         relation: Relation
209     containing_relation:
210       entry: Relation %{relation_name}
211       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
212     not_found:
213       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
214       type:
215         node: nœud
216         way: chemin
217         relation: relation
218         changeset: groupe de modifications
219         note: note
220     timeout:
221       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
222         de temps à être récupérées.
223       type:
224         node: nœud
225         way: chemin
226         relation: relation
227         changeset: groupe de modifications
228         note: note
229     redacted:
230       redaction: Masquage %{id}
231       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
232         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
233       type:
234         node: nœud
235         way: chemin
236         relation: relation
237     start_rjs:
238       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
239         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
240         ?
241       load_data: Charger les données
242       loading: Chargement...
243     tag_details:
244       tags: Attributs
245       wiki_link:
246         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
247         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
248       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
249       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
250       telephone_link: Appeler %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Note : %{id}'
253       new_note: Nouvelle note
254       description: Description
255       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
256       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
257       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
258       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
259       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
260         y a %{when}</abbr>
261       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
262       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
263         y a %{when}</abbr>
264       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269     query:
270       title: Requête sur les objets
271       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
272       nearby: Objets à proximité
273       enclosing: Objets englobants
274   changeset:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Page %{page}
277       next: Suivant »
278       previous: « Précédent
279     changeset:
280       anonymous: Anonyme
281       no_edits: (aucune modification)
282       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
283     changesets:
284       id: Identifiant
285       saved_at: Enregistré le
286       user: Utilisateur
287       comment: Commentaire
288       area: Zone
289     list:
290       title: Groupes de modifications
291       title_user: Groupes de modifications par %{user}
292       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
293       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
294       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
295       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
296       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
297       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
298       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
299       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
300       load_more: Charger plus
301     timeout:
302       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
303         met trop de temps pour être chargée.
304     rss:
305       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
306       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
307         %{changeset_id}
308       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
309         par %{author}
310       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
311       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
312       full: Discussion complète
313   diary_entry:
314     new:
315       title: Nouvelle entrée du journal
316       publish_button: Publier
317     list:
318       title: Journaux des utilisateurs
319       title_friends: Journaux des amis
320       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
321       user_title: Journal de %{user}
322       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
323       new: Nouvelle entrée du journal
324       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
325       no_entries: Aucun article de journal
326       recent_entries: Articles récents du journal
327       older_entries: Entrées plus anciennes
328       newer_entries: Entrées plus récentes
329     edit:
330       title: Modifier l’entrée du journal
331       subject: 'Sujet :'
332       body: 'Corps :'
333       language: 'Langue :'
334       location: 'Lieu :'
335       latitude: 'Latitude :'
336       longitude: 'Longitude :'
337       use_map_link: utiliser la carte
338       save_button: Enregistrer
339       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
340     view:
341       title: Journal de %{user} | %{title}
342       user_title: Journal de %{user}
343       leave_a_comment: Laisser un commentaire
344       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
345       login: Utilisateur
346       save_button: Enregistrer
347     no_such_entry:
348       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
349       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
350       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
351         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
352         vous avez cliqué.
353     diary_entry:
354       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
355       comment_link: Commenter cette entrée
356       reply_link: Répondre à cet article
357       comment_count:
358         zero: Aucun commentaire
359         one: '%{count} commentaire'
360         other: '%{count} commentaires'
361       edit_link: Modifier cette entrée
362       hide_link: Masquer cette entrée
363       confirm: Confirmer
364     diary_comment:
365       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
366       hide_link: Masquer ce commentaire
367       confirm: Confirmer
368     location:
369       location: 'Lieu :'
370       view: Afficher
371       edit: Modifier
372     feed:
373       user:
374         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
375         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
376       language:
377         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
378         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
379           en %{language_name}
380       all:
381         title: Articles des journaux OpenStreetMap
382         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
385       post: Article
386       when: Quand
387       comment: Commentaire
388       ago: il y a %{ago}
389       newer_comments: Commentaires plus récents
390       older_comments: Commentaires plus anciens
391   export:
392     title: Exporter
393     start:
394       area_to_export: Zone à exporter
395       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
396       format_to_export: Format d’export
397       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
398       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
399       embeddable_html: HTML incorporable.
400       licence: Licence
401       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
402         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
403       too_large:
404         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
405           des sources listées ci-dessous :'
406         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
407           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
408           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
409         planet:
410           title: Planète OSM
411           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
412             de OpenStreetMap
413         overpass:
414           title: API Overpass
415           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
416             de données OpenStreetMap
417         geofabrik:
418           title: Téléchargements de Geofabrik
419           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
420             pays et des villes sélectionnées
421         metro:
422           title: Extractions de Metro
423           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
424         other:
425           title: Autres sources
426           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
427       options: Options
428       format: Format
429       scale: Échelle
430       max: max
431       image_size: Taille de l’image
432       zoom: Zoom
433       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
434       latitude: 'Lat :'
435       longitude: 'Lon :'
436       output: Sortie
437       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
438       export_button: Exporter
439   geocoder:
440     search:
441       title:
442         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
443         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
445           FreeThe Postcode</a>
446         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Téléphérique
457           chair_lift: Télésiège
458           drag_lift: Téléski
459           gondola: Télécabine
460           station: Gare de télécabine
461         aeroway:
462           aerodrome: Aérodrome
463           apron: Aire de stationnement
464           gate: Porte
465           helipad: Héliport
466           runway: Piste
467           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
468           terminal: Terminal
469         amenity:
470           animal_shelter: Refuge pour animaux
471           arts_centre: Centre artistique
472           atm: Distributeur automatique de billets
473           bank: Banque
474           bar: Bar
475           bbq: Barbecue
476           bench: Banc
477           bicycle_parking: Parking à vélos
478           bicycle_rental: Location de vélos
479           biergarten: Brasserie en plein air
480           boat_rental: Location de bateaux
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Bureau de change
483           bus_station: Arrêt de bus
484           cafe: Café
485           car_rental: Location de voiture
486           car_sharing: Covoiturage
487           car_wash: Lavage de voiture
488           casino: Casino
489           charging_station: Station de recharge
490           childcare: Garde d’enfants
491           cinema: Cinéma
492           clinic: Clinique
493           clock: Horloge
494           college: Établissement d’enseignement supérieur
495           community_centre: Salle polyvalente
496           courthouse: Palais de justice
497           crematorium: Crématorium
498           dentist: Dentiste
499           doctors: Docteurs
500           dormitory: Dortoir
501           drinking_water: Eau potable
502           driving_school: École de conduite
503           embassy: Ambassade
504           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
505           fast_food: Restauration rapide
506           ferry_terminal: Terminal de ferry
507           fire_hydrant: Bouche d’incendie
508           fire_station: Caserne des pompiers
509           food_court: Aire de restauration
510           fountain: Fontaine
511           fuel: Carburant
512           gambling: Jeu d’argent
513           grave_yard: Cimetière
514           gym: Fitness / gymnastique
515           health_centre: Centre de santé / dispensaire
516           hospital: Hôpital
517           hunting_stand: Stand de tir
518           ice_cream: Glacier
519           kindergarten: Jardin d’enfant
520           library: Bibliothèque
521           market: Marché
522           marketplace: Place de marché
523           monastery: Monastère
524           motorcycle_parking: Parking à motos
525           nightclub: Boîte de nuit
526           nursery: Nurserie
527           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
528           office: Bureau
529           parking: Parking
530           parking_entrance: Entrée d’un parking
531           pharmacy: Pharmacie
532           place_of_worship: Lieu de culte
533           police: Police
534           post_box: Boîte aux lettres
535           post_office: Bureau de poste
536           preschool: Préscolaire
537           prison: Prison
538           pub: Pub
539           public_building: Bâtiment public
540           reception_area: Zone de livraison
541           recycling: Point de recyclage
542           restaurant: Restaurant
543           retirement_home: Maison de retraite
544           sauna: Sauna
545           school: École
546           shelter: Abri
547           shop: Boutique
548           shower: Douche
549           social_centre: Centre social
550           social_club: Club social
551           social_facility: Service social
552           studio: Studio
553           swimming_pool: Piscine
554           taxi: Taxi
555           telephone: Téléphone public
556           theatre: Théâtre
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Hôtel de ville / mairie
559           university: Université
560           vending_machine: Distributeur automatique
561           veterinary: Chirurgie vétérinaire
562           village_hall: Salle municipale
563           waste_basket: Poubelle
564           waste_disposal: Élimination des déchets
565           youth_centre: Centre pour la jeunesse
566         boundary:
567           administrative: Limite administrative
568           census: Frontière statistique
569           national_park: Parc national
570           protected_area: Zone protégée
571         bridge:
572           aqueduct: Aqueduc
573           suspension: Pont suspendu
574           swing: Pont tournant
575           viaduct: Viaduc
576           "yes": Pont
577         building:
578           "yes": Bâtiment
579         craft:
580           brewery: Brasserie
581           carpenter: Charpentier
582           electrician: Électricien
583           gardener: Jardinier
584           painter: Peintre
585           photographer: Photographe
586           plumber: Plombier
587           shoemaker: Cordonnier
588           tailor: Tailleur
589           "yes": Boutique d’artisanat
590         emergency:
591           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
592           defibrillator: Défibrillateur
593           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
594           phone: Borne d’appel d’urgence
595         highway:
596           abandoned: Autoroute abandonnée
597           bridleway: Chemin pour cavaliers
598           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
599           bus_stop: Arrêt de bus
600           construction: Autoroute en construction
601           cycleway: Piste cyclable
602           elevator: Ascenseur
603           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
604           footway: Chemin piéton
605           ford: Gué
606           living_street: Rue en zone de rencontre
607           milestone: Borne kilométrique
608           motorway: Autoroute
609           motorway_junction: Bretelle d’autoroute / Sortie
610           motorway_link: Voie autoroutière
611           path: Chemin
612           pedestrian: Chemin piéton
613           platform: Plateforme
614           primary: Route principale
615           primary_link: Route principale
616           proposed: Projet de route
617           raceway: Circuit
618           residential: Rue résidentielle
619           rest_area: Aire de repos
620           road: Route
621           secondary: Route secondaire
622           secondary_link: Route secondaire
623           service: Voie de service
624           services: Services autoroutiers
625           speed_camera: Radar de vitesse
626           steps: Escalier
627           street_lamp: Lampadaire
628           tertiary: Route tertiaire
629           tertiary_link: Route tertiaire
630           track: Chemin
631           traffic_signals: Feux de circulation
632           trail: Sentier
633           trunk: Voie express
634           trunk_link: Voie express
635           unclassified: Route mineure
636           unsurfaced: Route non revêtue
637           "yes": Route
638         historic:
639           archaeological_site: Site archéologique
640           battlefield: Champ de bataille
641           boundary_stone: Borne frontière
642           building: Bâtiment historique
643           bunker: Bunker
644           castle: Château
645           church: Église
646           city_gate: Porte de la ville
647           citywalls: Remparts
648           fort: Fort
649           heritage: Site du patrimoine
650           house: Maison
651           icon: Icône
652           manor: Manoir
653           memorial: Mémorial
654           mine: Mine
655           monument: Monument
656           roman_road: Voie romaine
657           ruins: Ruines
658           stone: Pierre
659           tomb: Tombeau
660           tower: Tour
661           wayside_cross: Calvaire
662           wayside_shrine: Oratoire
663           wreck: Épave
664         junction:
665           "yes": Intersection / carrefour
666         landuse:
667           allotments: Jardins familiaux
668           basin: Bassin
669           brownfield: Friche industrielle
670           cemetery: Cimetière
671           commercial: Zone tertiaire
672           conservation: Zone préservée
673           construction: Construction
674           farm: Ferme
675           farmland: Terres agricoles
676           farmyard: Corps de ferme
677           forest: Forêt
678           garages: Garages
679           grass: Pelouse
680           greenfield: Terrain vierge
681           industrial: Zone industrielle
682           landfill: Décharge
683           meadow: Prairie / bocage
684           military: Zone militaire
685           mine: Mine
686           orchard: Verger
687           quarry: Carrière
688           railway: Voie ferrée
689           recreation_ground: Aire de jeux
690           reservoir: Réservoir
691           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
692           residential: Zone résidentielle
693           retail: Zone commerciale
694           road: Zone routière
695           village_green: Espace vert public
696           vineyard: Vignoble
697           "yes": Utilisation des terres
698         leisure:
699           beach_resort: Station balnéaire
700           bird_hide: Observatoire ornithologique
701           club: Club
702           common: Terrains communaux
703           dog_park: Parc à chiens
704           fishing: Zone de pêche
705           fitness_centre: Centre de fitness
706           fitness_station: Atelier de parcours de santé
707           garden: Jardin
708           golf_course: Terrain de golf
709           horse_riding: Équitation
710           ice_rink: Patinoire
711           marina: Port de plaisance
712           miniature_golf: Golf miniature
713           nature_reserve: Réserve naturelle
714           park: Parc
715           pitch: Terrain de sport
716           playground: Aire de jeux
717           recreation_ground: Terrain de jeux
718           resort: Villégiature
719           sauna: Sauna
720           slipway: Cale de lancement
721           sports_centre: Centre sportif
722           stadium: Stade
723           swimming_pool: Piscine
724           track: Piste de course
725           water_park: Parc aquatique
726           "yes": Loisirs
727         man_made:
728           lighthouse: Phare
729           pipeline: Pipeline
730           tower: Tour
731           works: Usine
732           "yes": Créé par l’homme
733         military:
734           airfield: Terrain d’aviation militaire
735           barracks: Caserne
736           bunker: Bunker
737         mountain_pass:
738           "yes": Col de montagne
739         natural:
740           bay: Baie
741           beach: Plage
742           cape: Cap
743           cave_entrance: Entrée de grotte
744           cliff: Falaise
745           crater: Cratère
746           dune: Dune
747           fell: Lande
748           fjord: Fjord
749           forest: Forêt
750           geyser: Geyser
751           glacier: Glacier
752           grassland: Herbage
753           heath: Bruyère
754           hill: Colline
755           island: Île
756           land: Terre
757           marsh: Marécage
758           moor: Maure
759           mud: Boue
760           peak: Pic
761           point: Pointe
762           reef: Récif
763           ridge: Crête
764           rock: Roche
765           saddle: Selle
766           sand: Sable
767           scree: Éboulis
768           scrub: Broussailles
769           spring: Source
770           stone: Pierre
771           strait: Détroit
772           tree: Arbre
773           valley: Vallée
774           volcano: Volcan
775           water: Eau
776           wetland: Zone humide
777           wood: Forêt
778         office:
779           accountant: Comptable
780           administrative: Administration
781           architect: Architecte
782           company: Entreprise
783           employment_agency: Agence pour l’emploi
784           estate_agent: Agent immobilier
785           government: Administration publique
786           insurance: Agence d’assurance
787           lawyer: Avocat
788           ngo: Agence d’une ONG
789           telecommunication: Agence de télécommunication
790           travel_agent: Agence de voyage
791           "yes": Bureau
792         place:
793           allotments: Jardins familiaux
794           block: Bloc
795           airport: Aéroport
796           city: Ville
797           country: Pays
798           county: Comté
799           farm: Ferme
800           hamlet: Hameau
801           house: Maison
802           houses: Maisons
803           island: Île
804           islet: Îlot
805           isolated_dwelling: Habitation isolée
806           locality: Lieu-dit
807           moor: Maure
808           municipality: Municipalité
809           neighbourhood: Quartier
810           postcode: Code postal
811           region: Région
812           sea: Mer
813           state: État / province
814           subdivision: Subdivision
815           suburb: Quartier
816           town: Ville
817           unincorporated_area: Territoire non organisé
818           village: Village
819           "yes": Lieu
820         railway:
821           abandoned: Voie ferrée abandonnée
822           construction: Voie ferrée en construction
823           disused: Voie ferrée désaffectée
824           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
825           funicular: Funiculaire
826           halt: Arrêt de train
827           historic_station: Gare ferroviaire historique
828           junction: Jonction ferroviaire
829           level_crossing: Passage à niveau
830           light_rail: Voie ferrée légère
831           miniature: Voie ferrée miniature
832           monorail: Monorail
833           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
834           platform: Plateforme ferroviaire
835           preserved: Voie ferrée conservée
836           proposed: Voie ferrée en projet
837           spur: Embranchement ferroviaire
838           station: Gare ferroviaire
839           stop: Arrêt de chemin de fer
840           subway: Station de métro
841           subway_entrance: Bouche de métro
842           switch: Aiguillage
843           tram: Tramway
844           tram_stop: Arrêt de tram
845         shop:
846           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
847           antiques: Antiquaire
848           art: Boutique d’art
849           bakery: Boulangerie
850           beauty: Magasin de produits de beauté
851           beverages: Magasin de boissons
852           bicycle: Magasin de vélos
853           books: Librairie
854           boutique: Boutique
855           butcher: Boucherie
856           car: Concession automobile
857           car_parts: Pièces d’automobile
858           car_repair: Garage de réparation automobile
859           carpet: Magasin de tapis
860           charity: Boutique humanitaire
861           chemist: Droguerie
862           clothes: Boutique de vêtements
863           computer: Boutique informatique
864           confectionery: Confiserie
865           convenience: Épicerie
866           copyshop: Boutique de photocopies
867           cosmetics: Boutique de cosmétiques
868           deli: Traiteur
869           department_store: Grand magasin
870           discount: Magasin discount
871           doityourself: Magasin de bricolage
872           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
873           electronics: Boutique de produits électroniques
874           estate_agent: Agent immobilier
875           farm: Magasin de produits agricoles
876           fashion: Boutique de mode
877           fish: Poissonnerie
878           florist: Fleuriste
879           food: Magasin d’alimentation
880           funeral_directors: Pompes funèbres
881           furniture: Magasin de meubles
882           gallery: Galerie
883           garden_centre: Jardinerie
884           general: Magasin généraliste
885           gift: Boutique de cadeaux
886           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
887           grocery: Épicerie
888           hairdresser: Coiffeur
889           hardware: Quincaillerie
890           hifi: Magasin Hi-Fi
891           insurance: Assurance
892           jewelry: Bijouterie
893           kiosk: Kiosque
894           laundry: Blanchisserie
895           mall: Galerie marchande
896           market: Marché
897           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
898           motorcycle: Magasin de motos
899           music: Boutique de musique / disquaire
900           newsagent: Marchand de journaux
901           optician: Opticien
902           organic: Magasin d’alimentation bio
903           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
904           pet: Animalerie
905           pharmacy: Pharmacie
906           photo: Boutique de photographie
907           salon: Salon de beauté
908           second_hand: Boutique de produits d’occasion
909           shoes: Magasin de chaussures
910           shopping_centre: Centre commercial
911           sports: Magasin de d’articles de sport
912           stationery: Papeterie
913           supermarket: Supermarché
914           tailor: Tailleur
915           toys: Magasin de jouets
916           travel_agency: Agence de voyage
917           video: Magasin de vidéos
918           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
919           "yes": Boutique
920         tourism:
921           alpine_hut: Refuge
922           apartment: Appartement
923           artwork: Œuvre d’art
924           attraction: Attraction
925           bed_and_breakfast: Gîte
926           cabin: Hutte
927           camp_site: Camping
928           caravan_site: Site pour caravanes
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galerie
931           guest_house: Maison d'hôte
932           hostel: Auberge
933           hotel: Hôtel
934           information: Informations
935           motel: Motel
936           museum: Musée
937           picnic_site: Aire de pique-nique
938           theme_park: Parc à thème
939           viewpoint: Point de vue
940           zoo: Zoo
941         tunnel:
942           culvert: Buse
943           "yes": Tunnel
944         waterway:
945           artificial: Cours d’eau artificiel
946           boatyard: Chantier naval
947           canal: Canal
948           dam: Barrage
949           derelict_canal: Canal d’évacuation
950           ditch: Fossé
951           dock: Dock
952           drain: Drain
953           lock: Écluse
954           lock_gate: Porte d’écluse
955           mooring: Mouillage
956           rapids: Rapides
957           river: Rivière
958           stream: Ruisseau
959           wadi: Oued
960           waterfall: Chute d’eau
961           weir: Barrage
962           "yes": Cours d’eau
963       admin_levels:
964         level2: Frontière de pays
965         level4: Limite d’État, province ou région
966         level5: Limite de région
967         level6: Limite de département
968         level8: Limite communale
969         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
970         level10: Limite de quartier
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Villes
978         towns: Villages
979         places: Lieux
980     results:
981       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
982       more_results: Plus de résultats
983   layouts:
984     logo:
985       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
986     home: Aller à votre domicile
987     logout: Se déconnecter
988     log_in: Se connecter
989     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
990     sign_up: S’inscrire
991     start_mapping: Commencer à cartographier
992     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
993     edit: Modifier
994     history: Historique
995     export: Exporter
996     data: Données
997     export_data: Exporter les données
998     gps_traces: Traces GPS
999     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1000     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1001     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1002     edit_with: Modifier avec %{editor}
1003     tag_line: La carte wiki libre du monde
1004     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1005     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1006       et libre d’utilisation sous licence libre.
1007     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1008     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1009       et d’autres %{partners}.
1010     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1011     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1012     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1013     partners_partners: partenaires
1014     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1015       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1016     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1017       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1018     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1019     help: Aide
1020     about: À propos
1021     copyright: Droits d’auteur
1022     community: Communauté
1023     community_blogs: Blogues de la communauté
1024     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1025     foundation: La Fondation
1026     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1027     make_a_donation:
1028       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1029       text: Faire un don
1030     learn_more: En savoir plus
1031     more: Plus
1032   license_page:
1033     foreign:
1034       title: À propos de cette traduction
1035       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1036         la version anglaise prévaudra
1037       english_link: l’original en anglais
1038     native:
1039       title: À propos de cette page
1040       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1041         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1042         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1043       native_link: traduction française
1044       mapping_link: commencer à contribuer
1045     legal_babble:
1046       title_html: Droits d’auteur et licence
1047       intro_1_html: |-
1048         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1049         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1050       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1051         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1052         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1053         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1054         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1055       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1056         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1057         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1058       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1059       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1060         d’OpenStreetMap ».
1061       credit_2_html: |-
1062         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1063         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1064         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1065       credit_3_html: |-
1066         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1067         Par exemple :
1068       attribution_example:
1069         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1070         title: Exemple d’attribution
1071       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1072       more_1_html: |-
1073         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1074         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1075         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1076       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1077         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1078         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1079         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1080         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1081         d’utilisation de Nominatim</a>."
1082       contributors_title_html: Nos contributeurs
1083       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1084         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1085         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1086       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1087         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1088         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1089         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1090         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1091         BY AT avec amendements</a>).'
1092       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1093         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1094         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1095         Géographie, Statistiques du Canada).'
1096       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1097         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1098         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1099         NLSFI</a>.'
1100       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1101         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1102         générale des impôts</em>).'
1103       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1104         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1105       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1106         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1107         réservé.'
1108       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1109         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1110         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1111         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1112       contributors_za_html: |-
1113         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1114         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1115       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1116         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1117         données de la Couronne.'
1118       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1119         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1120         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1121         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1122       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1123         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1124         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1125       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1126       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1127         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1128         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1129         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1130       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1131         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1132         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1133         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1134         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1135       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1136       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1137         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1138         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1139         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1140         Working Group</a>.
1141   welcome_page:
1142     title: Bienvenue !
1143     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1144       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1145       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1146       à savoir.
1147     whats_on_the_map:
1148       title: Ce qu’il y a sur la carte
1149       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1150         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1151         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1152         monde réel qui vous intéresse.
1153       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1154         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1155         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1156         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1157         carte papier ou en ligne.
1158     basic_terms:
1159       title: Terminologie de base pour la cartographie
1160       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1161         qui vous seront utiles.
1162       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1163         permet de modifier la carte.
1164       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1165         restaurant ou un arbre isolé.
1166       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1167         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1168       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1169         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1170         de vitesse d’une route.
1171     rules:
1172       title: Règles !
1173       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1174         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1175         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1176         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1177         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1178         modifications automatiques</a>.
1179     questions:
1180       title: Des questions ?
1181       paragraph_1_html: |-
1182         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1183         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1184     start_mapping: Commencer à cartographier
1185     add_a_note:
1186       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1187       paragraph_1_html: |-
1188         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1189         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1190       paragraph_2_html: |-
1191         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1192         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1193   fixthemap:
1194     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1195     how_to_help:
1196       title: Comment aider
1197       join_the_community:
1198         title: Rejoindre la communauté
1199         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1200           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1201           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1202           les données vous-même.
1203       add_a_note:
1204         instructions_html: |-
1205           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1206           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1207     other_concerns:
1208       title: Autres préoccupations
1209       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1210         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1211         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1212         de travail OSMF</a> approprié.
1213   help_page:
1214     title: Obtenir de l’aide
1215     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1216       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1217       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1218     welcome:
1219       url: /welcome
1220       title: Bienvenue à OSM
1221       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1222     beginners_guide:
1223       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1224       title: Guide du débutant
1225       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1226     help:
1227       url: https://help.openstreetmap.org/
1228       title: help.openstreetmap.org
1229       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1230         d’OSM.
1231     mailing_lists:
1232       title: Listes de diffusion
1233       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1234         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1235     forums:
1236       title: Forums
1237       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1238         sous forme de tableau d’affichage.
1239     irc:
1240       title: IRC
1241       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1242         sur de nombreux sujets.
1243     switch2osm:
1244       title: switch2osm
1245       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1246         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1247     wiki:
1248       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1249       title: wiki.openstreetmap.org
1250       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1251   about_page:
1252     next: Suivant
1253     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1254     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1255       web, applications mobiles et appareils'
1256     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1257       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1258       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1259     local_knowledge_title: Connaissance locale
1260     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1261       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1262       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1263       jour.
1264     community_driven_title: Conduit par la communauté
1265     community_driven_html: |-
1266       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1267       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1268     open_data_title: Données libres
1269     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1270       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1271       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1272       pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1273       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1274       plus de détails.'
1275     legal_title: Juridique
1276     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1277       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1278       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1279       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1280       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1281       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1282       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1283       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1284     partners_title: Partenaires
1285   notifier:
1286     diary_comment_notification:
1287       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de journal'
1288       hi: Bonjour %{to_user},
1289       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent du journal
1290         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1291       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1292         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1293     message_notification:
1294       hi: Bonjour %{to_user},
1295       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1296         sujet %{subject} :'
1297       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1298         répondre à %{replyurl}
1299     friend_notification:
1300       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1301       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1302       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1303       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1304     gpx_notification:
1305       greeting: Bonjour,
1306       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1307       with_description: avec la description
1308       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1309       and_no_tags: et sans mot-clé.
1310       failure:
1311         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1312         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1313         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1314           éviter
1315         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1316       success:
1317         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1318         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1319           points possibles.
1320     signup_confirm:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1322       greeting: Bonjour !
1323       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1324       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1325         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1326         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1327       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1328         supplémentaires pour bien démarrer.
1329     email_confirm:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1331     email_confirm_plain:
1332       greeting: Bonjour,
1333       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1334         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1335       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1336         pour confirmer cette modification.
1337     email_confirm_html:
1338       greeting: Bonjour,
1339       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1340         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1341       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1342         pour confirmer cette modification.
1343     lost_password:
1344       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1345     lost_password_plain:
1346       greeting: Bonjour,
1347       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1348         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1349       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1350         pour réinitialiser votre mot de passe.
1351     lost_password_html:
1352       greeting: Bonjour,
1353       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1354         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1355       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1356         pour réinitialiser votre mot de passe.
1357     note_comment_notification:
1358       anonymous: Un utilisateur anonyme
1359       greeting: Bonjour,
1360       commented:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1363           vous vous intéressez'
1364         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1365           près de %{place}.'
1366         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1367           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1368       closed:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1371           vous vous intéressez'
1372         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1373         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1374           La note est proche de %{place}.'
1375       reopened:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1377         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1378           vous vous intéressez'
1379         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1380         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1381           La note se trouve près de %{place}.'
1382       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1383     changeset_comment_notification:
1384       hi: Bonjour %{to_user},
1385       greeting: Bonjour,
1386       commented:
1387         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1388           de changements'
1389         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1390           auquel vous vous intéressez'
1391         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1392           de changement créé le %{time}'
1393         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1394           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1395           le %{time}'
1396         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1397         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1398       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1399       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1400         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1401   message:
1402     inbox:
1403       title: Boîte de réception
1404       my_inbox: Ma boîte de réception
1405       outbox: boîte d’envoi
1406       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1407       new_messages:
1408         one: '%{count} nouveau message'
1409         other: '%{count} nouveaux messages'
1410       old_messages:
1411         one: '%{count} ancien message'
1412         other: '%{count} anciens messages'
1413       from: De
1414       subject: Objet
1415       date: Date
1416       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1417         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1418       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1419     message_summary:
1420       unread_button: Marquer comme non lu
1421       read_button: Marquer comme lu
1422       reply_button: Répondre
1423       delete_button: Supprimer
1424     new:
1425       title: Envoyer un message
1426       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1427       subject: Sujet
1428       body: Corps
1429       send_button: Envoyer
1430       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1431       message_sent: Message envoyé
1432       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1433         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1434     no_such_message:
1435       title: Message introuvable
1436       heading: Message introuvable
1437       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1438     outbox:
1439       title: Boîte d’envoi
1440       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1441       inbox: boîte de réception
1442       outbox: boîte d’envoi
1443       messages:
1444         one: Vous avez %{count} message envoyé
1445         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1446       to: À
1447       subject: Objet
1448       date: Date
1449       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1450         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1451       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1452     reply:
1453       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1454         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1455         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1456     read:
1457       title: Lire le message
1458       from: De
1459       subject: Objet
1460       date: Date
1461       reply_button: Répondre
1462       unread_button: Marque comme non lu
1463       back: Retour
1464       to: À
1465       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1466         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1467         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1468     sent_message_summary:
1469       delete_button: Supprimer
1470     mark:
1471       as_read: Message marqué comme lu
1472       as_unread: Message marqué comme non-lu
1473     delete:
1474       deleted: Message supprimé
1475   site:
1476     index:
1477       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1478         ou bien vous l’avez désactivé.
1479       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1480       permalink: Lien permanent
1481       shortlink: Lien court
1482       createnote: Ajouter une note
1483       license:
1484         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1485           ouverte
1486       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1487         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1488         est activée.
1489     edit:
1490       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1491       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1492         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1493         publiques à partir de votre %{user_page}.
1494       user_page_link: page utilisateur
1495       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1496       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1497         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1498         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1499         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1500       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1501         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1502         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1503         affiché.)
1504       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1505         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1506       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1507         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1508       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1509       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1510         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1511     sidebar:
1512       search_results: Résultats de la recherche
1513       close: Fermer
1514     search:
1515       search: Recherche
1516       get_directions: Obtenir les directions
1517       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1518       from: De
1519       to: À
1520       where_am_i: Où suis-je ?
1521       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1522       submit_text: Aller
1523     key:
1524       table:
1525         entry:
1526           motorway: Autoroute
1527           main_road: Route principale
1528           trunk: Voie express
1529           primary: Route principale
1530           secondary: Route secondaire
1531           unclassified: Route non classifiée
1532           track: Piste
1533           bridleway: Sentier équestre
1534           cycleway: Voie cyclable
1535           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1536           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1537           cycleway_local: Piste cyclable locale
1538           footway: Voie piétonne
1539           rail: Voie de chemin de fer
1540           subway: Ligne de métro
1541           tram:
1542           - Voie ferrée légère
1543           - tramway
1544           cable:
1545           - Téléphérique
1546           - télésiège
1547           runway:
1548           - Piste d’aéroport
1549           - piste de circulation d’un aéroport
1550           apron:
1551           - Stationnement d’avions
1552           - terminal
1553           admin: Limite administrative
1554           forest: Forêt
1555           wood: Bois
1556           golf: Parcours de golf
1557           park: Parc
1558           resident: Zone résidentielle
1559           common:
1560           - Espace commun
1561           - prairie
1562           retail: Zone de commerce
1563           industrial: Zone industrielle
1564           commercial: Zone tertiaire
1565           heathland: Lande
1566           lake:
1567           - Lac
1568           - bassin de retenue
1569           farm: Zone agricole
1570           brownfield: Zone de démolition
1571           cemetery: Cimetière
1572           allotments: Jardins familiaux
1573           pitch: Terrain de sport
1574           centre: Centre sportif
1575           reserve: Réserve naturelle
1576           military: Zone militaire
1577           school:
1578           - École
1579           - université
1580           building: Bâtiment important
1581           station: Gare ferroviaire
1582           summit:
1583           - Sommet
1584           - pic
1585           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1586           bridge: Bord noir = pont
1587           private: Accès privé
1588           destination: Réservé aux riverains
1589           construction: Routes en construction
1590           bicycle_shop: Magasin de vélos
1591           bicycle_parking: Parking à vélos
1592           toilets: Toilettes
1593     richtext_area:
1594       edit: Modifier
1595       preview: Aperçu
1596     markdown_help:
1597       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1598       headings: Titres
1599       heading: Titre
1600       subheading: Sous-titre
1601       unordered: Liste non ordonnée
1602       ordered: Liste ordonnée
1603       first: Premier élément
1604       second: Deuxième élément
1605       link: Lien
1606       text: Texte
1607       image: Image
1608       alt: Texte alternatif
1609       url: URL
1610   trace:
1611     visibility:
1612       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1613       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1614       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1615         les dates)
1616       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1617         points ordonnés avec les dates)
1618     create:
1619       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1620       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1621         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1622         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1623     edit:
1624       title: Modifier la trace %{name}
1625       heading: Modifier la trace %{name}
1626       filename: 'Nom du fichier :'
1627       download: télécharger
1628       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1629       points: 'Points :'
1630       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1631       map: carte
1632       edit: modifier
1633       owner: 'Propriétaire :'
1634       description: 'Description :'
1635       tags: 'Mots-clés :'
1636       tags_help: données séparées par des virgules
1637       save_button: Enregistrer les modifications
1638       visibility: 'Visibilité :'
1639       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1640     trace_form:
1641       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1642       description: 'Description :'
1643       tags: 'Mots-clés :'
1644       tags_help: données séparées par des virgules
1645       visibility: 'Visibilité :'
1646       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1647       upload_button: Envoyer
1648       help: Aide
1649     trace_header:
1650       upload_trace: Envoyer une trace
1651       see_all_traces: Voir toutes les traces
1652       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1653       traces_waiting:
1654         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1655           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1656           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1657         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1658           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1659           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1660     trace_optionals:
1661       tags: Mots-clés
1662     view:
1663       title: Affichage de la trace %{name}
1664       heading: Affichage de la trace %{name}
1665       pending: EN ATTENTE
1666       filename: 'Nom du fichier :'
1667       download: télécharger
1668       uploaded: 'Envoyé le :'
1669       points: 'Points :'
1670       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1671       map: carte
1672       edit: modifier
1673       owner: 'Propriétaire :'
1674       description: 'Description :'
1675       tags: 'Mots-clés :'
1676       none: Aucun
1677       edit_track: Modifier cette piste
1678       delete_track: Supprimer cette piste
1679       trace_not_found: Trace non trouvée !
1680       visibility: 'Visibilité :'
1681     trace_paging_nav:
1682       showing_page: Page %{page}
1683       older: Anciennes traces
1684       newer: Nouvelles traces
1685     trace:
1686       pending: EN ATTENTE
1687       count_points: '%{count} points'
1688       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1689       more: plus
1690       trace_details: Voir les détails de la trace
1691       view_map: Voir la carte
1692       edit: modifier
1693       edit_map: Modifier la carte
1694       public: PUBLIQUE
1695       identifiable: IDENTIFIABLE
1696       private: PRIVÉE
1697       trackable: PISTABLE
1698       by: par
1699       in: dans
1700       map: carte
1701     list:
1702       public_traces: Traces GPS publiques
1703       your_traces: Vos traces GPS
1704       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1705       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1706       tagged_with: balisée avec %{tags}
1707       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1708         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1709         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1710     delete:
1711       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1712     make_public:
1713       made_public: Trace GPS rendue publique
1714     offline_warning:
1715       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1716     offline:
1717       heading: Stockage GPX hors ligne
1718       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1719         indisponible.
1720     georss:
1721       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1722     description:
1723       description_with_count:
1724         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1725         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1726       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1727   application:
1728     require_cookies:
1729       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1730         Veuillez les activer avant de continuer.
1731     require_moderator:
1732       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1733     setup_user_auth:
1734       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1735         pour plus d’informations.
1736       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1737         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1738         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1739   oauth:
1740     oauthorize:
1741       title: Autoriser l’accès à votre compte
1742       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1743         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1744         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1745       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1746       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1747       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1748       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1749         des amis.
1750       allow_write_api: modifier la carte.
1751       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1752       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1753       allow_write_notes: modifier les notes.
1754       grant_access: Accorder l’accès
1755     oauthorize_success:
1756       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1757       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1758       verification: Le code de vérification est %{code}.
1759     oauthorize_failure:
1760       title: La demande d’autorisation a échoué
1761       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1762       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1763     revoke:
1764       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1765   oauth_clients:
1766     new:
1767       title: Enregistrer une nouvelle application
1768       submit: Enregistrer
1769     edit:
1770       title: Modifier votre application
1771       submit: Modifier
1772     show:
1773       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1774       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1775       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1776       url: 'URL du jeton de requête :'
1777       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1778       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1779       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1780         et RSA-SHA1.
1781       edit: Modifier les détails
1782       delete: Supprimer le client
1783       confirm: Êtes-vous sûr ?
1784       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1785       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1786       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1787       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1788         des amis.
1789       allow_write_api: modifier la carte.
1790       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1791       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1792       allow_write_notes: modifier les notes.
1793     index:
1794       title: Mes détails OAuth
1795       my_tokens: Mes applications enregistrées
1796       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1797         :'
1798       application: Nom de l’application
1799       issued_at: émis le
1800       revoke: Révoquer !
1801       my_apps: Mes applications clientes
1802       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1803         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1804         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1805       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1806         :'
1807       register_new: Enregistrez votre application
1808     form:
1809       name: Nom
1810       required: Requis
1811       url: URL principale de l’application
1812       callback_url: URL de rappel
1813       support_url: URL de soutien
1814       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1815       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1816       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1817       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1818         des amis.
1819       allow_write_api: modifier la carte.
1820       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1821       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1822       allow_write_notes: modifier les notes.
1823     not_found:
1824       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1825     create:
1826       flash: Informations enregistrées avec succès
1827     update:
1828       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1829     destroy:
1830       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1831   user:
1832     login:
1833       title: Se connecter
1834       heading: Connexion
1835       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1836       password: 'Mot de passe :'
1837       openid: '%{logo} OpenID :'
1838       remember: Se souvenir de moi
1839       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1840       login_button: Se connecter
1841       register now: S’inscrire maintenant
1842       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1843         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1844       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1845       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1846       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1847         vous devez posséder un compte.
1848       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1849       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1850       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1851         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1852         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1853       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1854         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1855         si vous voulez en discuter.
1856       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1857         identifier.
1858       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1859       auth_providers:
1860         openid:
1861           title: Se connecter avec OpenID
1862           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1863         google:
1864           title: Se connecter avec Google
1865           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1866         facebook:
1867           title: Se connecter avec Facebook
1868           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1869         windowslive:
1870           title: Connexion avec Windows Live
1871           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1872         github:
1873           title: Connexion avec GitHub
1874           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1875         wikipedia:
1876           title: Se connecter avec Wikipédia
1877           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1878         yahoo:
1879           title: Se connecter avec Yahoo
1880           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1881         wordpress:
1882           title: Se connecter avec Wordpress
1883           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1884         aol:
1885           title: Se connecter avec AOL
1886           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1887     logout:
1888       title: Déconnexion
1889       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1890       logout_button: Déconnexion
1891     lost_password:
1892       title: Mot de passe perdu
1893       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1894       email address: 'Adresse de courriel :'
1895       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1896       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1897         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1898         votre mot de passe.
1899       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1900         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1901       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1902     reset_password:
1903       title: Réinitialiser le mot de passe
1904       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1905       password: 'Mot de passe :'
1906       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1907       reset: Réinitialiser le mot de passe
1908       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1909       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1910     new:
1911       title: S’inscrire
1912       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1913         de vous créer un compte automatiquement.
1914       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1915         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1916         le plus rapidement possible.
1917       about:
1918         header: Libre et modifiable
1919         html: |-
1920           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1921           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1922       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1923         du contributeur</a>.
1924       email address: 'Adresse de courriel :'
1925       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1926       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1927         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1928         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1929         pour plus d'information
1930       display name: 'Nom affiché :'
1931       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1932         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1933       external auth: 'Authentification tierce :'
1934       password: 'Mot de passe :'
1935       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1936       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1937       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1938         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1939         en nécessiter un.
1940       continue: S’inscrire
1941       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1942       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1943         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1944         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1945     terms:
1946       title: Termes du contributeur
1947       heading: Termes du contributeur
1948       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1949         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1950         vos contributions passées et futures.
1951       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1952         étant dans le domaine public
1953       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1954       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1955         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1956       agree: J’accepte
1957       decline: Décliner
1958       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1959         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1960       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1961       legale_names:
1962         france: France
1963         italy: Italie
1964         rest_of_world: Reste du monde
1965     no_such_user:
1966       title: Utilisateur inexistant
1967       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1968       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1969         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1970       deleted: supprimé
1971     view:
1972       my diary: Mon journal
1973       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1974       my edits: Mes modifications
1975       my traces: Mes traces
1976       my notes: Mes notes
1977       my messages: Mes messages
1978       my profile: Mon profil
1979       my settings: Mes options
1980       my comments: Mes commentaires
1981       oauth settings: paramètres OAuth
1982       blocks on me: Blocages me concernant
1983       blocks by me: Blocages de ma part
1984       send message: Envoyer un message
1985       diary: Journal
1986       edits: Modifications
1987       traces: Traces
1988       notes: Notes de carte
1989       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1990       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1991       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1992       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1993       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1994       ct undecided: Indécis
1995       ct declined: Refusé
1996       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1997       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1998       email address: 'Adresse de courriel :'
1999       created from: 'Créé depuis :'
2000       status: 'État :'
2001       spam score: 'Indice de pollution :'
2002       description: Description
2003       user location: Emplacement de l’utilisateur
2004       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2005         pour voir les utilisateurs à proximité.
2006       settings_link_text: options
2007       your friends: Vos amis
2008       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2009       km away: '%{count} km'
2010       m away: distant de %{count} m
2011       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2012       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2013         proximité.
2014       role:
2015         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2016         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2017         grant:
2018           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2019           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2020         revoke:
2021           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2022           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2023       block_history: Blocages actifs
2024       moderator_history: Blocages donnés
2025       comments: Commentaires
2026       create_block: Bloquer cet utilisateur
2027       activate_user: Activer cet utilisateur
2028       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2029       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2030       hide_user: Masquer cet utilisateur
2031       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2032       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2033       confirm: Confirmer
2034       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2035       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2036       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2037       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2038     popup:
2039       your location: Votre emplacement
2040       nearby mapper: Cartographe à proximité
2041       friend: Ami
2042     account:
2043       title: Modifier le compte
2044       my settings: Mes options
2045       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2046       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2047       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2048       external auth: 'Authentification externe :'
2049       openid:
2050         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2051         link text: qu’est-ce que ceci ?
2052       public editing:
2053         heading: 'Modification publique :'
2054         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2055         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2056         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2057         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2058           modifications sont anonymes.
2059         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2060       public editing note:
2061         heading: Modification publique
2062         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2063           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2064           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2065           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2066           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2067           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2068           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2069           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2070           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2071           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2072       contributor terms:
2073         heading: 'Termes du contributeur :'
2074         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2075         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2076         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2077           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2078         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2079           comme relevant du domaine public.
2080         link text: qu’est-ce que ceci ?
2081       profile description: 'Description du profil :'
2082       preferred languages: 'Langues préférées :'
2083       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2084       image: 'Image :'
2085       gravatar:
2086         gravatar: Utiliser Gravatar
2087         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2088         link text: qu’est-ce que ceci ?
2089         disabled: Gravatar a été désactivé.
2090         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2091       new image: Ajouter une image
2092       keep image: Garder l’image actuelle
2093       delete image: Supprimer l’image actuelle
2094       replace image: Remplacer l’image actuelle
2095       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2096         le mieux)
2097       home location: 'Emplacement du domicile :'
2098       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2099       latitude: 'Latitude :'
2100       longitude: 'Longitude :'
2101       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2102         quand vous cliquez sur la carte ?
2103       save changes button: Enregistrer les modifications
2104       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2105       return to profile: Retour au profil
2106       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2107         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2108         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2109       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2110     confirm:
2111       heading: Vérifiez votre courriel !
2112       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2113       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2114         et vous pourrez commencer à cartographier.
2115       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2116         compte.
2117       button: Confirmer
2118       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2119       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2120       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2121       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2122         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2123     confirm_resend:
2124       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2125         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2126         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2127         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2128         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2129         des demandes de confirmation.
2130       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2131     confirm_email:
2132       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2133       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2134         votre nouvelle adresse de courriel.
2135       button: Confirmer
2136       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2137       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2138       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2139     set_home:
2140       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2141     go_public:
2142       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2143         autorisé à modifier.
2144     make_friend:
2145       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2146       button: Ajouter en tant qu’ami
2147       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2148       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2149       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2150     remove_friend:
2151       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2152       button: Supprimer en tant qu’ami
2153       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2154       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2155     filter:
2156       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2157     list:
2158       title: Utilisateurs
2159       heading: Utilisateurs
2160       showing:
2161         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2162       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2163       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2164       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2165       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2166       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2167     suspended:
2168       title: Compte suspendu
2169       heading: Compte suspendu
2170       webmaster: webmestre
2171       body: |-
2172         <p>
2173           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2174         </p>
2175         <p>
2176           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2177           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2178         </p>
2179     auth_failure:
2180       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2181       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2182       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2183       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2184       invalid_scope: Étendue non valide
2185     auth_association:
2186       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2187       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2188         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2189       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2190         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2191         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2192   user_role:
2193     filter:
2194       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2195         vous n’êtes pas administrateur.
2196       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2197       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2198       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2199     grant:
2200       title: Confirmer l’octroi du rôle
2201       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2202       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2203         « %{name} » ?
2204       confirm: Confirmer
2205       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2206         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2207     revoke:
2208       title: Confirmer la révocation du rôle
2209       heading: Confirmer la révocation du rôle
2210       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2211         « %{name} » ?
2212       confirm: Confirmer
2213       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2214         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2215   user_block:
2216     model:
2217       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2218       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2219     not_found:
2220       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2221       back: Retour à l’index
2222     new:
2223       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2224       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2225       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2226         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2227         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2228         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2229         des termes simples et précis.
2230       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2231         être bloqué sur l’API ?
2232       submit: Créer un blocage
2233       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2234       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2235         à ces messages.
2236       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2237       back: Voir tous les blocages
2238     edit:
2239       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2240       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2241       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2242         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2243         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2244         alors utilisez des termes simples et précis.
2245       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2246         sur l’API ?
2247       submit: Modifier le blocage
2248       show: Afficher ce blocage
2249       back: Voir tous les blocages
2250       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2251         n’expire ?
2252     filter:
2253       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2254       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2255     create:
2256       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2257         donner un temps raisonnable pour répondre.
2258       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2259         bloquer.
2260       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2261     update:
2262       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2263       success: Blocage mis à jour.
2264     index:
2265       title: Blocages utilisateur
2266       heading: Liste des blocages
2267       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2268     revoke:
2269       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2270       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2271       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2272       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2273       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2274       revoke: Révoquer !
2275       flash: Ce blocage a été révoqué.
2276     period:
2277       one: '%{count} heure'
2278       other: '%{count} heures'
2279     partial:
2280       show: Afficher
2281       edit: Modifier
2282       revoke: Révoquer !
2283       confirm: Êtes-vous sûr ?
2284       display_name: Utilisateur bloqué
2285       creator_name: Créateur
2286       reason: Motif du blocage
2287       status: État
2288       revoker_name: Révoqué par
2289       not_revoked: (non révoqué)
2290       showing_page: Page %{page}
2291       next: Suivant »
2292       previous: « Précédent
2293     helper:
2294       time_future: Prends fin dans %{time}.
2295       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2296       time_past: Terminé il y a %{time}.
2297     blocks_on:
2298       title: Blocages de « %{name} »
2299       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2300       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2301     blocks_by:
2302       title: Blocages effectués par « %{name} »
2303       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2304       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2305     show:
2306       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2307       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2308       time_future: Prendra fin dans %{time}
2309       time_past: A pris fin il y a %{time}
2310       created: Créé
2311       ago: il y a %{time}
2312       status: État
2313       show: Afficher
2314       edit: Modifier
2315       revoke: Révoquer !
2316       confirm: Êtes-vous sûr ?
2317       reason: 'Raison du blocage :'
2318       back: Afficher tous les blocages
2319       revoker: 'Révocateur :'
2320       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2321   note:
2322     description:
2323       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2324       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2325       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2326       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2327       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2328       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2329       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2330       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2331     rss:
2332       title: Notes OpenStreetMap
2333       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2334         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2335       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2336       opened: nouvelle note (près de %{place})
2337       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2338       closed: note fermée (près de %{place})
2339       reopened: note réactivée (près de %{place})
2340     entry:
2341       comment: Commentaire
2342       full: Note complète
2343     mine:
2344       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2345       heading: Notes de « %{user} »
2346       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2347       id: Identifiant
2348       creator: Créateur
2349       description: Description
2350       created_at: Créée le
2351       last_changed: Dernière modification
2352       ago_html: il y a %{when}
2353   javascripts:
2354     close: Fermer
2355     share:
2356       title: Partager
2357       cancel: Annuler
2358       image: Image
2359       link: Lien ou HTML
2360       long_link: Lien
2361       short_link: Lien abrégé
2362       geo_uri: URI géo
2363       embed: HTML
2364       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2365       format: 'Format :'
2366       scale: 'Échelle :'
2367       image_size: L’image affichera la couche standard en
2368       download: Télécharger
2369       short_url: URL courte
2370       include_marker: Inclure le marqueur
2371       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2372       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2373       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2374       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2375     embed:
2376       report_problem: Signaler un problème
2377     key:
2378       title: Légende
2379       tooltip: Légende
2380       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2381     map:
2382       zoom:
2383         in: Vue rapprochée
2384         out: Vue éloignée
2385       locate:
2386         title: Afficher mon emplacement
2387         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2388       base:
2389         standard: Standard
2390         cycle_map: Carte cyclable
2391         transport_map: Carte de transport
2392         hot: Humanitaire
2393       layers:
2394         header: Couches de carte
2395         notes: Notes de carte
2396         data: Données de carte
2397         gps: Traces GPS publiques
2398         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2399         title: Couches
2400       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2401       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2402     site:
2403       edit_tooltip: Modifier la carte
2404       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2405       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2406       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2407       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2408       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2409       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2410       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2411     changesets:
2412       show:
2413         comment: Commentaire
2414         subscribe: S’abonner
2415         unsubscribe: Se désabonner
2416         hide_comment: masquer
2417         unhide_comment: démasquer
2418     notes:
2419       new:
2420         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2421           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2422           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2423           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2424           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2425         add: Ajouter une note
2426       show:
2427         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2428           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2429         hide: Masquer
2430         resolve: Résoudre
2431         reactivate: Réactiver
2432         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2433         comment: Commentaire
2434     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2435       puis cliquez dessus.
2436     directions:
2437       engines:
2438         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2439         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2440         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2441         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2442         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2443         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2444         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2445         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2446         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2447       directions: Itinéraire
2448       distance: Distance
2449       errors:
2450         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2451         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2452       instructions:
2453         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2454         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2455         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2456         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2457         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2458         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2459         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2460         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2461         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2462         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2463         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2464         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2465         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2466         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2467         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2468         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2469         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2470         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2471         via_point_without_exit: (par le point)
2472         follow_without_exit: Suivez %{name}
2473         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2474         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2475         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2476         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2477         destination_without_exit: Atteignez la destination
2478         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2479         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2480         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2481         turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2482         slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2483         turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2484         slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2485         continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2486         unnamed: voie sans nom
2487         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2488       time: Temps
2489     query:
2490       node: Nœud
2491       way: Chemin
2492       relation: Relation
2493       nothing_found: Aucun objet trouvé
2494       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2495       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2496   redaction:
2497     edit:
2498       description: Description
2499       heading: Modifier le masquage
2500       submit: Enregistrer le masquage
2501       title: Modifier le masquage
2502     index:
2503       empty: Aucun masquage à afficher.
2504       heading: Liste des masquages
2505       title: Liste des masquages
2506     new:
2507       description: Description
2508       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2509       submit: Créer le masquage
2510       title: Création d’un nouveau masquage
2511     show:
2512       description: 'Description :'
2513       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2514       title: Affichage du masquage
2515       user: 'Créateur :'
2516       edit: Modifier ce masquage
2517       destroy: Supprimer ce masquage
2518       confirm: Êtes-vous certain ?
2519     create:
2520       flash: Masquage créé.
2521     update:
2522       flash: Modifications enregistrées.
2523     destroy:
2524       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2525         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2526       flash: Masquage supprimé.
2527       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2528 ...