]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Mgl.branco
11 # Author: Navhy
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Toliño
14 # Author: Vivaelcelta
15 ---
16 gl:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Lista de control de acceso
23       changeset: Conxunto de cambios
24       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
25       country: País
26       diary_comment: Comentario do diario
27       diary_entry: Entrada do diario
28       friend: Amizade
29       language: Lingua
30       message: Mensaxe
31       node: Nó
32       node_tag: Etiqueta do nó
33       notifier: Notificador
34       old_node: Nó vello
35       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
36       old_relation: Relación vella
37       old_relation_member: Membro da relación vella
38       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
39       old_way: Camiño vello
40       old_way_node: Nodo do camiño vello
41       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
42       relation: Relación
43       relation_member: Membro da relación
44       relation_tag: Etiqueta da relación
45       session: Sesión
46       trace: Pista
47       tracepoint: Punto da pista
48       tracetag: Etiqueta da pista
49       user: Usuario
50       user_preference: Preferencia do usuario
51       user_token: Pase de usuario
52       way: Camiño
53       way_node: Nodo do camiño
54       way_tag: Etiqueta do camiño
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Corpo
58       diary_entry:
59         user: Usuario
60         title: Asunto
61         latitude: Latitude
62         longitude: Lonxitude
63         language: Lingua
64       friend:
65         user: Usuario
66         friend: Amizade
67       trace:
68         user: Usuario
69         visible: Visible
70         name: Nome
71         size: Tamaño
72         latitude: Latitude
73         longitude: Lonxitude
74         public: Público
75         description: Descrición
76       message:
77         sender: Remitente
78         title: Asunto
79         body: Corpo
80         recipient: Destinatario
81       user:
82         email: Enderezo electrónico
83         active: Activo
84         display_name: Nome amosado
85         description: Descrición
86         languages: Linguas
87         pass_crypt: Contrasinal
88   editor:
89     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
93     id:
94       name: iD
95       description: iD (editor integrado no navegador)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
99     remote:
100       name: Control remoto
101       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
102   browse:
103     created: Creado
104     closed: Pechado
105     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
106     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
107     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
110     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
111     version: Versión
112     in_changeset: Conxunto de cambios
113     anonymous: anónimo
114     no_comment: (sen comentarios)
115     part_of: Parte de
116     download_xml: Descargar en XML
117     view_history: Ver o historial
118     view_details: Ver os detalles
119     location: 'Localización:'
120     changeset:
121       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
122       belongs_to: Autor
123       node: Nós (%{count})
124       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
125       way: Camiños (%{count})
126       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
127       relation: Relacións (%{count})
128       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
129       comment: Comentarios (%{count})
130       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
131         hai %{when}</abbr>
132       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
133       changesetxml: Conxunto de cambios XML
134       osmchangexml: osmChange XML
135       feed:
136         title: Conxunto de cambios %{id}
137         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
138       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
139       discussion: Conversa
140       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
141         o conxunto de cambios está pechado.
142     node:
143       title: 'Nó: %{name}'
144       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
145     way:
146       title: 'Camiño: %{name}'
147       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
148       nodes: Nós
149       also_part_of:
150         one: parte do camiño %{related_ways}
151         other: parte dos camiños %{related_ways}
152     relation:
153       title: 'Relación: %{name}'
154       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
155       members: Membros
156     relation_member:
157       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
158       type:
159         node: Nó
160         way: Camiño
161         relation: Relación
162     containing_relation:
163       entry: Relación %{relation_name}
164       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
165     not_found:
166       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
167       type:
168         node: nó
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172         note: nota
173     timeout:
174       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
175       type:
176         node: nó
177         way: camiño
178         relation: relación
179         changeset: conxunto de cambios
180         note: nota
181     redacted:
182       redaction: Redacción %{id}
183       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
184         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
185       type:
186         node: nó
187         way: camiño
188         relation: relación
189     start_rjs:
190       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
191         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer amosar
192         eses datos?
193       load_data: Cargar os datos
194       loading: Cargando...
195     tag_details:
196       tags: Etiquetas
197       wiki_link:
198         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
199         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
200       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
201       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
202       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
203     note:
204       title: 'Nota: %{id}'
205       new_note: Nova nota
206       description: Descrición
207       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
208       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
209       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
210       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
212       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
217         %{when}</abbr>
218       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
220         %{when}</abbr>
221       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
222       report: Informar desta nota
223     query:
224       title: Consultar as características
225       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
226       nearby: Características preto de aquí
227       enclosing: Características envolventes
228   changeset:
229     changeset_paging_nav:
230       showing_page: Páxina %{page}
231       next: Seguinte »
232       previous: « Anterior
233     changeset:
234       anonymous: Anónimo
235       no_edits: (sen edicións)
236       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
237     changesets:
238       id: ID
239       saved_at: Gardado o
240       user: Usuario
241       comment: Comentario
242       area: Zona
243     list:
244       title: Conxuntos de cambios
245       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
246       title_friend: Conxuntos de cambios das amizades
247       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
248       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
249       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
250       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
251       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
252       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
253       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
254       load_more: Cargar máis
255     timeout:
256       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
257         tempo en ser recuperada.
258     rss:
259       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
260       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
261       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
262       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
263       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
264       full: Conversa completa
265   diary_entry:
266     new:
267       title: Nova entrada no diario
268       publish_button: Publicar
269     list:
270       title: Diarios de usuarios
271       title_friends: Diarios de amigos
272       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
273       user_title: Diario de %{user}
274       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
275       new: Nova entrada no diario
276       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
277       no_entries: Non hai entradas no diario
278       recent_entries: Entradas recentes no diario
279       older_entries: Entradas máis vellas
280       newer_entries: Entradas máis novas
281     edit:
282       title: Edita-la entrada do diario
283       subject: 'Asunto:'
284       body: 'Corpo:'
285       language: 'Lingua:'
286       location: 'Localización:'
287       latitude: 'Latitude:'
288       longitude: 'Lonxitude:'
289       use_map_link: usar o mapa
290       save_button: Gardar
291       marker_text: Lugar da entrada do diario
292     view:
293       title: Diario de %{user} | %{title}
294       user_title: Diario de %{user}
295       leave_a_comment: Deixar un comentario
296       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
297       login: Iniciar sesión
298       save_button: Gardar
299     no_such_entry:
300       title: Non hai tal entrada de diario
301       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
302       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
303         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
304     diary_entry:
305       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
306       comment_link: Comentar nesta entrada
307       reply_link: Responder a esta entrada
308       comment_count:
309         one: '%{count} comentario'
310         zero: Sen comentarios
311         other: '%{count} comentarios'
312       edit_link: Edita-la esta entrada
313       hide_link: Agochar esta entrada
314       confirm: Confirmar
315       report: Informar desta entrada
316     diary_comment:
317       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
318       hide_link: Agochar este comentario
319       confirm: Confirmar
320       report: Informar deste comentario
321     location:
322       location: 'Localización:'
323       view: Ver
324       edit: Editar
325     feed:
326       user:
327         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
328         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
329       language:
330         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
331         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
332           %{language_name}
333       all:
334         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
335         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
336     comments:
337       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
338         de diario'
339       post: Publicar
340       when: Cando
341       comment: Comentario
342       ago: hai %{ago}
343       newer_comments: Comentarios máis recentes
344       older_comments: Comentarios máis vellos
345   geocoder:
346     search:
347       title:
348         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
349         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
350         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
351           Nominatim</a>
352         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354           Nominatim</a>
355         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356     search_osm_nominatim:
357       prefix:
358         aerialway:
359           cable_car: Teleférico
360           chair_lift: Teleférico
361           drag_lift: Telesquí
362           gondola: Telecabina
363           platter: Telesquí
364           pylon: Torre de alta tensión
365           station: Estación de telesquí
366           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
367         aeroway:
368           aerodrome: Aeródromo
369           airstrip: Aeródromo
370           apron: Plataforma
371           gate: Porta
372           hangar: Hangar
373           helipad: Heliporto
374           holding_position: Posición de espera
375           parking_position: Posición de estacionamento
376           runway: Pista
377           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
378           terminal: Terminal
379         amenity:
380           animal_shelter: Abeiro de animais
381           arts_centre: Centro artístico
382           atm: Caixeiro automático
383           bank: Banco
384           bar: Bar
385           bbq: Barbacoa
386           bench: Banco
387           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
388           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
389           biergarten: Terraza
390           boat_rental: Aluguer de botes
391           brothel: Prostíbulo
392           bureau_de_change: Casa de cambio
393           bus_station: Estación de autobuses
394           cafe: Cafetaría
395           car_rental: Aluguer de automóbiles
396           car_sharing: Aluguer de automóbiles
397           car_wash: Lavadoiro de coches
398           casino: Casino
399           charging_station: Estación de carga
400           childcare: Gardería
401           cinema: Cine
402           clinic: Clínica
403           clock: Reloxo
404           college: Instituto
405           community_centre: Centro comunitario
406           courthouse: Xulgado
407           crematorium: Crematorio
408           dentist: Dentista
409           doctors: Médicos
410           drinking_water: Auga potable
411           driving_school: Escola de condución
412           embassy: Embaixada
413           fast_food: Comida rápida
414           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
415           fire_station: Parque de bombeiros
416           food_court: Área de restauración
417           fountain: Fonte
418           fuel: Combustible
419           gambling: Xogos de azar
420           grave_yard: Cemiterio
421           grit_bin: Caixa de xemas
422           hospital: Hospital
423           hunting_stand: Lugar de caza
424           ice_cream: Xeadaría
425           kindergarten: Xardín de infancia
426           library: Biblioteca
427           marketplace: Praza de mercado
428           monastery: Mosteiro
429           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
430           nightclub: Club nocturno
431           nursing_home: Residencia para a terceira idade
432           office: Oficina
433           parking: Aparcadoiro
434           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
435           parking_space: Espazo para aparcadoiro
436           pharmacy: Farmacia
437           place_of_worship: Lugar de culto
438           police: Policía
439           post_box: Caixa de correos
440           post_office: Oficina de correos
441           preschool: Preescolar
442           prison: Prisión
443           pub: Pub
444           public_building: Edificio público
445           recycling: Punto de reciclaxe
446           restaurant: Restaurante
447           retirement_home: Residencia de xubilados
448           sauna: Sauna
449           school: Escola
450           shelter: Abeiro
451           shop: Tenda
452           shower: Ducha
453           social_centre: Centro social
454           social_club: Club social
455           social_facility: Servizos sociais
456           studio: Estudio
457           swimming_pool: Piscina
458           taxi: Taxi
459           telephone: Teléfono público
460           theatre: Teatro
461           toilets: Aseos
462           townhall: Concello
463           university: Universidade
464           vending_machine: Máquina expendedora
465           veterinary: Clínica veterinaria
466           village_hall: Concello
467           waste_basket: Cesto do lixo
468           waste_disposal: Contedor de lixo
469           water_point: Punto de auga
470           youth_centre: Casa da xuventude
471         boundary:
472           administrative: Límite administrativo
473           census: Fronteira administrativa
474           national_park: Parque nacional
475           protected_area: Zona protexida
476         bridge:
477           aqueduct: Acueduto
478           boardwalk: Pasarela
479           suspension: Ponte colgante
480           swing: Ponte xiratoria
481           viaduct: Viaduto
482           "yes": Ponte
483         building:
484           "yes": Construción
485         craft:
486           brewery: Fábrica de cervexa
487           carpenter: Carpinteiro
488           electrician: Electricista
489           gardener: Xardineiro
490           painter: Pintor
491           photographer: Fotógrafo
492           plumber: Fontaneiro
493           shoemaker: Zapateiro
494           tailor: Xastre
495           "yes": Tenda de artesanía
496         emergency:
497           ambulance_station: Base de ambulancias
498           assembly_point: Punto de reagrupamento
499           defibrillator: Desfibrilador
500           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
501           phone: Teléfono de emerxencia
502           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
503           "yes": Emerxencia
504         highway:
505           abandoned: Estrada abandonada
506           bridleway: Pista de cabalos
507           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
508           bus_stop: Parada de autobús
509           construction: Autoestrada en construción
510           corridor: Corredor
511           cycleway: Pista de bicicletas
512           elevator: Ascensor
513           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
514           footway: Carreiro
515           ford: Vao
516           give_way: Sinal de ceda o paso
517           living_street: Rúa residencial
518           milestone: Miliario
519           motorway: Autoestrada
520           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
521           motorway_link: Enlace de autoestrada
522           passing_place: Lugar de paso
523           path: Camiño
524           pedestrian: Camiño peonil
525           platform: Plataforma
526           primary: Estrada principal
527           primary_link: Estrada principal
528           proposed: Proxecto de estrada
529           raceway: Circuíto
530           residential: Estrada residencial
531           rest_area: Área de lecer
532           road: Estrada
533           secondary: Estrada secundaria
534           secondary_link: Estrada secundaria
535           service: Estrada de servizo
536           services: Área de servizo
537           speed_camera: Radar
538           steps: Chanzos
539           stop: Sinal de stop
540           street_lamp: Luminaria
541           tertiary: Estrada terciaria
542           tertiary_link: Estrada terciaria
543           track: Pista
544           traffic_signals: Sinais de tráfico
545           trail: Pista
546           trunk: Estrada nacional
547           trunk_link: Estrada nacional
548           turning_loop: Círculo de xiro
549           unclassified: Estrada sen clasificar
550           "yes": Estrada
551         historic:
552           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
553           battlefield: Campo de batalla
554           boundary_stone: Marco
555           building: Edificio histórico
556           bunker: Búnker
557           castle: Castelo
558           church: Igrexa
559           city_gate: Porta da cidade
560           citywalls: Muralla
561           fort: Forte
562           heritage: Patrimonio da humanidade
563           house: Casa
564           icon: Icona
565           manor: Casa señorial
566           memorial: Memorial
567           mine: Mina
568           mine_shaft: Pozo mineiro
569           monument: Monumento
570           roman_road: Estrada romana
571           ruins: Ruínas
572           stone: Pedra
573           tomb: Sepulcro
574           tower: Torre
575           wayside_cross: Cruceiro
576           wayside_shrine: Santuario no camiño
577           wreck: Pecio
578           "yes": Sitio histórico
579         junction:
580           "yes": Intersección
581         landuse:
582           allotments: Hortas
583           basin: Cunca
584           brownfield: Terreo baldío
585           cemetery: Cemiterio
586           commercial: Zona comercial
587           conservation: Conservación
588           construction: Construción
589           farm: Granxa
590           farmland: Terra de labranza
591           farmyard: Curral
592           forest: Bosque
593           garages: Garaxes
594           grass: Herba
595           greenfield: Terreo verde
596           industrial: Zona industrial
597           landfill: Recheo
598           meadow: Pradaría
599           military: Zona militar
600           mine: Mina
601           orchard: Horta
602           quarry: Canteira
603           railway: Ferrocarril
604           recreation_ground: Área recreativa
605           reservoir: Encoro
606           reservoir_watershed: Conca do encoro
607           residential: Zona residencial
608           retail: Zona comercial
609           road: Zona de estrada
610           village_green: Parque municipal
611           vineyard: Viñedo
612           "yes": Uso do solo
613         leisure:
614           beach_resort: Balneario
615           bird_hide: Observatorio de aves
616           common: Terreo común
617           dog_park: Parque canino
618           firepit: Fogueira
619           fishing: Área de pesca
620           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
621           fitness_station: Ximnasio
622           garden: Xardín
623           golf_course: Campo de golf
624           horse_riding: Hípica
625           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
626           marina: Porto deportivo
627           miniature_golf: Minigolf
628           nature_reserve: Reserva natural
629           park: Parque
630           pitch: Cancha deportiva
631           playground: Patio de recreo
632           recreation_ground: Área recreativa
633           resort: Centro turístico
634           sauna: Sauna
635           slipway: Varadoiro
636           sports_centre: Centro deportivo
637           stadium: Estadio
638           swimming_pool: Piscina
639           track: Pista de carreiras
640           water_park: Parque acuático
641           "yes": Ocio
642         man_made:
643           adit: Galería de acceso
644           beacon: Baliza
645           beehive: Colmea
646           breakwater: Crebaondas
647           bridge: Ponte
648           bunker_silo: Búnker
649           chimney: Cheminea
650           crane: Guindastre
651           dolphin: Poste de amarradura
652           dyke: Dique
653           embankment: Terraplén
654           flagpole: Mastro
655           gasometer: Gasómetro
656           groyne: Dique
657           kiln: Forno
658           lighthouse: Faro
659           mast: Mastro
660           mine: Mina
661           mineshaft: Pozo mineiro
662           monitoring_station: Estación de monitorización
663           petroleum_well: Pozo petrolífero
664           pier: Peirao
665           pipeline: Tubaxe
666           silo: Silo
667           storage_tank: Tanque de almacenaxe
668           surveillance: Vixilancia
669           tower: Torre
670           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
671           watermill: Muíño hidráulico
672           water_tower: Torre de auga
673           water_well: Pozo
674           water_works: Planta de tratamento de augas
675           windmill: Muíño de vento
676           works: Fábrica
677           "yes": Artificial
678         military:
679           airfield: Aeródromo militar
680           barracks: Barracas
681           bunker: Búnker
682           "yes": Militar
683         mountain_pass:
684           "yes": Porto de montaña
685         natural:
686           bay: Baía
687           beach: Praia
688           cape: Cabo
689           cave_entrance: Entrada de cova
690           cliff: Cantil
691           crater: Cráter
692           dune: Duna
693           fell: Brañal
694           fjord: Fiorde
695           forest: Bosque
696           geyser: Géyser
697           glacier: Glaciar
698           grassland: Pradaría
699           heath: Breixeira
700           hill: Outeiro
701           island: Illa
702           land: Terra
703           marsh: Marisma
704           moor: Páramo
705           mud: Lama
706           peak: Pico
707           point: Punto
708           reef: Arrecife
709           ridge: Crista
710           rock: Rocha
711           saddle: Outeiro
712           sand: Area
713           scree: Pedregal
714           scrub: Matogueira
715           spring: Primavera
716           stone: Pedra
717           strait: Estreito
718           tree: Árbore
719           valley: Val
720           volcano: Volcán
721           water: Auga
722           wetland: Pantano
723           wood: Bosque
724         office:
725           accountant: Contable
726           administrative: Administración
727           architect: Arquitecto
728           association: Asociación
729           company: Empresa
730           educational_institution: Institución educativa
731           employment_agency: Axencia de emprego
732           estate_agent: Axencia inmobiliaria
733           government: Oficina gobernamental
734           insurance: Oficina de seguros
735           it: Oficina informática
736           lawyer: Avogado
737           ngo: Oficina dunha ONG
738           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
739           travel_agent: Axencia de viaxes
740           "yes": Oficina
741         place:
742           allotments: Hortas
743           city: Cidade
744           city_block: Quinteiro
745           country: País
746           county: Condado
747           farm: Granxa
748           hamlet: Aldea
749           house: Casa
750           houses: Casas
751           island: Illa
752           islet: Illote
753           isolated_dwelling: Vivenda illada
754           locality: Localidade
755           municipality: Municipio
756           neighbourhood: Veciñanza
757           postcode: Código postal
758           quarter: Trimestre
759           region: Rexión
760           sea: Mar
761           square: Praza
762           state: Estado/Provincia
763           subdivision: Subdivisión
764           suburb: Barrio
765           town: Cidade
766           unincorporated_area: Área non incorporada
767           village: Vila
768           "yes": Lugar
769         railway:
770           abandoned: Vía de tren abandonada
771           construction: Vía ferroviaria en construción
772           disused: Vía ferroviaria en desuso
773           funicular: Vía de funicular
774           halt: Parada de trens
775           junction: Unión de vías ferroviarias
776           level_crossing: Paso a nivel
777           light_rail: Metro lixeiro
778           miniature: Ferrocarril en miniatura
779           monorail: Monorraíl
780           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
781           platform: Plataforma ferroviaria
782           preserved: Vía ferroviaria conservada
783           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
784           spur: Vía ramificada
785           station: Estación de ferrocarril
786           stop: Parada de ferrocarril
787           subway: Metro
788           subway_entrance: Boca de metro
789           switch: Puntos de cambio de vía
790           tram: Vía de tranvías
791           tram_stop: Parada de tranvías
792         shop:
793           alcohol: Tenda de licores
794           antiques: Tenda de antigüidades
795           art: Tenda de arte
796           bakery: Panadaría
797           beauty: Tenda de produtos de beleza
798           beverages: Tenda de bebidas
799           bicycle: Tenda de bicicletas
800           bookmaker: Casa de apostas
801           books: Libraría
802           boutique: Boutique
803           butcher: Carnizaría
804           car: Concesionario
805           car_parts: Recambios de automóbil
806           car_repair: Taller mecánico
807           carpet: Tenda de alfombras
808           charity: Tenda benéfica
809           chemist: Farmacia
810           clothes: Tenda de roupa
811           computer: Tenda informática
812           confectionery: Pastelaría
813           convenience: Tenda 24 horas
814           copyshop: Tenda de fotocopias
815           cosmetics: Tenda de cosméticos
816           deli: Tenda de delicias
817           department_store: Grandes almacéns
818           discount: Tenda de descontos
819           doityourself: Tenda de bricolaxe
820           dry_cleaning: Limpeza en seco
821           electronics: Tenda de electrónica
822           estate_agent: Axencia inmobiliaria
823           farm: Tenda de produtos agrícolas
824           fashion: Tenda de moda
825           fish: Peixaría
826           florist: Floraría
827           food: Tenda de alimentación
828           funeral_directors: Tanatorio
829           furniture: Mobiliario
830           gallery: Galería
831           garden_centre: Centro de xardinaría
832           general: Tenda de ultramarinos
833           gift: Tenda de agasallos
834           greengrocer: Froitaría
835           grocery: Tenda de alimentación
836           hairdresser: Perrucaría
837           hardware: Ferraxaría
838           hifi: Hi-Fi
839           houseware: Tenda de artigos para casa
840           interior_decoration: Decoración de interiores
841           jewelry: Xoiaría
842           kiosk: Quiosco
843           kitchen: Tenda de cociñas
844           laundry: Lavandaría
845           lottery: Lotaría
846           mall: Centro comercial
847           market: Mercado
848           massage: Masaxe
849           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
850           motorcycle: Tenda de motocicletas
851           music: Tenda de música
852           newsagent: Quiosco
853           optician: Oftalmólogo
854           organic: Tenda de alimentos orgánicos
855           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
856           paint: Tenda de pintura
857           pawnbroker: Prestamista
858           pet: Tenda de mascotas
859           pharmacy: Farmacia
860           photo: Tenda de fotografía
861           seafood: Marisco
862           second_hand: Tenda de segunda man
863           shoes: Zapataría
864           sports: Tenda de deportes
865           stationery: Papelaría
866           supermarket: Supermercado
867           tailor: Xastraría
868           ticket: Tenda de billetes
869           tobacco: Estanco
870           toys: Xoguetaría
871           travel_agency: Axencia de viaxes
872           tyres: Tenda de rodas
873           vacant: Tenda vacante
874           variety_store: Tenda de variedades
875           video: Tenda de vídeos
876           wine: Tenda de viño
877           "yes": Tenda
878         tourism:
879           alpine_hut: Cabana alpina
880           apartment: Apartamento
881           artwork: Obra de arte
882           attraction: Atracción
883           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
884           cabin: Cabana
885           camp_site: Campamento
886           caravan_site: Sitio de caravanas
887           chalet: Chalé
888           gallery: Galería
889           guest_house: Albergue
890           hostel: Hostal
891           hotel: Hotel
892           information: Información
893           motel: Motel
894           museum: Museo
895           picnic_site: Sitio de pícnic
896           theme_park: Parque temático
897           viewpoint: Miradoiro
898           zoo: Zoolóxico
899         tunnel:
900           building_passage: Pasaxe do edificio
901           culvert: Sumidoiro
902           "yes": Túnel
903         waterway:
904           artificial: Vía fluvial artificial
905           boatyard: Estaleiro
906           canal: Canal
907           dam: Encoro
908           derelict_canal: Canal abandonado
909           ditch: Cuneta
910           dock: Peirao
911           drain: Sumidoiro
912           lock: Esclusa
913           lock_gate: Esclusa
914           mooring: Atraque
915           rapids: Rápidos
916           river: Río
917           stream: Arroio
918           wadi: Uadi
919           waterfall: Fervenza
920           weir: Vaira
921           "yes": Curso de auga
922       admin_levels:
923         level2: Fronteira do país
924         level4: Fronteira do estado/provincia
925         level5: Fronteira da rexión
926         level6: Fronteira do condado
927         level8: Fronteira da cidade
928         level9: Fronteira da vila
929         level10: Fronteira do barrio
930     description:
931       title:
932         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933           Nominatim</a>
934         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935       types:
936         cities: Cidades
937         towns: Municipios
938         places: Lugares
939     results:
940       no_results: Non se atopou ningún resultado
941       more_results: Máis resultados
942   issues:
943     index:
944       title: Problemas
945       select_status: Seleccionar estado
946       select_type: Seleccionar tipo
947       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
948       reported_user: Usuario denunciado
949       not_updated: Non Actualizados
950       search: Procurar
951       search_guidance: 'Procurar problemas:'
952       user_not_found: O usuario non existe
953       issues_not_found: Non se atoparon problemas
954       status: Estado
955       reports: Informes
956       last_updated: Última actualización
957       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
958       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
959       link_to_reports: Ver informes
960       reports_count:
961         one: 1 informe
962         other: '%{count} informes'
963       reported_item: Elemento informado
964       states:
965         ignored: Ignorados
966         open: Abertos
967         resolved: Resoltos
968     update:
969       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
970       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
971       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
972     show:
973       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
974       reports:
975         zero: Sen informes
976         one: 1 informe
977         other: '%{count} informes'
978       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
979       last_resolved_at: Resolto por última vez o %{datetime}
980       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por%{displayname}
981       resolve: Resolver
982       ignore: Ignorar
983       reopen: Reabrir
984       reports_of_this_issue: Informes deste erro
985       read_reports: Ler informes
986       new_reports: Informes novos
987       other_issues_against_this_user: Outro informe sobre deste usuario
988       no_other_issues: Non hai máis informes sobre deste usuario.
989       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
990     resolve:
991       resolved: O estado da incidencia pasou a "Resolta"
992     ignore:
993       ignored: O estado da incidencia pasou a "Ignorada"
994     reopen:
995       reopened: O estado da incidencia pasou a "Aberta"
996     comments:
997       created_at: O %{datetime}
998       reassign_param: Reasignar o erro?
999     reports:
1000       updated_at: O %{datetime}
1001       reported_by_html: Clasificouse como %{category} por parte de %{user}
1002     helper:
1003       reportable_title:
1004         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1005         note: Nota n.º %{note_id}
1006   issue_comments:
1007     create:
1008       comment_created: O comentario creouse correctamente
1009   reports:
1010     new:
1011       title_html: '%{link} do informe'
1012       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1013       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1014       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1015       disclaimer:
1016         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1017         not_just_mistake: Vostede está seguro/a de que o problema non é un simple
1018           erro
1019         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1020           da comunidade
1021         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1022       categories:
1023         diary_entry:
1024           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1025           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1026           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1027           other_label: Outro
1028         diary_comment:
1029           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1030           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1031           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1032           other_label: Outro
1033         user:
1034           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1035           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1036           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1037           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1038           other_label: Outro
1039         note:
1040           spam_label: Esta nota é spam
1041           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1042           abusive_label: Esta nota é abusiva
1043           other_label: Outro
1044     create:
1045       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1046       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1047   layouts:
1048     logo:
1049       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1050     home: Ir á localización inicial
1051     logout: Saír
1052     log_in: Iniciar sesión
1053     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1054     sign_up: Rexistrarse
1055     start_mapping: Comezar a cartografar
1056     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1057     edit: Editar
1058     history: Historial
1059     export: Exportar
1060     issues: Problemas
1061     data: Datos
1062     export_data: Exportar os datos
1063     gps_traces: Pistas GPS
1064     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1065     user_diaries: Diarios de usuario
1066     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1067     edit_with: Editar con %{editor}
1068     tag_line: O mapa mundial libre
1069     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1070     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1071       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1072     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1073     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1074       outros %{partners}.
1075     partners_ucl: UCL
1076     partners_ic: Imperial College London
1077     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1078     partners_partners: socios
1079     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1080       traballos de mantemento nela.
1081     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1082       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1083     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1084     help: Axuda
1085     about: Acerca de
1086     copyright: Dereitos de autoría
1087     community: Comunidade
1088     community_blogs: Blogues da comunidade
1089     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1090     foundation: Fundación
1091     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1092     make_a_donation:
1093       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1094       text: Facer unha doazón
1095     learn_more: Máis información
1096     more: Máis
1097   notifier:
1098     diary_comment_notification:
1099       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1100       hi: 'Ola %{to_user}:'
1101       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1102         "%{subject}":'
1103       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1104         ou responder en %{replyurl}
1105     message_notification:
1106       hi: 'Ola %{to_user}:'
1107       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1108         "%{subject}":'
1109       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1110     friend_notification:
1111       hi: 'Ola %{to_user}:'
1112       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1113       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1114       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1115       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1116     gpx_notification:
1117       greeting: 'Ola:'
1118       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1119       with_description: coa descrición
1120       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1121       and_no_tags: e sen etiquetas.
1122       failure:
1123         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1124         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1125         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1126         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1127       success:
1128         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1129         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1130           puntos posibles.
1131     signup_confirm:
1132       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1133       greeting: Boas!
1134       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1135       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1136         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1137       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1138         adicional como axuda para comezar.
1139     email_confirm:
1140       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1141     email_confirm_plain:
1142       greeting: 'Ola:'
1143       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1144         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1145       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1146         modificación.
1147     email_confirm_html:
1148       greeting: 'Ola:'
1149       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1150         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1151       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1152         modificación.
1153     lost_password:
1154       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1155     lost_password_plain:
1156       greeting: 'Ola:'
1157       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1158         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1159       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1160         o seu contrasinal.
1161     lost_password_html:
1162       greeting: 'Ola:'
1163       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1164         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1165       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1166         o seu contrasinal.
1167     note_comment_notification:
1168       anonymous: Un usuario anónimo
1169       greeting: 'Ola:'
1170       commented:
1171         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1172         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1173           que ten interese'
1174         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1175           preto de %{place}.'
1176         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1177           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1178       closed:
1179         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1181           ten interese'
1182         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1183         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1184           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1185       reopened:
1186         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1187         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1188           que ten interese'
1189         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1190         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1191           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1192       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1193     changeset_comment_notification:
1194       hi: Ola %{to_user},
1195       greeting: Ola,
1196       commented:
1197         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1198           de cambios'
1199         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1200           no que vostede está interesado'
1201         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1202           de cambios creado o %{time}'
1203         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1204           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1205         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1206         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1207       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1208       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1209         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1210   messages:
1211     inbox:
1212       title: Caixa de entrada
1213       my_inbox: A miña caixa de entrada
1214       outbox: caixa de saída
1215       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1216       new_messages:
1217         one: '%{count} mensaxe nova'
1218         other: '%{count} mensaxes novas'
1219       old_messages:
1220         one: '%{count} mensaxe vella'
1221         other: '%{count} mensaxes vellas'
1222       from: De
1223       subject: Asunto
1224       date: Data
1225       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1226         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1227       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1228     message_summary:
1229       unread_button: Marcar como non lido
1230       read_button: Marcar como lido
1231       reply_button: Responder
1232       destroy_button: Borrar
1233     new:
1234       title: Enviar unha mensaxe
1235       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1236       subject: Asunto
1237       body: Corpo
1238       send_button: Enviar
1239       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1240     create:
1241       message_sent: Mensaxe enviada
1242       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1243         intres antes de intentar enviar máis.
1244     no_such_message:
1245       title: Non se atopou a mensaxe
1246       heading: Non se atopou a mensaxe
1247       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1248     outbox:
1249       title: Caixa de saída
1250       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1251       inbox: caixa de entrada
1252       outbox: caixa de saída
1253       messages:
1254         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1255         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1256       to: Para
1257       subject: Asunto
1258       date: Data
1259       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1260         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1261       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1262     reply:
1263       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1264         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1265     show:
1266       title: Ler a mensaxe
1267       from: De
1268       subject: Asunto
1269       date: Data
1270       reply_button: Responder
1271       unread_button: Marcar como non lida
1272       destroy_button: Borrar
1273       back: Volver
1274       to: Para
1275       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1276         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1277         correcto para ler a resposta.
1278     sent_message_summary:
1279       destroy_button: Borrar
1280     mark:
1281       as_read: Mensaxe marcada como lida
1282       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1283     destroy:
1284       destroyed: Mensaxe borrada
1285   site:
1286     about:
1287       next: Seguinte
1288       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1289       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1290         para móbiles e dispositivos físicos'
1291       lede_text: |-
1292         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1293         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1294       local_knowledge_title: Coñecemento local
1295       local_knowledge_html: |-
1296         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1297         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1298         son correctos e están actualizados.
1299       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1300       community_driven_html: |-
1301         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1302         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1303         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1304         e moitas outras persoas.
1305         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1306         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1307         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1308         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1309         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1310       open_data_title: Datos libres
1311       open_data_html: |-
1312         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1313         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1314         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1315       legal_title: Legal
1316       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1317         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1318         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1319         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1320         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1321         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1322         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1323         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1324         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1325         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1326       partners_title: Socios
1327     copyright:
1328       foreign:
1329         title: Acerca desta tradución
1330         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1331           a páxina en inglés prevalecerá
1332         english_link: a orixinal en inglés
1333       native:
1334         title: Acerca desta páxina
1335         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1336           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1337           de autor e %{mapping_link}.
1338         native_link: versión en galego
1339         mapping_link: comezar a contribuír
1340       legal_babble:
1341         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1342         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1343           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1344           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1345           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1346         intro_2_html: |-
1347           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1348           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1349           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1350           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1351           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1352           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1353         intro_3_html: |-
1354           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1355           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1356           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1357         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1358         credit_1_html: |-
1359           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1360           OpenStreetMap&rdquo;.
1361         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1362           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1363           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1364           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1365           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1366           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1367           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1368           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1369           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1370           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1371         credit_3_html: |-
1372           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1373           Por exemplo:
1374         attribution_example:
1375           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1376           title: Exemplo de recoñecemento
1377         more_title_html: Máis información
1378         more_1_html: |-
1379           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1380           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1381         more_2_html: |-
1382           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1383           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1384           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1385           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1386           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1387         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1388         contributors_intro_html: |-
1389           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1390           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1391           e outras fontes, entre elas:
1392         contributors_at_html: |-
1393           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1394           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1395           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1396           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1397           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1398         contributors_ca_html: |-
1399           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1400           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1401           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1402           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1403           Statistics Canada).
1404         contributors_fi_html: |-
1405           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1406           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1407           e outros conxuntos de datos, baixo a
1408           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1409         contributors_fr_html: |-
1410           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1411           Direction Générale des Impôts.
1412         contributors_nl_html: |-
1413           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1414           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1415         contributors_nz_html: |-
1416           <strong>Nova Zelandia</strong>: Conten fontes de datos do<a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licencia para o seu emprego que é a
1417           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1418         contributors_si_html: |-
1419           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1420           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1421           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1422           (información pública de Eslovenia).
1423         contributors_za_html: |-
1424           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1425           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1426           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1427         contributors_gb_html: |-
1428           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1429           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1430           2010-12.
1431         contributors_footer_1_html: |-
1432           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1433           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1434           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1435           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1436         contributors_footer_2_html: |-
1437           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1438           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1439           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1440         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1441         infringement_1_html: |-
1442           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1443           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1444           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1445         infringement_2_html: |-
1446           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1447           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1448           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1449           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1450           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1451         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1452         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1453           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1454           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1455           de Licenzas</a>.
1456     index:
1457       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1458       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1459       permalink: Ligazón permanente
1460       shortlink: Atallo
1461       createnote: Engadir unha nota
1462       license:
1463         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1464           unha licenza aberta
1465       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1466         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1467     edit:
1468       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1469       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1470         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1471       user_page_link: páxina de usuario
1472       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1473       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1474         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1475         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1476         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1477       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1478         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1479         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1480       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1481         para obter máis información
1482       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1483         2, prema en "Gardar".)
1484       id_not_configured: iD non está configurado
1485       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1486         esta característica.
1487     export:
1488       title: Exportar
1489       area_to_export: Zona a exportar
1490       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1491       format_to_export: Formato de exportación
1492       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1493       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1494       embeddable_html: HTML embebíbel
1495       licence: Licenza
1496       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1497         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1498       too_large:
1499         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1500           listadas a continuación:'
1501         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1502           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1503           para as descargas masivas de datos:'
1504         planet:
1505           title: Planeta OSM
1506           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1507             ó completo
1508         overpass:
1509           title: Pasarela da API
1510           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1511         geofabrik:
1512           title: Descargas de Geofabrik
1513           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1514             países e cidades seleccionados
1515         metro:
1516           title: Extraccións do Metro
1517           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1518         other:
1519           title: Outras fontes
1520           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1521       options: Opcións
1522       format: Formato
1523       scale: Escala
1524       max: máx.
1525       image_size: Tamaño da imaxe
1526       zoom: Zoom
1527       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1528       latitude: 'Lat:'
1529       longitude: 'Lon:'
1530       output: Saída
1531       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1532       export_button: Exportar
1533     fixthemap:
1534       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1535       how_to_help:
1536         title: Como axudar
1537         join_the_community:
1538           title: Únase á comunidade
1539           explanation_html: |-
1540             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1541             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1542         add_a_note:
1543           instructions_html: |-
1544             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1545             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1546             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1547       other_concerns:
1548         title: Outras preocupacións
1549         explanation_html: |-
1550           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1551           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1552           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1553     help:
1554       title: Obter axuda
1555       introduction: |-
1556         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1557         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1558       welcome:
1559         url: /welcome
1560         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1561         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1562       beginners_guide:
1563         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1564         title: Guía do principiante
1565         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1566       help:
1567         url: https://help.openstreetmap.org/
1568         title: help.openstreetmap.org
1569         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1570           e respostas do OSM.
1571       mailing_lists:
1572         title: Listas de correo
1573         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1574           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1575       forums:
1576         title: Foros
1577         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1578           estilo carteleira de anuncios.
1579       irc:
1580         title: IRC
1581         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1582           temas.
1583       switch2osm:
1584         title: Migra a OSM
1585         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1586           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1587       wiki:
1588         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1589         title: wiki.openstreetmap.org
1590         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1591     sidebar:
1592       search_results: Resultados da procura
1593       close: Pechar
1594     search:
1595       search: Procurar
1596       get_directions: Obter indicacións
1597       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1598       from: De
1599       to: A
1600       where_am_i: Onde está isto?
1601       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1602       submit_text: Ir
1603       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1604     key:
1605       table:
1606         entry:
1607           motorway: Autoestrada
1608           main_road: Estrada principal
1609           trunk: Estrada nacional
1610           primary: Estrada principal
1611           secondary: Estrada secundaria
1612           unclassified: Estrada sen clasificar
1613           track: Pista
1614           bridleway: Pista de cabalos
1615           cycleway: Pista de bicicletas
1616           cycleway_national: Carril bici nacional
1617           cycleway_regional: Carril bici rexional
1618           cycleway_local: Carril bici local
1619           footway: Vía peonil
1620           rail: Ferrocarril
1621           subway: Metro
1622           tram:
1623           - Metro lixeiro
1624           - tranvía
1625           cable:
1626           - Teleférico
1627           - teleférico
1628           runway:
1629           - Pista do aeroporto
1630           - vía de circulación do aeroporto
1631           apron:
1632           - Terminal de aeroporto
1633           - terminal
1634           admin: Límite administrativo
1635           forest: Bosque
1636           wood: Bosque
1637           golf: Campo de golf
1638           park: Parque
1639           resident: Zona residencial
1640           common:
1641           - Espazo común
1642           - pradaría
1643           retail: Zona comercial
1644           industrial: Zona industrial
1645           commercial: Zona comercial
1646           heathland: Breixeira
1647           lake:
1648           - Lago
1649           - encoro
1650           farm: Granxa
1651           brownfield: Sitio baldío
1652           cemetery: Cemiterio
1653           allotments: Hortas
1654           pitch: Cancha deportiva
1655           centre: Centro deportivo
1656           reserve: Reserva natural
1657           military: Zona militar
1658           school:
1659           - Escola
1660           - universidade
1661           building: Edificio significativo
1662           station: Estación de ferrocarril
1663           summit:
1664           - Cumio
1665           - pico
1666           tunnel: Bordo a raias = túnel
1667           bridge: Bordo negro = ponte
1668           private: Acceso privado
1669           destination: Acceso a destino
1670           construction: Estradas en construción
1671           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1672           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1673           toilets: Aseos
1674     richtext_area:
1675       edit: Editar
1676       preview: Vista previa
1677     markdown_help:
1678       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1679       headings: Cabeceiras
1680       heading: Cabeceira
1681       subheading: Subcabeceira
1682       unordered: Lista sen ordenar
1683       ordered: Lista ordenada
1684       first: Primeiro elemento
1685       second: Segundo elemento
1686       link: Ligazón
1687       text: Texto
1688       image: Imaxe
1689       alt: Texto alternativo
1690       url: URL
1691     welcome:
1692       title: Reciba a nosa benvida!
1693       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1694         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1695         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1696       whats_on_the_map:
1697         title: Que hai no mapa
1698         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1699           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1700           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1701           do mundo real na que teña interese.
1702         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1703           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1704           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1705           en liña ou en papel.
1706       basic_terms:
1707         title: Vocabulario básico para cartografar
1708         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1709           palabras clave que son de utilidade.
1710         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1711           usar para editar o mapa.
1712         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1713           ou unha árbore.
1714         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1715           un arroio, un lago ou un edificio.
1716         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1717           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1718           estrada.
1719       rules:
1720         title: Regras!
1721         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1722           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1723           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1724           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1725           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1726           automatizadas</a>.
1727       questions:
1728         title: Ten algunha pregunta?
1729         paragraph_1_html: |-
1730           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1731           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1732           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1733       start_mapping: Comezar a cartografar
1734       add_a_note:
1735         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1736         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1737           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1738         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1739           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1740           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1741           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1742   traces:
1743     visibility:
1744       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1745       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordeados)
1746       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1747         e hora)
1748       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1749         puntos ordeados ca data e hora)
1750     new:
1751       upload_trace: Subir traza GPS
1752       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1753       description: 'Descrición:'
1754       tags: 'Etiquetas:'
1755       tags_help: separadas por comas
1756       visibility: 'Visibilidade:'
1757       visibility_help: que significa isto?
1758       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1759       upload_button: Subir
1760       help: Axuda
1761       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1762     create:
1763       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1764       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1765         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1766         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1767       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1768         erro. Inténteo de novo.
1769       traces_waiting:
1770         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1771           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1772         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1773           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1774     edit:
1775       title: Editando a pista "%{name}"
1776       heading: Editando a pista "%{name}"
1777       filename: 'Nome do ficheiro:'
1778       download: descargar
1779       uploaded_at: 'Cargado o:'
1780       points: 'Puntos:'
1781       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1782       map: mapa
1783       edit: editar
1784       owner: 'Propietario:'
1785       description: 'Descrición:'
1786       tags: 'Etiquetas:'
1787       tags_help: separadas por comas
1788       save_button: Gardar os cambios
1789       visibility: 'Visibilidade:'
1790       visibility_help: que significa isto?
1791     update:
1792       updated: Ruta actualizada
1793     trace_optionals:
1794       tags: Etiquetas
1795     show:
1796       title: Ollando a pista "%{name}"
1797       heading: Ollando a pista "%{name}"
1798       pending: PENDENTE
1799       filename: 'Nome do ficheiro:'
1800       download: descargar
1801       uploaded: 'Cargado o:'
1802       points: 'Puntos:'
1803       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1804       map: mapa
1805       edit: editar
1806       owner: 'Propietario:'
1807       description: 'Descrición:'
1808       tags: 'Etiquetas:'
1809       none: Ningún
1810       edit_trace: Editar esta pista
1811       delete_trace: Borrar esta pista
1812       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1813       visibility: 'Visibilidade:'
1814       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1815     trace_paging_nav:
1816       showing_page: Páxina %{page}
1817       older: Pistas máis antigas
1818       newer: Pistas máis novas
1819     trace:
1820       pending: PENDENTE
1821       count_points: '%{count} puntos'
1822       ago: hai %{time_in_words_ago}
1823       more: máis
1824       trace_details: Ollar os detalles da pista
1825       view_map: Ver o mapa
1826       edit: editar
1827       edit_map: Edita-lo mapa
1828       public: PÚBLICO
1829       identifiable: IDENTIFICABLE
1830       private: PRIVADO
1831       trackable: RASTREXABLE
1832       by: por
1833       in: en
1834       map: mapa
1835     index:
1836       public_traces: Pistas GPS públicas
1837       my_traces: As miñas pistas GPS
1838       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1839       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1840       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1841       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1842         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1843         do wiki</a>.
1844       upload_trace: Cargar unha pista
1845       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1846       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1847     delete:
1848       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1849     make_public:
1850       made_public: Pista feita pública
1851     offline_warning:
1852       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1853     offline:
1854       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1855       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1856     georss:
1857       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1858     description:
1859       description_with_count:
1860         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1861         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1862       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1863   application:
1864     require_cookies:
1865       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1866         antes de continuar.
1867     require_admin:
1868       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1869     require_moderator:
1870       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1871     require_moderator_or_admin:
1872       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1873         levar a cabo esa acción
1874     setup_user_auth:
1875       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1876         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1877       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1878         información na interface web.
1879       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1880         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1881         debe coñecelos.
1882   oauth:
1883     authorize:
1884       title: Autorizar o acceso á súa conta
1885       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1886         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1887         cantas queira.
1888       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1889       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1890       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1891       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1892       allow_write_api: modificar o mapa.
1893       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1894       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1895       allow_write_notes: modificar as notas.
1896       grant_access: Permitir o acceso
1897     authorize_success:
1898       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1899       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1900       verification: O código de verificación é %{code}.
1901     authorize_failure:
1902       title: Fallou a solicitude de autorización
1903       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1904       invalid: O pase de autorización non é válido.
1905     revoke:
1906       flash: Revogou o pase de %{application}
1907     permissions:
1908       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1909   oauth_clients:
1910     new:
1911       title: Rexistrar unha nova aplicación
1912       submit: Rexistrarse
1913     edit:
1914       title: Edita-la súa aplicación
1915       submit: Editar
1916     show:
1917       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1918       key: 'Clave do consumidor:'
1919       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1920       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1921       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1922       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1923       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1924       edit: Edita-los detalles
1925       delete: Borrar o cliente
1926       confirm: Está seguro?
1927       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1928       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1929       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1930       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1931       allow_write_api: modificar o mapa.
1932       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1933       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1934       allow_write_notes: modificar as notas.
1935     index:
1936       title: Os meus datos OAuth
1937       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1938       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1939       application: Nome da aplicación
1940       issued_at: Publicado o
1941       revoke: Revogar!
1942       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1943       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1944         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1945         neste servizo.
1946       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1947       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1948     form:
1949       name: Nome
1950       required: Obrigatorio
1951       url: URL principal da aplicación
1952       callback_url: URL de retorno de chamada
1953       support_url: URL de apoio
1954       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1955       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1956       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1957       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1958       allow_write_api: modificar o mapa.
1959       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1960       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1961       allow_write_notes: modificar as notas.
1962     not_found:
1963       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1964     create:
1965       flash: A información rexistrouse correctamente
1966     update:
1967       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1968     destroy:
1969       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1970   user:
1971     login:
1972       title: Rexistro
1973       heading: Rexistro
1974       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1975       password: 'Contrasinal:'
1976       openid: '%{logo} OpenID:'
1977       remember: Lembrádeme
1978       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1979       login_button: Acceder ao sistema
1980       register now: Rexístrese agora
1981       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1982         nome de usuario e contrasinal:'
1983       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1984       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1985       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1986         cómpre ter unha conta.
1987       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1988       no account: Non está rexistrado?
1989       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1990         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1991         un novo correo de confirmación</a>.
1992       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1993         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1994         se quere debatelo.
1995       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1996       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1997       auth_providers:
1998         openid:
1999           title: Acceder ao sistema co OpenID
2000           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
2001         google:
2002           title: Acceder ao sistema co Google
2003           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
2004         facebook:
2005           title: Acceda co Facebook
2006           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
2007         windowslive:
2008           title: Iniciar sesión co Windows Live
2009           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
2010         github:
2011           title: Acceder con GitHub
2012           alt: Acceder cunha conta de GitHub
2013         wikipedia:
2014           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2015           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
2016         yahoo:
2017           title: Acceder ao sistema con Yahoo
2018           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
2019         wordpress:
2020           title: Acceder ao sistema con Wordpress
2021           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
2022         aol:
2023           title: Acceder ao sistema con AOL
2024           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
2025     logout:
2026       title: Saír
2027       heading: Saír do OpenStreetMap
2028       logout_button: Saír
2029     lost_password:
2030       title: Contrasinal perdido
2031       heading: Esqueceu o contrasinal?
2032       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2033       new password button: Restablecer o contrasinal
2034       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2035         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2036       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2037         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2038       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2039     reset_password:
2040       title: Restablecer o contrasinal
2041       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2042       password: 'Contrasinal:'
2043       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2044       reset: Restablecer o contrasinal
2045       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
2046       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2047         URL.
2048     new:
2049       title: Rexistrarse
2050       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2051         unha conta para vostede.
2052       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2053         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
2054         o máis axiña que poidamos.
2055       about:
2056         header: Libre e editable
2057         html: |-
2058           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2059           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2060       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2061         do colaborador</a>.
2062       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2063       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2064       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2065         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2066         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2067         de protección de datos</a> para máis información
2068       display name: 'Nome amosado:'
2069       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2070         máis tarde nos axustes.
2071       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2072       password: 'Contrasinal:'
2073       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2074       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2075       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2076         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2077       continue: Rexistrarse
2078       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2079       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
2080         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2081     terms:
2082       title: Termos do colaborador
2083       heading: Termos do colaborador
2084       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2085         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2086         anteriores e futuras.
2087       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2088         están no dominio público
2089       consider_pd_why: que é isto?
2090       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2091         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2092       agree: Acepto
2093       decline: Rexeitar
2094       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2095         Termos do colaborador para continuar.
2096       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2097       legale_names:
2098         france: Francia
2099         italy: Italia
2100         rest_of_world: Resto do mundo
2101     no_such_user:
2102       title: Non existe tal usuario
2103       heading: O usuario "%{user}" non existe
2104       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2105         que a ligazón que seguiu estea ben.
2106       deleted: borrado
2107     view:
2108       my diary: O meu diario
2109       new diary entry: nova entrada no diario
2110       my edits: As miñas edicións
2111       my traces: As miñas pistas
2112       my notes: As miñas notas de mapa
2113       my messages: As miñas mensaxes
2114       my profile: O meu perfil
2115       my settings: Os meus axustes
2116       my comments: Os meus comentarios
2117       oauth settings: axustes OAuth
2118       blocks on me: Os meus bloqueos
2119       blocks by me: Bloqueos efectuados
2120       send message: Enviar unha mensaxe
2121       diary: Diario
2122       edits: Edicións
2123       traces: Pistas
2124       notes: Notas de mapa
2125       remove as friend: Eliminar como amigo
2126       add as friend: Engadir como amigo
2127       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2128       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2129       ct status: 'Termos do colaborador:'
2130       ct undecided: Indeciso
2131       ct declined: Rexeitou
2132       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2133       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2134       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2135       created from: 'Creado a partir de:'
2136       status: 'Estado:'
2137       spam score: 'Puntuación do spam:'
2138       description: Descrición
2139       user location: Localización do usuario
2140       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2141         ollar usuarios de lugares próximos.
2142       settings_link_text: axustes
2143       my friends: Os meus amigos
2144       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2145       km away: a %{count}km de distancia
2146       m away: a %{count}m de distancia
2147       nearby users: Outros usuarios próximos
2148       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2149       role:
2150         administrator: Este usuario é administrador
2151         moderator: Este usuario é moderador
2152         grant:
2153           administrator: Conceder o acceso de administrador
2154           moderator: Conceder o acceso de moderador
2155         revoke:
2156           administrator: Revogar o acceso de administrador
2157           moderator: Revogar o acceso de moderador
2158       block_history: Bloqueos activos
2159       moderator_history: Bloqueos impostos
2160       comments: Comentarios
2161       create_block: Bloquear este usuario
2162       activate_user: Activar este usuario
2163       deactivate_user: Desactivar este usuario
2164       confirm_user: Confirmar este usuario
2165       hide_user: Agochar este usuario
2166       unhide_user: Descubrir este usuario
2167       delete_user: Borrar este usuario
2168       confirm: Confirmar
2169       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2170       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2171       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2172       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2173       report: Denunciar este usuario
2174     popup:
2175       your location: A súa localización
2176       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2177       friend: Amigo
2178     account:
2179       title: Edita-la conta
2180       my settings: Os meus axustes
2181       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2182       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2183       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2184       external auth: 'Autenticación externa:'
2185       openid:
2186         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2187         link text: que é isto?
2188       public editing:
2189         heading: 'Edición pública:'
2190         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2191         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2192         enabled link text: que é isto?
2193         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2194           son anónimas.
2195         disabled link text: por que non podo editar?
2196       public editing note:
2197         heading: Edición pública
2198         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2199           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2200           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2201           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2202           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2203           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2204           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2205           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2206       contributor terms:
2207         heading: 'Termos do colaborador:'
2208         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2209         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2210         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2211           do colaborador.
2212         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2213           ao dominio público.
2214         link text: que é isto?
2215       profile description: 'Descrición do perfil:'
2216       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2217       preferred editor: 'Editor preferido:'
2218       image: 'Imaxe:'
2219       gravatar:
2220         gravatar: Usar Gravatar
2221         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2222         link text: que é isto?
2223         disabled: Gravatar foi desactivado.
2224         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2225       new image: Engadir unha imaxe
2226       keep image: Manter a imaxe actual
2227       delete image: Eliminar a imaxe actual
2228       replace image: Substituír a imaxe actual
2229       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2230       home location: 'Lugar de orixe:'
2231       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2232       latitude: 'Latitude:'
2233       longitude: 'Lonxitude:'
2234       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2235         o mapa?
2236       save changes button: Gardar os cambios
2237       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2238       return to profile: Volver ao perfil
2239       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2240         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2241       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2242     confirm:
2243       heading: Comprobe o seu correo!
2244       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2245       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2246         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2247       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2248         para activar a súa conta.
2249       button: Confirmar
2250       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2251       already active: Esta conta xa se confirmou.
2252       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2253       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2254         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2255     confirm_resend:
2256       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2257         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2258         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2259         proceso sen problemas.
2260       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2261     confirm_email:
2262       heading: Confirma-lo troco do enderezo de correo electrónico
2263       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2264         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2265       button: Confirmar
2266       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2267       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2268       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2269     set_home:
2270       flash success: Gardouse o domicilio
2271     go_public:
2272       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2273         editar.
2274     make_friend:
2275       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2276       button: Engadir como amigo
2277       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2278       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2279       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2280     remove_friend:
2281       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2282       button: Eliminar como amigo
2283       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2284       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2285     filter:
2286       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2287         acción.
2288     list:
2289       title: Usuarios
2290       heading: Usuarios
2291       showing:
2292         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2293         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2294       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2295       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2296       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2297       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2298       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2299     suspended:
2300       title: Conta cancelada
2301       heading: Conta cancelada
2302       webmaster: webmaster
2303       body: |-
2304         <p>
2305           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2306           actividade sospeitosa.
2307         </p>
2308         <p>
2309           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2310           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2311         </p>
2312     auth_failure:
2313       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2314       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2315       no_authorization_code: Sen código de autorización
2316       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2317       invalid_scope: Ámbito inválido
2318     auth_association:
2319       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2320       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2321         o formulario de abaixo.
2322       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2323         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2324         súas preferencias de usuario
2325   user_role:
2326     filter:
2327       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2328         e vostede non é administrador.
2329       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2330       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2331       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2332       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2333         do usuario actual.
2334     grant:
2335       title: Confirma-la concesión do rol
2336       heading: Confirma-la concesión do rol
2337       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2338       confirm: Confirmar
2339       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2340         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2341     revoke:
2342       title: Confirma-la revogación do rol
2343       heading: Confirma-la revogación do rol
2344       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2345       confirm: Confirmar
2346       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2347         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2348   user_blocks:
2349     model:
2350       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2351       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2352     not_found:
2353       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2354       back: Volver ao índice
2355     new:
2356       title: Creando un bloqueo a %{name}
2357       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2358       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2359         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2360         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2361         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2362       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2363         API?
2364       submit: Crear un bloqueo
2365       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2366       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2367       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2368         retirado
2369       back: Ollar todos os bloqueos
2370     edit:
2371       title: Editando o bloqueo de %{name}
2372       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2373       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2374         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2375         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2376         termos comúns.
2377       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2378         API?
2379       submit: Actualizar o bloqueo
2380       show: Ollar este bloqueo
2381       back: Ollar todos os bloqueos
2382       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2383         retirado?
2384     filter:
2385       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2386       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2387         na lista despregable.
2388     create:
2389       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2390         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2391       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2392         bloquealo.
2393       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2394     update:
2395       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2396       success: Bloqueo actualizado.
2397     index:
2398       title: Bloqueos de usuario
2399       heading: Lista de bloqueos de usuario
2400       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2401     revoke:
2402       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2403       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2404       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2405       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2406       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2407       revoke: Revogar!
2408       flash: Revogouse o bloqueo.
2409     period:
2410       one: 1 hora
2411       other: '%{count} horas'
2412     helper:
2413       time_future: Remata en %{time}.
2414       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2415       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2416         a sesión.
2417       time_past: Rematou hai %{time}.
2418     blocks_on:
2419       title: Bloqueos feitos a %{name}
2420       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2421       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2422     blocks_by:
2423       title: Bloqueos feitos por %{name}
2424       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2425       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2426     show:
2427       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2428       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2429       time_future: Remata en %{time}
2430       time_past: Rematou hai %{time}
2431       created: Creado
2432       ago: hai %{time}
2433       status: Estado
2434       show: Amosar
2435       edit: Editar
2436       revoke: Revogar!
2437       confirm: Está seguro?
2438       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2439       back: Ollar todos os bloqueos
2440       revoker: 'Autor da revogación:'
2441       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2442         retirado.
2443     block:
2444       not_revoked: (non revogado)
2445       show: Amosar
2446       edit: Editar
2447       revoke: Revogar!
2448     blocks:
2449       display_name: Usuario bloqueado
2450       creator_name: Creador
2451       reason: Motivo para o bloqueo
2452       status: Estado
2453       revoker_name: Revogado por
2454       showing_page: Páxina %{page}
2455       next: Seguinte »
2456       previous: « Anterior
2457   notes:
2458     comment:
2459       opened_at_html: Creado hai %{when}
2460       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2461       commented_at_html: Subido hai %{when}
2462       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2463       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2464       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2465       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2466       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2467     rss:
2468       title: Notas do OpenStreetMap
2469       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2470         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2471       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2472       opened: nota nova (preto de %{place})
2473       commented: comentario novo (preto de %{place})
2474       closed: nota pechada (preto de %{place})
2475       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2476     entry:
2477       comment: Comentario
2478       full: Nota completa
2479     mine:
2480       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2481       heading: Notas de %{user}
2482       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2483       id: ID
2484       creator: Creador
2485       description: Descrición
2486       created_at: Creado o
2487       last_changed: Última modificación
2488       ago_html: hai %{when}
2489   javascripts:
2490     close: Pechar
2491     share:
2492       title: Compartir
2493       cancel: Cancelar
2494       image: Imaxe
2495       link: Ligazón ou HTML
2496       long_link: Ligazón
2497       short_link: Ligazón abreviada
2498       geo_uri: URI geo
2499       embed: HTML
2500       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2501       format: 'Formato:'
2502       scale: 'Escala:'
2503       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2504       download: Descargar
2505       short_url: Enderezo URL curto
2506       include_marker: Incluí-lo marcador
2507       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2508       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2509       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2510       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2511     embed:
2512       report_problem: Informar sobre un problema
2513     key:
2514       title: Lenda do mapa
2515       tooltip: Lenda do mapa
2516       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2517     map:
2518       zoom:
2519         in: Achegar
2520         out: Afastar
2521       locate:
2522         title: Amosa-la miña localización
2523         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2524       base:
2525         standard: Estándar
2526         cycle_map: Mapa ciclista
2527         transport_map: Mapa de transporte
2528         hot: Humanitario
2529       layers:
2530         header: Capas do mapa
2531         notes: Notas de mapa
2532         data: Datos do mapa
2533         gps: Trazas GPS públicas
2534         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2535         title: Capas
2536       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2537       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2538     site:
2539       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2540       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2541       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2542       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2543       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2544       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2545       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2546       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características
2547     changesets:
2548       show:
2549         comment: Comentario
2550         subscribe: Subscribirse
2551         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2552         hide_comment: agochar
2553         unhide_comment: amosar
2554     notes:
2555       new:
2556         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2557           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2558           e escriba unha nota explicando o problema.
2559         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2560           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2561           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2562         add: Engadir a nota
2563       show:
2564         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2565           verificarse independentemente.
2566         hide: Agochar
2567         resolve: Resolver
2568         reactivate: Reactivar
2569         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2570         comment: Comentar
2571     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2572       prema aquí.
2573     directions:
2574       ascend: Ascendente
2575       engines:
2576         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2577         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2578         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2579         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2580         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2581         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2582         osrm_car: Coche (OSRM)
2583       descend: Descendente
2584       directions: Indicacións
2585       distance: Distancia
2586       errors:
2587         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2588         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2589       instructions:
2590         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2591         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2592         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2593         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2594         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2595         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2596           dirección a %{directions}
2597         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2598           %{name}, en dirección a %{directions}
2599         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2600         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2601           a %{directions}
2602         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2603           en dirección a %{directions}
2604         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2605         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2606           %{directions}
2607         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2608           en dirección a %{directions}
2609         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2610         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2611         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2612         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2613         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2614         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2615         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2616         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2617         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2618         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2619         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2620         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2621         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2622         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2623           a %{directions}
2624         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2625           %{name}, en dirección a %{directions}
2626         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2627         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2628         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2629           en dirección a %{directions}
2630         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2631         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2632         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2633           en dirección a %{directions}
2634         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2635         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2636         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2637         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2638         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2639         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2640         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2641         follow_without_exit: Siga %{name}
2642         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2643         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2644         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2645         start_without_exit: Comezar en %{name}
2646         destination_without_exit: Chegada ó destino
2647         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2648         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2649         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2650         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2651         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2652         unnamed: sen nome
2653         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2654         exit_counts:
2655           first: 1.ª
2656           second: 2.ª
2657           third: 3.ª
2658           fourth: 4.ª
2659           fifth: 5.ª
2660           sixth: 6.ª
2661           seventh: 7.ª
2662           eighth: 8.ª
2663           ninth: 9.ª
2664           tenth: 10.ª
2665       time: Tempo
2666     query:
2667       node: Nodo
2668       way: Camiño
2669       relation: Relación
2670       nothing_found: Non se atoparon características
2671       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2672       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2673     context:
2674       directions_from: Indicacións dende aquí
2675       directions_to: Indicacións ata aquí
2676       add_note: Engadir unha nota aquí
2677       show_address: Amosar enderezo
2678       query_features: Consultar características
2679       centre_map: Centrar o mapa aquí
2680   redactions:
2681     edit:
2682       description: Descrición
2683       heading: Edita-la redacción
2684       submit: Gardar a redacción
2685       title: Edita-la redacción
2686     index:
2687       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2688       heading: Lista de redaccións
2689       title: Lista de redaccións
2690     new:
2691       description: Descrición
2692       heading: Escriba a información da nova redacción
2693       submit: Crear a redacción
2694       title: Creando unha nova redacción
2695     show:
2696       description: 'Descrición:'
2697       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2698       title: Amosando a redacción
2699       user: 'Creador:'
2700       edit: Editar esta redacción
2701       destroy: Eliminar esta redacción
2702       confirm: Está seguro?
2703     create:
2704       flash: Redacción creada.
2705     update:
2706       flash: Gardáronse os cambios.
2707     destroy:
2708       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2709         a esta redacción antes de destruíla.
2710       flash: Redacción destruída.
2711       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2712 ...