Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Amire80
7 # Author: Annamerida
8 # Author: Bogreudell
9 # Author: Eduardo Martinez
10 # Author: El libre
11 # Author: Fitoschido
12 # Author: Gemmaa
13 # Author: Grondin
14 # Author: Jaumeortola
15 # Author: Jconstanti
16 # Author: Jmontane
17 # Author: Macofe
18 # Author: Martorell
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Medol
21 # Author: Micru
22 # Author: Mlforcada
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Netol
25 # Author: PerroVerd
26 # Author: Pitort
27 # Author: Quel.soler
28 # Author: Ruila
29 # Author: SMP
30 # Author: Sim6
31 # Author: Solde
32 # Author: Somenxavier
33 # Author: Ssola
34 # Author: Toniher
35 # Author: XVEC
36 # Author: 아라
37 ---
38 ca:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Llista de control d'accés
47       changeset: Conjunt de canvis
48       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
49       country: País
50       diary_comment: Comentari del diari
51       diary_entry: Entrada al diari
52       friend: Amic
53       language: Llengua
54       message: Missatge
55       node: Node
56       node_tag: Etiqueta del node
57       notifier: Notificador
58       old_node: Node antic
59       old_node_tag: Etiqueta del node antic
60       old_relation: Relació antiga
61       old_relation_member: Membre de la relació antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
63       old_way: Via antiga
64       old_way_node: Node de la via antiga
65       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
66       relation: Relació
67       relation_member: Membre de la relació
68       relation_tag: Etiqueta de la relació
69       session: Sessió
70       trace: Traça
71       tracepoint: Punt de la traça
72       tracetag: Etiqueta de la traça
73       user: Usuari
74       user_preference: Preferència d'usuari
75       user_token: Testimoni d'usuari
76       way: Via
77       way_node: Node de la via
78       way_tag: Etiqueta de la via
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Cos
82       diary_entry:
83         user: Usuari
84         title: Tema
85         latitude: Latitud
86         longitude: Longitud
87         language: Idioma
88       friend:
89         user: Usuari
90         friend: Amic
91       trace:
92         user: Usuari
93         visible: Visible
94         name: Nom
95         size: Mida
96         latitude: Latitud
97         longitude: Longitud
98         public: Públic
99         description: Descripció
100       message:
101         sender: Remitent
102         title: Tema
103         body: Cos
104         recipient: Destinatari
105       user:
106         email: Adreça electrònica
107         active: Actiu
108         display_name: Nom en pantalla
109         description: Descripció
110         languages: Idiomes
111         pass_crypt: Contrasenya
112   printable_name:
113     with_version: '%{id}, v%{version}'
114   editor:
115     default: Predeterminat (actualment %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (editor al navegador)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
125     remote:
126       name: Control Remot
127       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
128   browse:
129     created: Creat
130     closed: Tancat
131     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
132     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
133     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
135     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
136     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
137     version: Versió
138     in_changeset: Conjunt de canvis
139     anonymous: anònim
140     no_comment: (sense comentaris)
141     part_of: Part de
142     download_xml: Descarregar l'XML
143     view_history: Mostrar l'historial
144     view_details: Mostrar els detalls
145     location: 'Ubicació:'
146     changeset:
147       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
148       belongs_to: Autor
149       node: Nodes (%{count})
150       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
151       way: Vies (%{count})
152       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
153       relation: Relacions (%{count})
154       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
155       comment: Comentaris(%{count})
156       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
157         %{when}</abbr>
158       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
159       changesetxml: XML del conjunt de canvis
160       osmchangexml: XML en format osmChange
161       feed:
162         title: Conjunt de canvis %{id}
163         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
165       discussion: Discussió
166     node:
167       title: 'Node: %{name}'
168       history_title: 'Historial del node: %{name}'
169     way:
170       title: 'Via: %{name}'
171       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
172       nodes: Nodes
173       also_part_of:
174         one: part de la via %{related_ways}
175         other: part de les vies %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relació: %{name}'
178       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
179       members: Membres
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
182       type:
183         node: Node
184         way: Via
185         relation: Relació
186     containing_relation:
187       entry: Relació %{relation_name}
188       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
191       type:
192         node: node
193         way: via
194         relation: relació
195         changeset: conjunt de canvis
196         note: nota
197     timeout:
198       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
199         identificador %{id}.
200       type:
201         node: node
202         way: via
203         relation: relació
204         changeset: conjunt de canvis
205         note: nota
206     redacted:
207       redaction: Redacció %{id}
208       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
209         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
210       type:
211         node: node
212         way: via
213         relation: relació
214     start_rjs:
215       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
216         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
217         voleu mostrar aquestes dades?
218       load_data: Carrega dades
219       loading: S'està carregant...
220     tag_details:
221       tags: Etiquetes
222       wiki_link:
223         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
224         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
225       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
226       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
227       telephone_link: Telefona %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Nota: %{id}'
230       new_note: Nota nova
231       description: Descripció
232       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
233       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244       report: Avisa d’aquesta notícia
245     query:
246       title: Consultar característiques
247       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
248       nearby: Característiques properes
249       enclosing: Característiques adjuntes
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Pàgina %{page}
253       next: Endavant »
254       previous: ← Anterior
255     changeset:
256       anonymous: Anònim
257       no_edits: (sense edicions)
258       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Desat a
262       user: Usuari
263       comment: Comentari
264       area: Àrea
265     list:
266       title: Conjunt de canvis
267       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
268       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
269       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
270       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
271       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
272       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
274       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
275       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
276       load_more: Carregar-ne més
277     timeout:
278       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
279         recuperar-se.
280     rss:
281       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
282       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
283       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
284       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
285       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
286       full: Discussió sencera
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Entrada de diari nova
290       publish_button: Publica
291     list:
292       title: Diaris d'usuari/a
293       title_friends: Diaris dels amics
294       title_nearby: Diaris d'amics propers
295       user_title: Diari de %{user}
296       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
297       new: Entrada de diari nova
298       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
299       no_entries: No hi ha entrades al diari
300       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
301       older_entries: Entrades més antigues
302       newer_entries: Entrades més recents
303     edit:
304       title: Edita entrada del diari
305       subject: 'Assumpte:'
306       body: 'Cos del missatge:'
307       language: 'Llengua:'
308       location: 'Ubicació:'
309       latitude: 'Latitud:'
310       longitude: 'Longitud:'
311       use_map_link: usa el mapa
312       save_button: Desa
313       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
314     view:
315       title: Diari de %{user} | %{title}
316       user_title: Diari de %{user}
317       leave_a_comment: Deixa un comentari
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
319       login: Accés
320       save_button: Desa
321     no_such_entry:
322       title: No hi ha entrada al diari com
323       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
324       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
325         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
326         malament.
327     diary_entry:
328       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
329       comment_link: Comenta aquesta entrada
330       reply_link: Respon a aquesta entrada
331       comment_count:
332         one: '%{count} comentari'
333         zero: Sense comentaris
334         other: '%{count} comentaris'
335       edit_link: Edita aquesta entrada
336       hide_link: Amaga aquesta entrada
337       confirm: Confirma
338       report: Informeu d'aquesta entrada
339     diary_comment:
340       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
341       hide_link: Amaga aquest comentari
342       confirm: Confirma
343       report: Informeu d'aquest comentari
344     location:
345       location: 'Ubicació:'
346       view: Mostra
347       edit: Modifica
348     feed:
349       user:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
351         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
352       language:
353         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
354         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
355           %{language_name}
356       all:
357         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
358         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
361       post: Publica
362       when: Quan
363       comment: Comentari
364       ago: fa %{ago}
365       newer_comments: Comentaris recents
366       older_comments: Comentaris antics
367   geocoder:
368     search:
369       title:
370         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
371         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
372         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373           nominatim</a>
374         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376           nominatim</a>
377         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378     search_osm_nominatim:
379       prefix:
380         aerialway:
381           cable_car: Telefèric
382           chair_lift: Telecadira
383           drag_lift: Teleesquí
384           gondola: Telecabina
385           pylon: Piló
386           station: Estació de telefèric
387         aeroway:
388           aerodrome: Aeròdrom
389           apron: Autobús de pista
390           gate: Porta
391           hangar: Hangar
392           helipad: Helisuperfície
393           runway: Pista d'aterratge
394           taxiway: Carrer de rodada
395           terminal: Terminal
396         amenity:
397           animal_shelter: Refugi d'animals
398           arts_centre: Centre d'Art
399           atm: Caixer automàtic
400           bank: Banc
401           bar: Bar
402           bbq: barbacoa
403           bench: Banc
404           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
405           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
406           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
407           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
408           brothel: Prostíbul
409           bureau_de_change: Oficina de canvi
410           bus_station: Estació d'autobusos
411           cafe: Cafè
412           car_rental: Lloguer de cotxes
413           car_sharing: Compartició de cotxes
414           car_wash: Rentat de cotxes
415           casino: Casino
416           charging_station: Estació de recàrrega
417           childcare: Ludoteca
418           cinema: Cinema
419           clinic: Clínica
420           clock: Rellotge
421           college: Institut
422           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
423           courthouse: Jutjat
424           crematorium: Crematori
425           dentist: Dentista
426           doctors: Metges
427           drinking_water: Aigua potable
428           driving_school: Autoescola
429           embassy: Ambaixada
430           fast_food: Menjar ràpid
431           ferry_terminal: Terminal de Ferry
432           fire_station: Parc de bombers
433           food_court: Àrea de restauració
434           fountain: Font
435           fuel: Benzinera
436           gambling: Jocs d'atzar
437           grave_yard: Cementiri
438           hospital: Hospital
439           hunting_stand: Club de caça
440           ice_cream: Gelat
441           kindergarten: Jardí d'infància
442           library: Biblioteca
443           marketplace: Mercat
444           monastery: Monestir
445           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
446           nightclub: Club nocturn
447           nursing_home: Llar d'Avis
448           office: Oficina
449           parking: Pàrquing
450           parking_entrance: Entrada d'aparcament
451           pharmacy: Farmàcia
452           place_of_worship: Lloc de culte
453           police: Policia
454           post_box: Bustia
455           post_office: Oficina de correus
456           preschool: Pre-Escola
457           prison: Presó
458           pub: Pub
459           public_building: Edifici públic
460           recycling: Punt de reciclatge
461           restaurant: Restaurant
462           retirement_home: Casa de Retirament
463           sauna: Sauna
464           school: Escola
465           shelter: Refugi
466           shop: Botiga
467           shower: Dutxa
468           social_centre: Centre social
469           social_club: Club social
470           social_facility: Equipament social
471           studio: Estudi
472           swimming_pool: Piscina
473           taxi: Taxi
474           telephone: Telèfon públic
475           theatre: Teatre
476           toilets: Banys
477           townhall: Ajuntament
478           university: Universitat
479           vending_machine: Màquina expenedora
480           veterinary: Veterinari
481           village_hall: Casa de la Vila
482           waste_basket: Cistella de Residus
483           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
484           water_point: Punt d'aigua
485           youth_centre: Centre juvenil
486         boundary:
487           administrative: Límit administratiu
488           census: Límit censal
489           national_park: Parc Nacional
490           protected_area: Zona protegida
491         bridge:
492           aqueduct: Aqüeducte
493           suspension: Pont suspès
494           swing: Pont giratori
495           viaduct: Viaducte
496           "yes": Pont
497         building:
498           "yes": Edifici
499         craft:
500           brewery: Fàbrica de cervesa
501           carpenter: Fuster
502           electrician: Electricista
503           gardener: Jardiner
504           painter: Pintor
505           photographer: Fotògraf
506           plumber: Lampista
507           shoemaker: Sabater
508           tailor: Sastre
509           "yes": Botiga d'artesania
510         emergency:
511           ambulance_station: Base d'ambulàncies
512           defibrillator: Desfibril·lador
513           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
514           phone: Telèfon per a emergències
515           "yes": Emergència
516         highway:
517           abandoned: Carretera abandonada
518           bridleway: Ferradura
519           bus_guideway: Carril Bus
520           bus_stop: Parada d'autobús
521           construction: Autopista en construcció
522           corridor: Corredor
523           cycleway: Ruta per a bicicletes
524           elevator: Ascensor
525           emergency_access_point: Accés d'emergència
526           footway: Sendera
527           ford: Fiord
528           give_way: Senya de cediu el pas
529           living_street: Carrer habitat
530           milestone: Fita
531           motorway: Autopista
532           motorway_junction: Unió d'autopista
533           motorway_link: Carretera d'autopista
534           path: Camí
535           pedestrian: Via Peatonal
536           platform: Perron
537           primary: Carretera Principal
538           primary_link: Carretera principal
539           proposed: Carretera proposada
540           raceway: Vial Ràpid
541           residential: Carrer Residencial
542           rest_area: Àrea de descans
543           road: Carretera
544           secondary: Carretera secundària
545           secondary_link: Carretera secundària
546           service: Carretera de Servei
547           services: Serveis en ruta
548           speed_camera: Radar
549           steps: Graons
550           stop: Senyal d'estop
551           street_lamp: Fanal
552           tertiary: Carretera terciària
553           tertiary_link: Carretera terciària
554           track: Pista
555           traffic_signals: Senyals de trànsit
556           trail: Sendera o corriol
557           trunk: Autovia de
558           trunk_link: Autovia de
559           unclassified: Sense classificar Road
560           "yes": Carretera
561         historic:
562           archaeological_site: Lloc arqueològic
563           battlefield: Camp de batalla
564           boundary_stone: Pedra de la frontera
565           building: Edifici històric
566           bunker: Búnquer
567           castle: Castell
568           church: Església
569           city_gate: Porta urbana
570           citywalls: Muralles
571           fort: Fortí
572           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
573           house: Casa
574           icon: Icona
575           manor: Manor
576           memorial: Memorial
577           mine: Mina
578           monument: Monument
579           roman_road: Carretera Romana
580           ruins: Ruïnes
581           stone: Pedra
582           tomb: Tomba
583           tower: Torre
584           wayside_cross: Camí de la creu
585           wayside_shrine: Santuari de carreteres
586           wreck: Wreck
587           "yes": Lloc històric
588         junction:
589           "yes": Intersecció
590         landuse:
591           allotments: Horts
592           basin: Conca
593           brownfield: Brownfield terra
594           cemetery: Cementiri
595           commercial: Zona comercial
596           conservation: Conservació
597           construction: Construcció
598           farm: Granja
599           farmland: Terres de conreu
600           farmyard: Corral
601           forest: Bosc
602           garages: Garatges
603           grass: Herba
604           greenfield: Greenfield terra
605           industrial: Zona industrial
606           landfill: Abocador
607           meadow: Prat
608           military: Zona Militar
609           mine: Mina
610           orchard: Verger
611           quarry: Pedrera
612           railway: Ferrocarril
613           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614           reservoir: Embassament
615           reservoir_watershed: Embassament de conca
616           residential: Àrea residencial
617           retail: Al detall
618           road: Zona de carretera
619           village_green: Zona verda
620           vineyard: Vinya
621           "yes": Ús del terreny
622         leisure:
623           beach_resort: Beach Resort
624           bird_hide: Aguait
625           common: Terra comú
626           dog_park: Parc caní
627           fishing: Àrea de pesca
628           fitness_centre: Centre de fitness
629           fitness_station: Centre de fitness
630           garden: Jardí
631           golf_course: Camp de golf
632           horse_riding: Hípica
633           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
634           marina: Port esportiu
635           miniature_golf: Minigolf
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parc
638           pitch: Camp d'esports
639           playground: Parc infantil
640           recreation_ground: Terra de recreació
641           resort: Resort
642           sauna: Sauna
643           slipway: Slipway
644           sports_centre: Centre esportiu
645           stadium: Estadi
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista
648           water_park: Parc aquàtic
649           "yes": Esbarjo
650         man_made:
651           beacon: Balisa
652           breakwater: Escullera
653           bridge: Pont
654           chimney: Xemeneia
655           crane: Grua
656           gasometer: Gasòmetre
657           lighthouse: Far
658           mine: Mina
659           petroleum_well: Pou petrolífer
660           pipeline: Canonada
661           silo: Sitja
662           tower: Torre
663           watermill: Molí d'aigua
664           water_tower: Torre d'aigua
665           water_well: Pou
666           windmill: Molí de vent
667           works: Fàbrica
668           "yes": Fet per l'home
669         military:
670           airfield: Aeroport militar
671           barracks: Caserna
672           bunker: Búnquer
673         mountain_pass:
674           "yes": Coll
675         natural:
676           bay: Badia
677           beach: Platja
678           cape: Cap
679           cave_entrance: Entrada a cova
680           cliff: Cingle
681           crater: Cràter
682           dune: Duna
683           fell: Forest
684           fjord: Fiord
685           forest: Bosc
686           geyser: Guèiser
687           glacier: Glacera
688           grassland: Prats
689           heath: Bruguerar
690           hill: Pujol
691           island: Illa
692           land: Terra
693           marsh: Marsh
694           moor: Amarratge
695           mud: Llot
696           peak: Pic
697           point: Punt
698           reef: Escull
699           ridge: Cresta
700           rock: Roca
701           saddle: Coll
702           sand: Sorra
703           scree: Pedregar
704           scrub: Scrub
705           spring: Deu
706           stone: Pedra
707           strait: Estret
708           tree: Arbre
709           valley: Vall
710           volcano: Volcà
711           water: Aigua
712           wetland: Aiguamoll
713           wood: Bosc
714         office:
715           accountant: Comptable
716           administrative: Administració
717           architect: Arquitecte
718           association: Associació
719           company: Empresa
720           educational_institution: Institució educativa
721           employment_agency: Agència d'ocupació
722           estate_agent: Immobiliària
723           government: Oficina governamental
724           insurance: Oficina d'assegurances
725           it: Oficina TIC
726           lawyer: Advocat
727           ngo: Oficina d'una ONG
728           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
729           travel_agent: Agència de viatges
730           "yes": Oficina
731         place:
732           allotments: Horts
733           city: Ciutat
734           city_block: Illa de cases
735           country: País
736           county: Comtat
737           farm: Granja
738           hamlet: Llogaret
739           house: Casa
740           houses: Cases
741           island: Illa
742           islet: Illot
743           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
744           locality: Localitat
745           municipality: Municipi
746           neighbourhood: Barri
747           postcode: Codi postal
748           region: Regió
749           sea: Mar
750           square: Plaça
751           state: Estat o província
752           subdivision: Subdivisió
753           suburb: Suburbi
754           town: Poble
755           unincorporated_area: Àrea no incorporada
756           village: Aldea
757           "yes": Lloc
758         railway:
759           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
760           construction: Ferrocarril en Construcció
761           disused: Ferrocarril en desús
762           funicular: Funicular Railway
763           halt: Parada de tren
764           junction: Cruïlla de tren
765           level_crossing: Pas a nivell
766           light_rail: Tren lleuger
767           miniature: Ferrocarril en miniatura
768           monorail: Monorail
769           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
770           platform: Andana
771           preserved: Conservat ferrocarril
772           proposed: Ferrocarril proposat
773           spur: Esperó de ferrocarril
774           station: Estació de tren
775           stop: Parada de Ferrocarril
776           subway: Metro
777           subway_entrance: Accés al Metro
778           switch: Punts de ferrocarril
779           tram: Tramvia
780           tram_stop: Parada de tramvia
781         shop:
782           alcohol: De llicència
783           antiques: Antiquari
784           art: Galeria d'Art
785           bakery: Fleca
786           beauty: Saló de bellesa
787           beverages: Botiga de begudes
788           bicycle: Tenda de bicicletes
789           books: Llibreria
790           boutique: Boutique
791           butcher: Carnisseria
792           car: Venda de Cotxes
793           car_parts: Peces de cotxes
794           car_repair: Reparació d'automòbils
795           carpet: Botiga de catifes
796           charity: Botiga de caritat
797           chemist: Farmàcia
798           clothes: Botiga de roba
799           computer: Botiga d'informàtica
800           confectionery: Confiteria botiga
801           convenience: Botiga de conveniència
802           copyshop: Copisteria
803           cosmetics: Botiga Cosmètica
804           deli: Botiga de comestibles
805           department_store: Department Store
806           discount: Botiga d'articles de descompte
807           doityourself: Bricolatge
808           dry_cleaning: Tintoreria
809           electronics: Botiga d'electrònica
810           estate_agent: Immobiliària
811           farm: Agrobotiga
812           fashion: Botiga de moda
813           fish: Peixateria
814           florist: Floristeria
815           food: Botiga de menjar
816           funeral_directors: Funeral d'administració
817           furniture: Mobles
818           gallery: Galeria de fotos
819           garden_centre: Centre de jardí
820           general: Magatzem General
821           gift: Botiga de regals
822           greengrocer: Greengrocer
823           grocery: Botiga de queviures
824           hairdresser: Perruqueria o barberia
825           hardware: Botiga de maquinari
826           hifi: Hi-Fi
827           jewelry: Joieria
828           kiosk: Quiosc botiga
829           laundry: Bugaderia
830           lottery: Loteria
831           mall: Centre comercial
832           market: Mercat
833           massage: Massatge
834           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
835           motorcycle: Botiga de motocicletes
836           music: Botiga de música
837           newsagent: Quiosc
838           optician: Òptica
839           organic: Botiga d'aliments orgànics
840           outdoor: Botiga exterior
841           pet: Botiga d'animals
842           pharmacy: Farmàcia
843           photo: Botiga de foto
844           second_hand: Botiga de segona mà
845           shoes: Sabateria
846           sports: Botiga d'esports
847           stationery: Botiga de papereria
848           supermarket: Supermercat
849           tailor: Sastreria
850           tobacco: Estanc
851           toys: Botiga de joguines
852           travel_agency: Agència de viatges
853           video: Video de la botiga
854           wine: Vinateria
855           "yes": Botiga
856         tourism:
857           alpine_hut: Cabanya alpina
858           apartment: Apartament
859           artwork: Il·lustració
860           attraction: Atracció
861           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
862           cabin: Cabanya
863           camp_site: Campament
864           caravan_site: Càmping per a caravanes
865           chalet: Xalet
866           gallery: Galeria
867           guest_house: Alberg
868           hostel: Hostal
869           hotel: Hotel
870           information: Informació
871           motel: Motel
872           museum: Museu
873           picnic_site: Àrea de pícnic
874           theme_park: Parc temàtic
875           viewpoint: Mirador
876           zoo: Zoològic
877         tunnel:
878           culvert: Canonada
879           "yes": Túnel
880         waterway:
881           artificial: Curs d'aigua artificial
882           boatyard: Drassana
883           canal: Canal
884           dam: Dam
885           derelict_canal: Hi Canal
886           ditch: Séquia
887           dock: No obstant això,
888           drain: De drenatge
889           lock: Pany
890           lock_gate: Porta de panys
891           mooring: Amarradors
892           rapids: Ràpids
893           river: Riu
894           stream: Stream
895           wadi: Torrent
896           waterfall: Cascada
897           weir: Weir
898           "yes": Curs d'aigua
899       admin_levels:
900         level2: Frontera internacional
901         level4: Límit d'estat
902         level5: Límit de regió
903         level6: Frontera
904         level8: Límit de municipi
905         level9: Límit de districte
906         level10: Límit de barri
907     description:
908       title:
909         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
910           Nominatim</a>
911         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
912       types:
913         cities: Ciutats
914         towns: Municipis
915         places: Llocs
916     results:
917       no_results: No hi ha resultats
918       more_results: Més resultats
919   issues:
920     index:
921       title: Problemes
922       search: Cerca
923       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
924       status: Estat
925       reports: Informes
926       last_updated: Darrera actualització
927       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
928       states:
929         ignored: Ignorat
930         open: Obert
931         resolved: Resolt
932   issue_comments:
933     create:
934       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
935   reports:
936     new:
937       categories:
938         note:
939           spam_label: Aquesta nota és brossa
940           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
941   layouts:
942     project_name:
943       title: OpenStreetMap
944       h1: OpenStreetMap
945     logo:
946       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
947     home: Vés a la ubicació d'inici
948     logout: Finalitza la sessió
949     log_in: Inicia sessió
950     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
951     sign_up: Registre
952     start_mapping: Comença a cartografiar
953     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
954     edit: Modificació
955     history: Historial
956     export: Exporta
957     data: Dades
958     export_data: Exporta les dades
959     gps_traces: Traces de GPS
960     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
961     user_diaries: Diaris d'usuari
962     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
963     edit_with: Modifica amb %{editor}
964     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
965     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
966     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
967       lliure sota una llicència oberta.
968     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
969     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
970       %{partners}.
971     partners_ucl: el Centre UCL VR
972     partners_ic: Imperial College Londres
973     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
974     partners_partners: socis
975     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
976       de manteniment necessàries.
977     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
978       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
979       a terme.
980     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
981     help: Ajuda
982     about: Informació
983     copyright: Drets d'autor
984     community: Comunitat
985     community_blogs: Blocs de comunitat
986     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
987     foundation: Fundació
988     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
989     make_a_donation:
990       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
991       text: Feu una donació
992     learn_more: Aprèn-ne més
993     more: Més
994   notifier:
995     diary_comment_notification:
996       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
997       hi: Hola %{to_user},
998       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
999         amb el tema %{subject}:'
1000       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1001         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1002     message_notification:
1003       hi: Hola %{to_user},
1004       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1005         tema %{subject}:'
1006       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1007         a %{replyurl}
1008     friend_notification:
1009       hi: Hola %{to_user},
1010       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1011       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1012       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1013       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1014     gpx_notification:
1015       greeting: Hola,
1016       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1017       with_description: amb la descripció
1018       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1019       and_no_tags: i cap etiqueta.
1020       failure:
1021         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1022         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1023         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1024         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1025       success:
1026         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1027         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1028           %{possible_points}.
1029     signup_confirm:
1030       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1031       greeting: Hola!
1032       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1033       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1034         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1035         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1036       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1037         addicional perquè pugueu començar.
1038     email_confirm:
1039       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1040     email_confirm_plain:
1041       greeting: Hola,
1042       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1043         a %{server_url} per %{new_address}.
1044       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1045         el canvi.
1046     email_confirm_html:
1047       greeting: Hola,
1048       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1049         a %{server_url} per %{new_address}.
1050       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1051         el canvi.
1052     lost_password:
1053       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1054     lost_password_plain:
1055       greeting: Hola,
1056       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1057         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1058         electrònic.
1059       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1060         restaurar la seva contrasenya.
1061     lost_password_html:
1062       greeting: Hola,
1063       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1064         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1065       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1066         contrasenya.
1067     note_comment_notification:
1068       anonymous: Un usuari anònim
1069       greeting: Hola,
1070       commented:
1071         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1072           notes'
1073         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1074           teniu interès'
1075         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1076           mapa aprop de %{place}.'
1077         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1078           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1079       closed:
1080         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1081           notes'
1082         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1083         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1084         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1085           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1086       reopened:
1087         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1088           notes'
1089         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1090           vostè està interessat'
1091         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1092         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1093           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1094       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1095     changeset_comment_notification:
1096       hi: Hola %{to_user},
1097       greeting: Hola,
1098       commented:
1099         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1100           conjunts de canvis'
1101         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1102           canvis el qual hi esteu interessat'
1103         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1104           de canvis creats a %{time}'
1105         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1106           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1107         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1108         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1109       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1110   messages:
1111     inbox:
1112       title: Safata d'entrada
1113       my_inbox: La meva safata d'entrada
1114       outbox: Safata de sortida
1115       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1116       new_messages:
1117         one: '%{count} missatge nou'
1118         other: '%{count} missatges nous'
1119       old_messages:
1120         one: '%{count} missatge antic'
1121         other: '%{count} missatges antics'
1122       from: De
1123       subject: Assumpte
1124       date: Data
1125       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1126       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1127     message_summary:
1128       unread_button: Marca com a no llegit
1129       read_button: Marca com a llegit
1130       reply_button: Respon
1131       destroy_button: Suprimeix
1132     new:
1133       title: Envia un missatge
1134       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1135       subject: Assumpte
1136       body: Cos
1137       send_button: Envia
1138       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1139     create:
1140       message_sent: S'ha enviat el missatge
1141       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1142         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1143     no_such_message:
1144       title: No existeix aquest missatge
1145       heading: No existeix aquest missatge
1146       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1147     outbox:
1148       title: Sortida
1149       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1150       inbox: Entrada
1151       outbox: sortida
1152       messages:
1153         one: Teniu %{count} missatge enviat
1154         other: Teniu %{count} missatges enviats
1155       to: A
1156       subject: Assumpte
1157       date: Data
1158       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1159         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1160       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1161     reply:
1162       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1163         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1164         correcte per a respondre.
1165     show:
1166       title: Llegeix el missatge
1167       from: De
1168       subject: Assumpte
1169       date: Data
1170       reply_button: Respon
1171       unread_button: Marca com a no llegit
1172       destroy_button: Suprimeix
1173       back: Enrere
1174       to: Per a
1175       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1176         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1177         correcte per a poder llegir-lo.
1178     sent_message_summary:
1179       destroy_button: Suprimeix
1180     mark:
1181       as_read: Missatge marcat com a llegit
1182       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1183     destroy:
1184       destroyed: Missatge suprimit
1185   site:
1186     about:
1187       next: Següent
1188       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1189       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1190         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1191       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1192         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1193         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1194       local_knowledge_title: Coneixement local
1195       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1196         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1197         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1198       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1199       community_driven_html: |-
1200         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1201         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1202       open_data_title: Dades obertes
1203       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1204         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1205         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1206         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1207         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1208         més detalls.'
1209       legal_title: Avisos legals
1210       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1211         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1212         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1213         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1214         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1215         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1216         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1217         aspectes legals."
1218       partners_title: Socis
1219     copyright:
1220       foreign:
1221         title: Quant a la traducció
1222         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1223           la pàgina en anglès té prioritat
1224         english_link: l'original en anglès
1225       native:
1226         title: Sobre aquesta pàgina
1227         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1228           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1229           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1230         native_link: versió català
1231         mapping_link: Comença a cartografiar
1232       legal_babble:
1233         title_html: Drets d'autor i llicència
1234         intro_1_html: |-
1235           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1236           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1237           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1238         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1239           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1240           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1241           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1242           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1243           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1244         intro_3_html: |-
1245           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1246           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1247         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1248         credit_1_html: |-
1249           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1250           &rdquo;.
1251         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1252           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1253           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1254           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1255           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1256           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1257           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1258           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1259           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1260           i si s'escau, a creativecommons.org.
1261         credit_3_html: |-
1262           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1263           Per exemple:
1264         attribution_example:
1265           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1266           title: Exemple d'atribució
1267         more_title_html: Saber-ne més
1268         more_1_html: |-
1269           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1270           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1271           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1272           Freqüents sobre legalitat</a>.
1273         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1274           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1275           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1276           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1277           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1278           d'ús de Nominatim</a>.
1279         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1280         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1281           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1282           i d''altres fonts, entre elles:'
1283         contributors_at_html: |-
1284           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1285               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1286               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1287         contributors_ca_html: |-
1288           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1289               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1290               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1291               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1292               Canadà de Estadístiques).
1293         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1294           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1295           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1296           NLSFI</a>.'
1297         contributors_fr_html: |-
1298           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1299               Direcció Générale des Impôts.
1300         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1301           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1302         contributors_nz_html: |-
1303           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1304               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1305         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1306           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1307           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1308         contributors_za_html: |-
1309           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1310           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1311           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1312         contributors_gb_html: |-
1313           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1314           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1315           2010-12.
1316         contributors_footer_1_html: |-
1317           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1318           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1319         contributors_footer_2_html: |-
1320           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1321             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1322             accepta qualsevol responsabilitat.
1323         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1324         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1325           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1326           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1327           titulars dels drets d'autor.
1328         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1329           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1330           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1331           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1332           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1333         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1334         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1335           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1336           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1337           de marques registrades</a>.
1338     index:
1339       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1340         JavaScript.
1341       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1342       permalink: Enllaç permanent
1343       shortlink: Enllaç curt
1344       createnote: Afegiu una nota
1345       license:
1346         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1347           oberta
1348       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1349         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1350     edit:
1351       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1352         siguin públiques.
1353       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1354         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1355         vostra %{user_page}.
1356       user_page_link: pàgina d'usuari
1357       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1358       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1359         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1360         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1361         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1362       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1363         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1364         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1365       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1366       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1367         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1368       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1369       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1370         per a aquesta funcionalitat.
1371     export:
1372       title: Exportar
1373       area_to_export: Àrea a exportar
1374       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1375       format_to_export: Format d'exportació
1376       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1377       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1378       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1379       licence: Llicència
1380       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1381         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1382         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1383       too_large:
1384         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1385           de les fonts llistades a continuació:'
1386         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1387           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1388           per descarregar quantitats grans de dades.
1389         planet:
1390           title: Planeta OSM
1391           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1392             al complet
1393         overpass:
1394           title: API Overpass
1395           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1396             dades d'OpenStreetMap
1397         geofabrik:
1398           title: Descàrregues de Geofabrik
1399           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1400             de les ciutats seleccionades
1401         metro:
1402           title: Extractes de Metro
1403           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1404             metropolitanes
1405         other:
1406           title: Altres fonts
1407           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1408       options: Opcions
1409       format: Format
1410       scale: Escala
1411       max: màx
1412       image_size: Mida de la imatge
1413       zoom: Zoom
1414       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1415       latitude: 'Lat:'
1416       longitude: 'Lon:'
1417       output: Sortida
1418       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1419       export_button: Exporta
1420     fixthemap:
1421       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1422       how_to_help:
1423         title: Com contribuir
1424         join_the_community:
1425           title: Afegiu-vos a la comunitat
1426           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1427             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1428             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1429             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1430         add_a_note:
1431           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1432             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1433             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1434       other_concerns:
1435         title: Altres aspectes
1436         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1437           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1438           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1439           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1440     help:
1441       title: Obtenir ajuda
1442       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1443         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1444         i documentar temes de cartografia.
1445       welcome:
1446         url: /welcome
1447         title: Benvinguts a l'OSM
1448         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1449           l'OpenStreetMap.
1450       beginners_guide:
1451         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1452         title: Guia per a principiants
1453         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1454       help:
1455         url: https://help.openstreetmap.org/
1456         title: help.openstreetmap.org
1457         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1458           i respostes d'OSM.
1459       mailing_lists:
1460         title: Llistes de correu
1461         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1462           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1463       forums:
1464         title: Fòrums
1465         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1466           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1467       irc:
1468         title: IRC
1469         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1470       switch2osm:
1471         title: switch2osm
1472         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1473           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1474       wiki:
1475         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1476         title: wiki.openstreetmap.org
1477         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1478     sidebar:
1479       search_results: Resultats de la cerca
1480       close: Tanca
1481     search:
1482       search: Cerca
1483       get_directions: Obtenir indicacions
1484       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1485       from: De
1486       to: A
1487       where_am_i: On és això?
1488       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1489       submit_text: Vés-hi
1490     key:
1491       table:
1492         entry:
1493           motorway: Autopista
1494           main_road: Carretera principal
1495           trunk: Autovia de
1496           primary: Carretera principal
1497           secondary: Carretera secundària
1498           unclassified: Carretera sense classificar
1499           track: Pista
1500           bridleway: Camí de ferradura
1501           cycleway: Carril bici
1502           cycleway_national: Via ciclista nacional
1503           cycleway_regional: Via ciclista regional
1504           cycleway_local: Via ciclista local
1505           footway: Footway
1506           rail: Ferrocarril
1507           subway: Metro
1508           tram:
1509           - Tren lleuger
1510           - tramvia
1511           cable:
1512           - Cable car
1513           - telecadira
1514           runway:
1515           - Pista d'aeroport
1516           - carril de taxi
1517           apron:
1518           - Davantal de l'Aeroport
1519           - terminal
1520           admin: Límits administratius
1521           forest: Bosc
1522           wood: Fusta
1523           golf: Camp de golf
1524           park: Parc
1525           resident: Zona residencial
1526           common:
1527           - Comú
1528           - Prat
1529           retail: Zona de venda al detall
1530           industrial: Zona industrial
1531           commercial: Zona comercial
1532           heathland: Bruguerar
1533           lake:
1534           - Llac
1535           - Embassament
1536           farm: Granja
1537           brownfield: Lloc Brownfield
1538           cemetery: Cementiri
1539           allotments: Horts
1540           pitch: Camp d'esports
1541           centre: Centre esportiu
1542           reserve: Reserva natural
1543           military: Àrea militar
1544           school:
1545           - Escola
1546           - Universitat
1547           building: Edifici significatiu
1548           station: Estació de tren
1549           summit:
1550           - Cim
1551           - pic
1552           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1553           bridge: Embolcall negre = bridge
1554           private: Accés privat
1555           destination: Accés de destinació
1556           construction: Carreteres en construcció
1557           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1558           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1559           toilets: Lavabos
1560     richtext_area:
1561       edit: Modifica
1562       preview: Previsualització
1563     markdown_help:
1564       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1565       headings: Encapçalaments
1566       heading: Encapçalament
1567       subheading: Subencapçalament
1568       unordered: Llista sense ordenar
1569       ordered: Llista ordenada
1570       first: Primer element
1571       second: Segon element
1572       link: Enllaç
1573       text: Text
1574       image: Imatge
1575       alt: Text alternatiu
1576       url: URL
1577     welcome:
1578       title: Benvingut!
1579       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1580         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1581         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1582         que cal saber
1583       whats_on_the_map:
1584         title: Què hi ha al mapa
1585         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1586           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1587           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1588           et semblin interessants.
1589         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1590           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1591           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1592           de paper o en línia.
1593       basic_terms:
1594         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1595         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1596           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1597         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1598           utilitzar per editar el mapa.
1599         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1600           o un arbre.
1601         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1602           sèquia, llac o edifici.
1603         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1604           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1605       rules:
1606         title: Regles
1607         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1608           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1609           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1610           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1611           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1612           Automàtica</a>."
1613       questions:
1614         title: Alguna pregunta més?
1615         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1616           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1617           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1618           l'ajuda</a>.
1619       start_mapping: Comença a editar el mapa
1620       add_a_note:
1621         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1622         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1623           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1624         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1625           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1626           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1627           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1628   traces:
1629     visibility:
1630       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1631       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1632       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1633       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1634         ordenades amb timestamps)
1635     new:
1636       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1637       description: 'Descripció:'
1638       tags: 'Etiquetes:'
1639       tags_help: separat per comes
1640       visibility: 'Visibilitat:'
1641       visibility_help: què significa això?
1642       upload_button: Puja
1643       help: Ajuda
1644     create:
1645       upload_trace: Pujar traça de GPS
1646       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1647         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1648         correu electrònic en finalitzar.
1649       traces_waiting:
1650         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1651           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1652           per a altres usuaris.
1653         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1654           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1655           cua per a altres usuaris.
1656     edit:
1657       title: Editant traça %{name}
1658       heading: Editant traça %{name}
1659       filename: 'Nom del fitxer:'
1660       download: descàrrega
1661       uploaded_at: 'Pujat a:'
1662       points: 'Punts:'
1663       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1664       map: mapa
1665       edit: modificació
1666       owner: 'Propietari:'
1667       description: 'Descripció:'
1668       tags: 'Etiquetes:'
1669       tags_help: separat per comes
1670       save_button: Desa els canvis
1671       visibility: 'Visibilitat:'
1672       visibility_help: Què vol dir això?
1673     trace_optionals:
1674       tags: Etiquetes
1675     show:
1676       title: S'està mostrant la traça %{name}
1677       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1678       pending: PENDENT
1679       filename: 'Nom del fitxer:'
1680       download: baixada
1681       uploaded: 'Pujat el:'
1682       points: 'Punts:'
1683       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1684       map: mapa
1685       edit: modificació
1686       owner: 'Propietari:'
1687       description: 'Descripció:'
1688       tags: 'Etiquetes:'
1689       none: Ningú
1690       edit_trace: Edita aquesta traça
1691       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1692       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1693       visibility: 'Visibilitat:'
1694     trace_paging_nav:
1695       showing_page: Pàgina %{page}
1696       older: Traces més antigues
1697       newer: Tracks més recents
1698     trace:
1699       pending: PENDENT
1700       count_points: '%{count} punts'
1701       ago: fa %{time_in_words_ago}
1702       more: més
1703       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1704       view_map: Visualitza el mapa
1705       edit: modificació
1706       edit_map: Edita el mapa
1707       public: PÚBLIC
1708       identifiable: IDENTIFICABLE
1709       private: PRIVAT
1710       trackable: RASTREJABLE
1711       by: en
1712       in: a
1713       map: mapa
1714     index:
1715       public_traces: Traces GPS públiques
1716       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1717       description: Navega pels tracks pujats recentment
1718       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1719       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1720         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1721         wiki</a>.
1722       upload_trace: Puja una traça
1723       see_all_traces: Mostra totes les traces
1724     delete:
1725       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1726     make_public:
1727       made_public: Traça feta pública
1728     offline_warning:
1729       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1730     offline:
1731       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1732       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1733         actualment.
1734     georss:
1735       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1736     description:
1737       description_with_count:
1738         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1739         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1740       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1741   application:
1742     require_cookies:
1743       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1744         al navegador abans de continuar.
1745     require_moderator:
1746       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1747     setup_user_auth:
1748       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1749         a la interfície web per obtenir més informació.
1750       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1751         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1752         estar d'acord, però cal veure-les.
1753   oauth:
1754     authorize:
1755       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1756       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1757         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1758         les que vulgueu.
1759       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1760       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1761       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1762       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1763       allow_write_api: modificar el mapa.
1764       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1765       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1766       allow_write_notes: modificar les notes.
1767       grant_access: Concedeix accés
1768     authorize_success:
1769       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1770       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1771       verification: El codi de verificació és %{code}.
1772     authorize_failure:
1773       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1774       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1775       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1776     revoke:
1777       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1778   oauth_clients:
1779     new:
1780       title: Registrar-se una nova aplicació
1781       submit: Registre
1782     edit:
1783       title: Editar la vostra aplicació
1784       submit: Modificació
1785     show:
1786       title: OAuth detalls per %{app_name}
1787       key: 'Clau de consum:'
1788       secret: 'Secret de consum:'
1789       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1790       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1791       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1792       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1793       edit: Edita els detalls
1794       delete: Suprimeix el client
1795       confirm: N'esteu segur?
1796       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1797       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1798       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1799       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1800       allow_write_api: modificar el mapa.
1801       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1802       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1803       allow_write_notes: modificar les notes
1804     index:
1805       title: Les meves dades OAuth
1806       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1807       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1808       application: Nom d'aplicació
1809       issued_at: Emès A
1810       revoke: Revoca!
1811       my_apps: Meves aplicacions de Client
1812       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1813         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1814         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1815       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1816       register_new: Registreu l'aplicació
1817     form:
1818       name: Nom
1819       required: Requerit
1820       url: Principal aplicació URL
1821       callback_url: Resposta d'URL
1822       support_url: URL de suport
1823       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1824       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1825       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1826       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1827       allow_write_api: modificar el mapa.
1828       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1829       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1830       allow_write_notes: modifcar les notes.
1831     not_found:
1832       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1833     create:
1834       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1835     update:
1836       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1837     destroy:
1838       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1839   user:
1840     login:
1841       title: Accés
1842       heading: Accés
1843       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1844       password: 'Contrasenya:'
1845       openid: '%{logo} OpenID:'
1846       remember: 'Recorda''m:'
1847       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1848       login_button: Accés
1849       register now: Registreu-vos-hi ara
1850       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1851         nom d''usuari i contrasenya:'
1852       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1853       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1854       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1855         compte.
1856       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1857       no account: No teniu cap compte?
1858       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1859         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1860         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1861       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1862         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1863         si voleu parlar-ne.
1864       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1865       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1866       auth_providers:
1867         openid:
1868           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1869           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1870         google:
1871           title: Inicieu la sessió amb Google
1872           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1873         facebook:
1874           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1875           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1876         windowslive:
1877           title: Inici de sessió amb Windows Live
1878           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1879         github:
1880           title: Inicia la sessió amb GitHub
1881           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1882         wikipedia:
1883           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1884           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1885         yahoo:
1886           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1887           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1888         wordpress:
1889           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1890           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1891         aol:
1892           title: Inici de sessió amb AOL
1893           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1894     logout:
1895       title: Tanca la sessió
1896       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1897       logout_button: Tanca la sessió
1898     lost_password:
1899       title: contrasenya perduda
1900       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1901       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1902       new password button: Restableix la contrasenya
1903       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1904         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1905       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1906         així podreu restaurar-la ràpidament.
1907       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1908     reset_password:
1909       title: Restableix la contrasenya
1910       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1911       password: 'Contrasenya:'
1912       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1913       reset: Restableix la contrasenya
1914       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1915       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1916     new:
1917       title: Crear un compte
1918       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1919       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1920         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1921         com sigui possible.
1922       about:
1923         header: Lliure i editable
1924         html: |-
1925           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1926            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1927           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1928       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1929         de col·laboracio</a>.
1930       email address: 'Adreça de correu:'
1931       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1932       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1933         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1934         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1935         per a més informació)
1936       display name: 'Nom visible:'
1937       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1938         canviar més endavant a les preferències.
1939       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1940       password: 'Contrasenya:'
1941       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1942       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1943       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1944         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1945       continue: Crear un compte
1946       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1947         nou!
1948       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1949         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1950         pàgina de wiki</a>.
1951     terms:
1952       title: 'Termes de col·laboració:'
1953       heading: 'Termes de col·laboració:'
1954       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1955         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1956         i futures.
1957       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1958         han d'estar en el domini públic
1959       consider_pd_why: què és això?
1960       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1961         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1962       agree: D'acord
1963       decline: Ho rebutjo
1964       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1965         per a nous col·laboradors per continuar.
1966       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1967       legale_names:
1968         france: França
1969         italy: Itàlia
1970         rest_of_world: Resta del món
1971     no_such_user:
1972       title: Aquest usuari no existeix
1973       heading: L'usuari %{user} no existeix
1974       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1975         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1976       deleted: esborrat
1977     view:
1978       my diary: El meu diari
1979       new diary entry: Nova entrada del diari
1980       my edits: Les meves edicions
1981       my traces: Les meves traces
1982       my notes: Les meves notes de mapa
1983       my messages: Els meus missatges
1984       my profile: El meu perfil
1985       my settings: Les meves preferències
1986       my comments: Els meus comentaris
1987       oauth settings: configuració OAuth
1988       blocks on me: Blocs sobre mi
1989       blocks by me: Blocs fets per mi
1990       send message: Envia un missatge
1991       diary: Diari
1992       edits: Modificacions
1993       traces: Traces
1994       notes: Notes de mapa
1995       remove as friend: Deixa l'amistat
1996       add as friend: Afegeix com a amic
1997       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1998       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1999       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2000       ct undecided: No decidit
2001       ct declined: Declinats
2002       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2003       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2004       email address: 'Adreça de correu:'
2005       created from: 'Creat a partir de:'
2006       status: 'Estat:'
2007       spam score: 'Spam Puntuació:'
2008       description: Descripció
2009       user location: Ubicació de l'usuari
2010       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2011         per veure els usuaris propers a vostè.
2012       settings_link_text: preferències
2013       my friends: Les meves amistats
2014       no friends: No has afegit cap amics encara.
2015       km away: '%{count}km de distància'
2016       m away: '%{count}m de distància'
2017       nearby users: Altres usuaris propers
2018       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2019       role:
2020         administrator: Aquest usuari és administrador
2021         moderator: Aquest usuari és moderador
2022         grant:
2023           administrator: Concedeix accés d'administrador
2024           moderator: Concedeix accés de moderador
2025         revoke:
2026           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2027           moderator: Revocar l'accés de moderador
2028       block_history: Blocatges actius
2029       moderator_history: Blocatges imposats
2030       comments: Comentaris
2031       create_block: Bloca aquest usuari
2032       activate_user: Activa aquest usuari
2033       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2034       confirm_user: Confirma aquest usuari
2035       hide_user: Amaga aquest usuari
2036       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2037       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2038       confirm: Confirma
2039       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2040       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2041       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2042       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2043     popup:
2044       your location: La vostra ubicació
2045       nearby mapper: «Mapador» proper
2046       friend: Amic
2047     account:
2048       title: Edita el compte
2049       my settings: Preferències
2050       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2051       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2052       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2053       external auth: 'Autenticació externa:'
2054       openid:
2055         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2056         link text: què és això?
2057       public editing:
2058         heading: 'Edició pública:'
2059         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2060         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2061         enabled link text: què és això?
2062         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2063           edicions són anònims.
2064         disabled link text: per què no es pot editar?
2065       public editing note:
2066         heading: Modificació pública
2067         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2068           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2069           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2070           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2071           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2072           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2073           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2074           ara són públics per defecte.</li></ul>
2075       contributor terms:
2076         heading: 'Termes de col·laboració:'
2077         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2078         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2079           laborador.
2080         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2081           els termes de col·laborador nou.
2082         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2083           han d'estar en el domini públic.
2084         link text: què és això?
2085       profile description: 'Descripció del perfil:'
2086       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2087       preferred editor: 'Editor preferit:'
2088       image: 'Imatge:'
2089       gravatar:
2090         gravatar: Usa Gravatar
2091         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2092         link text: què és això?
2093         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2094         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2095       new image: Afegeix una imatge
2096       keep image: Conserva la imatge actual
2097       delete image: Suprimeix la imatge actual
2098       replace image: Reemplaça la imatge actual
2099       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2100       home location: 'Ubicació inicial:'
2101       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2102       latitude: 'Latitud:'
2103       longitude: 'Longitud:'
2104       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2105         clic al mapa?
2106       save changes button: Desa els canvis
2107       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2108       return to profile: Torna al perfil
2109       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2110         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2111         nova.
2112       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2113     confirm:
2114       heading: Comprova el teu correu electrònic
2115       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2116       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2117         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2118       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2119       button: Confirma
2120       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2121       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2122       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2123       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2124         aquí</a>.
2125     confirm_resend:
2126       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2127         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2128         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2129         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2130         confirmació.
2131       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2132     confirm_email:
2133       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2134       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2135         adreça de correu electrònic nou.
2136       button: Confirma
2137       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2138       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2139       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2140     set_home:
2141       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2142     go_public:
2143       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2144         per editar
2145     make_friend:
2146       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2147       button: Afegeix als amics
2148       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2149       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2150       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2151     remove_friend:
2152       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2153       button: Suprimeix dels amics
2154       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2155       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2156     filter:
2157       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2158     list:
2159       title: Usuaris
2160       heading: Usuaris
2161       showing:
2162         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2163         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2164       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2165       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2166       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2167       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2168       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2169     suspended:
2170       title: Compte suspès
2171       heading: Compte suspès
2172       webmaster: per a administradors web
2173       body: |-
2174         <p>
2175           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2176           l'activitat sospitosa.
2177         </p>
2178         <p>
2179           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2180           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2181         </p>
2182     auth_failure:
2183       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2184       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2185       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2186       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2187       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2188     auth_association:
2189       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2190       option_1: |-
2191         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2192         Utilitzant el formulari de sota.
2193       option_2: |-
2194         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2195         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2196   user_role:
2197     filter:
2198       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2199         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2200       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2201       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2202       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2203     grant:
2204       title: Confirmi la concessió de rol
2205       heading: Confirmi la concessió de rol
2206       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2207       confirm: Confirma
2208       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2209         que l'usuari i el paper són vàlids.
2210     revoke:
2211       title: Confirmar revocació de rol
2212       heading: Confirmar revocació de rol
2213       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2214       confirm: Confirma
2215       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2216         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2217   user_blocks:
2218     model:
2219       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2220       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2221     not_found:
2222       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2223       back: Torna a l'índex
2224     new:
2225       title: Creació de bloc %{name}
2226       heading: Creació de bloc %{name}
2227       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2228         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2229         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2230         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2231         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2232       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2233       submit: Crear bloc
2234       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2235         s'aturés.
2236       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2237         respondre a aquestes comunicacions.
2238       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2239       back: Mostra tots els blocs
2240     edit:
2241       title: Bloc d'edició en %{name}
2242       heading: Bloc d'edició en %{name}
2243       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2244         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2245         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2246         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2247       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2248       submit: Bloc d'Actualització
2249       show: Mostra el bloc
2250       back: Mostra tots els blocs
2251       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2252     filter:
2253       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2254       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2255         de la llista desplegable.
2256     create:
2257       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2258         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2259       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2260         abans de blocatge d'ells.
2261       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2262     update:
2263       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2264       success: Bloc d'actualització.
2265     index:
2266       title: Blocs de l'usuari
2267       heading: Llista de quadres de l'usuari
2268       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2269     revoke:
2270       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2271       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2272       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2273       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2274       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2275       revoke: Revoca!
2276       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2277     period:
2278       one: 1 hora
2279       other: '%{count} hores'
2280     helper:
2281       time_future: Finalitza en %{time}.
2282       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2283       time_past: Va acabar fa %{time}.
2284     blocks_on:
2285       title: Blocs en %{name}
2286       heading: Llista de quadres a %{name}
2287       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2288     blocks_by:
2289       title: Blocs %{name}
2290       heading: Llista de blocs %{name}
2291       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2292     show:
2293       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2294       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2295       time_future: Finalitza en %{time}
2296       time_past: Va acabar fa %{time}
2297       created: Creat
2298       ago: fa %{time}
2299       status: Estat
2300       show: Mostra
2301       edit: Edició
2302       revoke: Revoca-ho!
2303       confirm: N'esteu segur?
2304       reason: 'Motiu del blocatge:'
2305       back: Mostra tots els blocs
2306       revoker: 'Revoker:'
2307       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2308     block:
2309       not_revoked: (no revocat)
2310       show: Mostra
2311       edit: Modifica
2312       revoke: Revoca!
2313     blocks:
2314       display_name: S'ha blocat l'usuari
2315       creator_name: Creador
2316       reason: Motiu del blocatge
2317       status: Estat
2318       revoker_name: Revocat per
2319       showing_page: Pàgina %{page}
2320       next: Endavant »
2321       previous: « Enrere
2322   notes:
2323     comment:
2324       opened_at_html: Creat fa %{when}
2325       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2326       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2327       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2328       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2329       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2330       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2331       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2332     rss:
2333       title: Notes de OpenStreetMap
2334       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2335         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2336       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2337       opened: Nota nova (a prop %{place})
2338       commented: nou comentari (prop de %{place})
2339       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2340       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2341     entry:
2342       comment: Comentari
2343       full: Nota sencera
2344     mine:
2345       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2346       heading: notes de %{user}
2347       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2348       id: Id
2349       creator: Creador
2350       description: Descripció
2351       created_at: Creat a
2352       last_changed: Últim canvi
2353       ago_html: fa %{when}
2354   javascripts:
2355     close: Tanca
2356     share:
2357       title: Comparteix
2358       cancel: Cancel·la
2359       image: Imatge
2360       link: Enllaç o HTML
2361       long_link: Enllaç
2362       short_link: Enllaç curt
2363       geo_uri: Geo-URI
2364       embed: HTML
2365       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2366       format: 'Format:'
2367       scale: 'Escala:'
2368       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2369       download: Descàrrega
2370       short_url: URL curta
2371       include_marker: Inclou el marcador
2372       center_marker: Centra el mapa al marcador
2373       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2374       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2375       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2376     embed:
2377       report_problem: Informeu sobre un problema
2378     key:
2379       title: Llegenda
2380       tooltip: Llegenda
2381       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2382     map:
2383       zoom:
2384         in: Amplia
2385         out: Allunya
2386       locate:
2387         title: Mostra la meva ubicació
2388         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2389       base:
2390         standard: Estàndard
2391         cycle_map: Cycle Map
2392         transport_map: Mapa de transports
2393         hot: Humanitarian
2394       layers:
2395         header: Capes del mapa
2396         notes: Notes de mapa
2397         data: Dades del mapa
2398         gps: Traces GPS públiques
2399         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2400         title: Capes del mapa
2401       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2402       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2403     site:
2404       edit_tooltip: Modifica el mapa
2405       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2406       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2407       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2408       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2409       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2410       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2411       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2412     changesets:
2413       show:
2414         comment: Comentari
2415         subscribe: Subscriure's
2416         unsubscribe: Donar-se de baixa
2417         hide_comment: ocultar
2418         unhide_comment: mostrar
2419     notes:
2420       new:
2421         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2422           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2423           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2424         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2425           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2426           amb copyright o bé llistats de directori.
2427         add: Afegeix una nota
2428       show:
2429         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2430           de ser verificats independentment.
2431         hide: Amaga
2432         resolve: Resol
2433         reactivate: Reactivar
2434         comment_and_resolve: Comenta i resol
2435         comment: Comenta
2436     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2437       continuació, feu clic aquí.
2438     directions:
2439       engines:
2440         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2441         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2442         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2443         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2444         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2445         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2446       directions: Indicacions
2447       distance: Distància
2448       errors:
2449         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2450         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2451       instructions:
2452         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2453         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2454         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2455         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2456         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2457           %{name}
2458         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2459         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2460         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2461         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2462         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2463         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2464         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2465         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2466         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2467         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2468           %{name}
2469         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2470         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2471         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2472         via_point_without_exit: (pel punt)
2473         follow_without_exit: Segueix %{name}
2474         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2475         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2476         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2477         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2478         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2479         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2480         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2481         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2482         unnamed: sense nom
2483         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2484         exit_counts:
2485           first: 1a
2486           second: 2a
2487           third: 3a
2488           fourth: 4a
2489           fifth: 5a
2490           sixth: 6a
2491           seventh: 7a
2492           eighth: 8a
2493           ninth: 9a
2494           tenth: 10a
2495       time: Temps
2496     query:
2497       node: Node
2498       way: Via
2499       relation: Relació
2500       nothing_found: No s'han trobat característiques
2501       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2502       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2503     context:
2504       directions_from: Direccions des d'aquí
2505       directions_to: Direccions cap aquí
2506       add_note: Afegeix una nota aquí
2507       show_address: Mostra l'adreça
2508       query_features: Consulta les funcionalitats
2509       centre_map: Centra el mapa aquí
2510   redactions:
2511     edit:
2512       description: Descripció
2513       heading: Modifica la redacció
2514       submit: Desa la redacció
2515       title: Modifica la redacció
2516     index:
2517       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2518       heading: Llista de redaccions
2519       title: Llista de redaccions
2520     new:
2521       description: Descripció
2522       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2523       submit: Crea una redacció
2524       title: Creació d’una versió nova
2525     show:
2526       description: 'Descripció:'
2527       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2528       title: Mostrant la redacció
2529       user: 'Autor:'
2530       edit: Modifica aquesta redacció
2531       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2532       confirm: N'esteu segur?
2533     create:
2534       flash: Redacció creada
2535     update:
2536       flash: Modificacions desades
2537     destroy:
2538       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2539         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2540       flash: Redacció suprimida
2541       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2542 ...