Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Mikel Ibaiba
9 # Author: MikelEH
10 # Author: PerroVerd
11 # Author: Subi
12 # Author: Theklan
13 # Author: Xabier Armendaritz
14 ---
15 eu:
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
19   activerecord:
20     models:
21       acl: Kontrol Zerrendara Sartu
22       changeset: Aldaketak
23       changeset_tag: Etiketa aldaketa
24       country: Herrialdea
25       diary_comment: Eguneroko Iruzkina
26       diary_entry: Eguneroko Sarrera
27       friend: Laguna
28       language: Hizkuntza
29       message: Mezua
30       node: Nodo
31       node_tag: Nodoaren etiketa
32       notifier: Jakinarazpentzailea
33       old_node: Nodo zaharra
34       old_node_tag: Nodo Etiketa Zaharra
35       old_relation: Erlazio zaharra
36       old_relation_member: Erlazio Zaharreko Kidea
37       old_relation_tag: Erlazio Zaharreko Etiketa
38       old_way: Bide zaharra
39       old_way_node: Nodo Bide Zaharra
40       old_way_tag: Bide Zahar Etiketa
41       relation: Erlazioa
42       relation_member: Erlazio Kidea
43       relation_tag: Erlazio Etiketa
44       session: Saioa
45       trace: Trazoa
46       tracepoint: Trazo puntua
47       tracetag: Trazo etiketa
48       user: Lankide
49       user_preference: Erabiltzaile lehentasunak
50       user_token: Erabiltzaile Token-a
51       way: Bidea
52       way_node: Nodo Bidea
53       way_tag: Bidearen etiketa
54     attributes:
55       diary_comment:
56         body: Testua
57       diary_entry:
58         user: Erabiltzailea
59         title: Gaia
60         latitude: Latitude
61         longitude: Longitude
62         language: Hizkuntza
63       friend:
64         user: Erabiltzailea
65         friend: Lagun
66       trace:
67         user: Erabiltzailea
68         visible: Ikusgai
69         name: Izena
70         size: Tamaina
71         latitude: Latitude
72         longitude: Longitude
73         public: Publikoa
74         description: Deskribapen
75       message:
76         sender: Igorlea
77         title: Gaia
78         body: Testua
79         recipient: Hartzailea
80       user:
81         email: Eposta
82         active: Aktibo
83         display_name: Bistaratze Izena
84         description: Deskribapen
85         languages: Hizkuntzak
86         pass_crypt: Pasahitza
87   editor:
88     default: Lehenetsia (orain %{name})
89     potlatch:
90       name: Potlatch 1
91       description: Potlatch 1 (Arakatzaile barneko editorea)
92     id:
93       name: iD-a
94       description: iD (Arakatzaile barneko editorea)
95     potlatch2:
96       name: Potlatch 2
97       description: Potlatch 2 (Arakatzaile barneko editorea)
98     remote:
99       name: Urrutiko Agintea
100       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
101   browse:
102     created: Sortua
103     closed: Itxita
104     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
105     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
106     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
107       sortua'
108     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
109       ezabatua'
110     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111       aldatua'
112     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113       itxia'
114     version: Bertsioa
115     in_changeset: Aldaketak
116     anonymous: anonimoa
117     no_comment: (iruzkinik gabe)
118     part_of: Zati bat
119     download_xml: XML deskargatu
120     view_history: Ikusi historia
121     view_details: Ikusi Xehetasunak
122     location: 'Kokapena:'
123     changeset:
124       title: 'Aldaketa: %{id}'
125       belongs_to: Egilea
126       node: Nodoak (%{count})
127       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
128       way: Bideak (%{count})
129       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
130       relation: Erlazioak (%{count})
131       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
132       comment: Iruzkinak (%{count})
133       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
134         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
135       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
136       changesetxml: XML Aldaketak
137       osmchangexml: XML osmAldaketa
138       feed:
139         title: '%{id} aldaketak'
140         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
141       join_discussion: Saioa hasi eztabaidan parte hartzeko
142       discussion: Eztabaida
143     node:
144       title: 'Nodoa: %{name}'
145       history_title: 'Nodo Historia: %{name}'
146     way:
147       title: 'Bidea: %{name}'
148       history_title: 'Historia Bidea: %{name}'
149       nodes: Nodoak
150       also_part_of:
151         one: bidearen zatia %{related_ways}
152         other: bideen zatia %{related_ways}
153     relation:
154       title: 'Erlazioa: %{name}'
155       history_title: 'Historia Erlazioa: %{name}'
156       members: Kideak
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
159       type:
160         node: Nodo
161         way: Bide
162         relation: Erlazio
163     containing_relation:
164       entry: '%{relation_name} erlazioa'
165       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
166     not_found:
167       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
168       type:
169         node: nodo
170         way: bide
171         relation: erlazio
172         changeset: aldaketak
173         note: oharra
174     timeout:
175       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
176         behar izan da.
177       type:
178         node: nodo
179         way: bide
180         relation: erlazio
181         changeset: aldaketak
182         note: oharra
183     redacted:
184       redaction: '%{id} erredakzioa'
185       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
186         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
187       type:
188         node: nodo
189         way: bide
190         relation: erlazio
191     start_rjs:
192       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
193         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
194       load_data: Kargatu datuak
195       loading: Kargatzen...
196     tag_details:
197       tags: Etiketak
198       wiki_link:
199         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
200         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
201       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
202       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
203       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
204     note:
205       title: 'Oharra: %{id}'
206       new_note: Ohar berria
207       description: Deskribapena
208       open_title: '#%{note_name} konpondugabeko oharra'
209       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
210       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
211       open_by: '%{user} erabiltzaileak sortua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
212         ago</abbr>'
213       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek sortua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         ago</abbr>
215       commented_by: '%{user} egindako iruzkina <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
216         ago</abbr>'
217       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek egindako iruzkina <abbr
218         title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
219       closed_by: '%{user} erabiltzaileak konpondua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
220         ago</abbr>'
221       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek konpondua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         ago</abbr>
223       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak berraktibatua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
224         ago</abbr>'
225       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
227     query:
228       title: Eskaera Ezaugarriak
229       introduction: Mapan klikatu hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
230       nearby: Hurbileko ezaugarriak
231       enclosing: Bildutako ezaugarriak
232   changeset:
233     changeset_paging_nav:
234       showing_page: '%{page}. orrialdea'
235       next: Hurrengoa »
236       previous: « Aurrekoa
237     changeset:
238       anonymous: Anonimoa
239       no_edits: (aldaketarik gabe)
240       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
241     changesets:
242       id: ID
243       saved_at: Noiz gordeta
244       user: Erabiltzailea
245       comment: Iruzkina
246       area: Eremua
247     list:
248       title: Aldaketak
249       title_user: '%{user} egindako aldaketak'
250       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
251       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
252       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
253       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
254       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
255       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
256       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
257       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
258       load_more: Gehiago kargatu
259     timeout:
260       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
261         behar izan da.
262     rss:
263       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
264       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
265       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
266       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
267       commented_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} eguneratua'
268       full: Eztabaida osoa
269   diary_entry:
270     new:
271       title: Eguneroko Sarrera Berria
272       publish_button: Argitaratu
273     list:
274       title: Erabiltzaileen egunerokoak
275       title_friends: Lagunen egunerokoak
276       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
277       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
278       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} Hizkuntzan
279       new: Eguneroko Sarrera Berria
280       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berry bat sortu
281       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
282       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
283       older_entries: Sarrera zaharragoak
284       newer_entries: Sarrera berriagoak
285     edit:
286       title: Eguneroko sarrera aldatu
287       subject: 'Gaia:'
288       body: 'Testua:'
289       language: 'Hizkuntza:'
290       location: Kokapena
291       latitude: 'Latitude:'
292       longitude: 'Longitude:'
293       use_map_link: mapa erabili
294       save_button: Gorde
295       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
296     view:
297       title: '%{user} erabiltzailearen I egunerokoa %{title}'
298       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
299       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
300       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
301       login: Saioa hasi
302       save_button: Gorde
303     no_such_entry:
304       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
305       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
306       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
307         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klikatu egin duzun link-a gaizki
308         dago.
309     diary_entry:
310       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratu du %{language_link} hizkuntzan'
311       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
312       reply_link: Sarrera honi erantzun
313       comment_count:
314         one: iruzkin %{count}
315         zero: Iruzkinik ez
316         other: '%{count} iruzkin'
317       edit_link: Sarrera hau editatu
318       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
319       confirm: Berretsi
320     diary_comment:
321       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
322       hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
323       confirm: Baieztatu
324     location:
325       location: 'Kokapena:'
326       view: Ikusi
327       edit: Aldatu
328     feed:
329       user:
330         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
331         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
332       language:
333         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
335           egindako eguneroko sarrerak'
336       all:
337         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
338         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
339     comments:
340       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
341       post: Argitaratu
342       when: Noiz
343       comment: Iruzkina
344       ago: Duela %{ago}
345       newer_comments: Iruzkin berriagoak
346       older_comments: Iruzkin zaharragoak
347   export:
348     title: Esportatu
349     start:
350       area_to_export: Esportatzeko eremua
351       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
352       format_to_export: Esportatzeko formatua
353       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
354       map_image: Maparen Irudia (geruza estandarra erakusten du)
355       embeddable_html: HTML integragarria
356       licence: Lizentzia
357       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
358         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
359       too_large:
360         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
361           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
362         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
363           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
364           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
365         planet:
366           title: OSM Planeta
367           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
368         overpass:
369           title: Overpass API
370           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
371             batetik
372         geofabrik:
373           title: Geofabrik Deskargak
374           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
375         metro:
376           title: Metro Laburpenak
377           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
378         other:
379           title: Bestelako Jatorriak
380           description: Iturri osagarriak OpenStreetMap wikian zerrendatuak
381       options: Aukerak
382       format: Formatua
383       scale: Eskala
384       max: max
385       image_size: Irudiaren tamaina
386       zoom: Zooma
387       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
388       latitude: 'Lat:'
389       longitude: 'Lon:'
390       output: Irteera
391       paste_html: Itsatsi HTML-a webgunean txertatzeko
392       export_button: Esportatu
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
397         uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
398           / FreeThe Postcode</a>'
399         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
400         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           Nominatim</a>'
402         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
403         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           Nominatim</a>'
405         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
406     search_osm_nominatim:
407       prefix:
408         aerialway:
409           cable_car: Teleferikoa
410           chair_lift: Teleaulkia
411           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
412           gondola: Gondola Igogailua
413           station: Antena Estazioa
414         aeroway:
415           aerodrome: Aerodromoa
416           apron: Pista
417           gate: Atea
418           helipad: Heliportua
419           runway: Lurreratze pista
420           taxiway: Taxi bidea
421           terminal: Terminala
422         amenity:
423           animal_shelter: Animalia Aterpea
424           arts_centre: Arte Zentroa
425           atm: Kutxazain automatikoa
426           bank: Banku
427           bar: Taberna
428           bbq: Barbakoa
429           bench: Eserleku
430           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
431           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
432           biergarten: Terraza
433           boat_rental: Txalupen alokairua
434           brothel: Putetxea
435           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
436           bus_station: Autobus-geltoki
437           cafe: Kafetegi
438           car_rental: Ibilgailu-alokairu
439           car_sharing: Autoa partekatzea
440           car_wash: Auto Garbiketa
441           casino: Kasinoa
442           charging_station: Kargatzeko Geltokia
443           childcare: Haur hezkuntza
444           cinema: Zinema
445           clinic: Klinika
446           clock: Erlojua
447           college: Kolegioa
448           community_centre: Komunitate Zentroa
449           courthouse: Epaitegia
450           crematorium: Errauste labe
451           dentist: Dentista
452           doctors: Medikuak
453           dormitory: Ikasle egoitza
454           drinking_water: Edateko ura
455           driving_school: Autoeskola
456           embassy: Enbaxada
457           emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
458           fast_food: Janari Azkarra
459           ferry_terminal: Ferry terminal
460           fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
461           fire_station: Suhiltzaileak
462           food_court: Jatetxe-eremua
463           fountain: Iturri
464           fuel: Gasolindegia
465           gambling: Jokoak
466           grave_yard: Hilerria
467           gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
468           health_centre: Osasun Zentroa
469           hospital: Ospitalea
470           hunting_stand: Ehiza postua
471           ice_cream: Izozkiak
472           kindergarten: Haurtzaindegi
473           library: Liburutegia
474           market: Merkatu
475           marketplace: Merkatua
476           monastery: Monastegia
477           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
478           nightclub: Gau-klub
479           nursery: Haurtzaindegi
480           nursing_home: Zaharren egoitza
481           office: Bulego
482           parking: Aparkaleku
483           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
484           pharmacy: Farmazia
485           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
486           police: Polizia
487           post_box: Postontzia
488           post_office: Postetxe
489           preschool: Eskolaurre
490           prison: Espetxe
491           pub: Pub-a
492           public_building: Eraikin publiko
493           reception_area: Harrera lekua
494           recycling: Birziklatze gune
495           restaurant: Jatetxe
496           retirement_home: Nagusien etxea
497           sauna: Sauna
498           school: Ikastetxe
499           shelter: Aterpea
500           shop: Denda
501           shower: Dutxa
502           social_centre: Gizarte zentroa
503           social_club: Klub soziala
504           social_facility: Gizarte Instalazioa
505           studio: Estudio
506           swimming_pool: Igerilekua
507           taxi: Taxi
508           telephone: Telefono publiko
509           theatre: Antzokia
510           toilets: Komunak
511           townhall: Udaletxe
512           university: Unibertsitate
513           vending_machine: Salmenta automatiko
514           veterinary: Albaitaritza klinika
515           village_hall: Herriko aretoa
516           waste_basket: Hondakin Saskia
517           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
518           youth_centre: Gaztelekua
519         boundary:
520           administrative: Muga Administratiboa
521           census: Erroldaren muga
522           national_park: Parke Nazionala
523           protected_area: Babestutako Eremua
524         bridge:
525           aqueduct: Akueduktua
526           suspension: Zubi esekia
527           swing: Zubi birakaria
528           viaduct: Bidezubia
529           "yes": Zubia
530         building:
531           "yes": Eraikina
532         craft:
533           brewery: Garagardotegia
534           carpenter: Zurgina
535           electrician: Argiketaria
536           gardener: Lorezaina
537           painter: Margolaria
538           photographer: Argazkilaria
539           plumber: Iturgina
540           shoemaker: Zapatagina
541           tailor: Jostuna
542           "yes": Artisau denda
543         emergency:
544           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
545           defibrillator: Desfibriladorea
546           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
547           phone: Larrialdi telefonoa
548         highway:
549           abandoned: Errepide abandonatua
550           bridleway: Oinezkoen gunea
551           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
552           bus_stop: Autobus-geraleku
553           construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
554           cycleway: Bidegorria
555           elevator: Igogailua
556           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
557           footway: Oinezkoen bide
558           ford: Ibia
559           living_street: Etxebizitza Kalea
560           milestone: Mugarria
561           motorway: Autobide
562           motorway_junction: Autopistarekiko Lotura
563           motorway_link: Autobidea
564           path: Bidea
565           pedestrian: Oinezkoen gunea
566           platform: Nasa
567           primary: Lehen mailako errepide
568           primary_link: Errepide nagusi
569           proposed: Proiektatutako errepidea
570           raceway: Lasterketa pista
571           residential: Kalea
572           rest_area: Atsedenlekua
573           road: Errepide
574           secondary: Bigarren mailako errepide
575           secondary_link: Bigarren mailako errepide
576           service: Zerbitzu Errepidea
577           services: Autobide Zerbitzuak
578           speed_camera: Radarra
579           steps: Eskailera-mailak
580           street_lamp: Farola
581           tertiary: Hirugarren mailako errepide
582           tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
583           track: Pista
584           traffic_signals: Trafiko seinaleak
585           trail: Ibilbidea
586           trunk: Errepide Nagusia
587           trunk_link: Errepide Nagusia
588           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
589           unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
590           "yes": Errepidea
591         historic:
592           archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
593           battlefield: Bataila-eremua
594           boundary_stone: Mugarria
595           building: Eraikin historikoa
596           bunker: Bunkerra
597           castle: Gaztelu
598           church: Eliza
599           city_gate: Hirirako Sarbidea
600           citywalls: Hiriko harresiak
601           fort: Gotorlekua
602           heritage: Gizateriaren Ondarea
603           house: Etxea
604           icon: Ikonoa
605           manor: Jauregia
606           memorial: Memoriala
607           mine: Meategi
608           monument: Monumentu
609           roman_road: Erromatar bidea
610           ruins: Hondakinak
611           stone: Harria
612           tomb: Hilobia
613           tower: Dorre
614           wayside_cross: Bide-gurutzea
615           wayside_shrine: Ermitarako Bidea
616           wreck: Aztarnak
617         junction:
618           "yes": Zeharkaldia
619         landuse:
620           allotments: Alokatutako Baratzeak
621           basin: Arroa
622           brownfield: Antzinako Industria Eremua
623           cemetery: Hilerri
624           commercial: Merkataritza Eremua
625           conservation: Kontserbazioa
626           construction: Eraikuntza
627           farm: Baserria
628           farmland: Nekazari landa
629           farmyard: Nekazari zelaia
630           forest: Baso
631           garages: Garajeak
632           grass: Belardia
633           greenfield: Eraiki gabeko lurra
634           industrial: Industrialdea
635           landfill: Zabortegia
636           meadow: Larre
637           military: Eremu Militarra
638           mine: Meategi
639           orchard: Baratza
640           quarry: Harrobi
641           railway: Trenbide
642           recreation_ground: Aisialdi Tokia
643           reservoir: Urtegi
644           reservoir_watershed: Urtegiko Arroa
645           residential: Etxebizitza ingurua
646           retail: Merkataritza gunea
647           road: Errepide Area
648           village_green: Udal parkea
649           vineyard: Mahastia
650           "yes": Lur erabilera
651         leisure:
652           beach_resort: Hondartza konplexu
653           bird_hide: Hegazti aterpea
654           club: Kluba
655           common: Lur Komunak
656           dog_park: Txakurrentzako parkea
657           fishing: Arrantza Lekua
658           fitness_centre: Ginmasioa
659           fitness_station: Gimnasioa
660           garden: Lorategi
661           golf_course: Golf-zelai
662           horse_riding: Zalditegia
663           ice_rink: Izotz-pista
664           marina: Kirol-portu
665           miniature_golf: Minigolfa
666           nature_reserve: Natura Erreserba
667           park: Parkea
668           pitch: Kirolgunea
669           playground: Jolastoki
670           recreation_ground: Aisialdi Tokia
671           resort: Estazioa
672           sauna: Sauna
673           slipway: Harmaila
674           sports_centre: Kiroldegia
675           stadium: Estadioa
676           swimming_pool: Igerilekua
677           track: Korrika egiteko pista
678           water_park: Ur jolas-parkea
679           "yes": Aisialdia
680         man_made:
681           lighthouse: Itsasargia
682           pipeline: Hodiak
683           tower: Dorrea
684           works: Lantegia
685           "yes": Gizakiak egindakoa
686         military:
687           airfield: Aireportu militarra
688           barracks: Kuartelak
689           bunker: Bunkerra
690         mountain_pass:
691           "yes": Mendatea
692         natural:
693           bay: Badia
694           beach: Hondartza
695           cape: Lurmuturra
696           cave_entrance: Kobazulo Sarrera
697           cliff: Labarra
698           crater: Kraterra
699           dune: Duna
700           fell: Ebakia
701           fjord: Fiordoa
702           forest: Basoa
703           geyser: Geiserra
704           glacier: Glaziarra
705           grassland: Belardia
706           heath: Mortua
707           hill: Muinoa
708           island: Irla
709           land: Lurra
710           marsh: Zingira
711           moor: Mortua
712           mud: Lohi
713           peak: Gailur
714           point: Puntu
715           reef: Arrezife
716           ridge: Gailurra
717           rock: Arroka
718           saddle: Zelaberea
719           sand: Hondarra
720           scree: Harritza
721           scrub: Sasiak
722           spring: Udaberria
723           stone: Harria
724           strait: Itsasertza
725           tree: Zuhaitza
726           valley: Haran
727           volcano: Sumendi
728           water: Ura
729           wetland: Hezegunea
730           wood: Baso
731         office:
732           accountant: Kontuhartzailea
733           administrative: Administrazioa
734           architect: Arkitektoa
735           company: Enpresa
736           employment_agency: Enplegu agentzia
737           estate_agent: Inmobiliaria
738           government: Gobernuko bulegoa
739           insurance: Aseguruetako bulegoa
740           lawyer: Abokatua
741           ngo: GKE bulegoa
742           telecommunication: Telekomunikazio Bulegoa
743           travel_agent: Bidaia-agentzia
744           "yes": Bulegoa
745         place:
746           allotments: Alokatutako Baratzeak
747           block: Blokea
748           airport: Aireportu
749           city: Hiria
750           country: Herrialdea
751           county: Konderria
752           farm: Baserria
753           hamlet: Herrixka
754           house: Etxe
755           houses: Etxeak
756           island: Irla
757           islet: Uhartea
758           isolated_dwelling: Etxebizitza Isolatua
759           locality: Lokalitate
760           moor: Mortua
761           municipality: Udalerri
762           neighbourhood: Auzoa
763           postcode: Posta-kode
764           region: Eskualde
765           sea: Itsasoa
766           state: Estatua
767           subdivision: Azpibanaketa
768           suburb: Aldiri
769           town: Herria
770           unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
771           village: Herrixka
772           "yes": Tokia
773         railway:
774           abandoned: Abandonatutako trenbidea
775           construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
776           disused: Trenbide ez-erabilia
777           disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
778           funicular: Funikularra
779           halt: Tren Geralekua
780           historic_station: Tren Geltoki Historikoa
781           junction: Trenbide Lotunea
782           level_crossing: Trenbide-pasagunea
783           light_rail: Tren Arina
784           miniature: Miniaturazko Trenbidea
785           monorail: Monoraila
786           narrow_gauge: Bide Estuko Trenbidea
787           platform: Trenbide Plataforma
788           preserved: Kontserbatutako Trenbidea
789           proposed: Proposatutako trenbidea
790           spur: Tren-espioia
791           station: Tren Geltokia
792           stop: Tren geralekua
793           subway: Metroa
794           subway_entrance: Metro Sarbidea
795           switch: Trenbide Puntuak
796           tram: Tranbia
797           tram_stop: Tranbia geltoki
798         shop:
799           alcohol: Lizentziarik Gabekoa
800           antiques: Antigoalekoak
801           art: Arte-denda
802           bakery: Okindegi
803           beauty: Edergintza denda
804           beverages: Edari-denda
805           bicycle: Bizikleta-denda
806           books: Liburudenda
807           boutique: Boutique
808           butcher: Harategia
809           car: Auto-denda
810           car_parts: Autoaldagaiak
811           car_repair: Autoen konponketa-lantegia
812           carpet: Alfonbra-denda
813           charity: Karitatezko Denda
814           chemist: Farmazia
815           clothes: Arropa denda
816           computer: Ordenagailu-denda
817           confectionery: Gozotegi
818           convenience: Erosotasunen Denda
819           copyshop: Kopia-denda
820           cosmetics: Kosmetika-denda
821           deli: Urdaitegia
822           department_store: Departamenduko Denda
823           discount: Deskontudun Item Denda
824           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
825           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
826           electronics: Elektronika-denda
827           estate_agent: Higiezinen agente
828           farm: Baserri Denda
829           fashion: Moda Denda
830           fish: Arrantza-denda
831           florist: Loradenda
832           food: Janari-denda
833           funeral_directors: Hileta Zuzendariak
834           furniture: Altzari
835           gallery: Galeria
836           garden_centre: Lorategia
837           general: Denetariko denda
838           gift: Opari-denda
839           greengrocer: Barazki-saltzaile
840           grocery: Janaridenda
841           hairdresser: Ileapaindegi
842           hardware: Burdindegia
843           hifi: Hi-Fi
844           insurance: Aseguruak
845           jewelry: Bitxi-denda
846           kiosk: Kiosko
847           laundry: Garbitegi
848           mall: Merkataritza-gunea
849           market: Merkatu
850           mobile_phone: Mugikor-denda
851           motorcycle: Motozikleta-denda
852           music: Musika-denda
853           newsagent: Kioskoa
854           optician: Optika
855           organic: Janari Organikoko Denda
856           outdoor: Kanpoko Denda
857           pet: Animalia-denda
858           pharmacy: Farmazia
859           photo: Argazki-denda
860           salon: Apaindegia
861           second_hand: Bigarren eskuko denda
862           shoes: Zapatadenda
863           shopping_centre: Merkatal Gunea
864           sports: Kirol denda
865           stationery: Paper-denda
866           supermarket: Supermerkatu
867           tailor: Jostuna
868           toys: Jostailu Denda
869           travel_agency: Bidaia-agentzia
870           video: Bideo-denda
871           wine: Lizentziarik Gabekoa
872           "yes": Denda
873         tourism:
874           alpine_hut: Aterpe alpinoa
875           apartment: Apartamentua
876           artwork: Artelana
877           attraction: Atrakzio
878           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
879           cabin: Kabina
880           camp_site: Kanpin
881           caravan_site: Karabana Gunea
882           chalet: Txalet
883           gallery: Galeria
884           guest_house: Aterpe
885           hostel: Ostatu
886           hotel: Hotel
887           information: Informazioa
888           motel: Motel
889           museum: Museoa
890           picnic_site: Piknik-gune
891           theme_park: Parke tematiko
892           viewpoint: Behatoki
893           zoo: Zoologiko
894         tunnel:
895           culvert: Estolda
896           "yes": Tunela
897         waterway:
898           artificial: Urbide Artifiziala
899           boatyard: Ontziola
900           canal: Kanal
901           dam: Urtegia
902           derelict_canal: Baztertutako Kanala
903           ditch: Lubakia
904           dock: Kaia
905           drain: Isurbidea
906           lock: Kaia
907           lock_gate: Kaia Sarrera
908           mooring: Ontziralekua
909           rapids: Ur-lasterrak
910           river: Ibai
911           stream: Erreka
912           wadi: Uadia
913           waterfall: Ur-jauzi
914           weir: Uharka
915           "yes": Urbidea
916       admin_levels:
917         level2: Herrialdeko muga
918         level4: Estatuko muga
919         level5: Eskualdeko muga
920         level6: Konderriko muga
921         level8: Udal muga
922         level9: Herriko muga
923         level10: Auzoko muga
924     description:
925       title:
926         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
927           Nominatim</a>'
928         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
929       types:
930         cities: Hiriak
931         towns: Herriak
932         places: Lekuak
933     results:
934       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
935       more_results: Emaitza gehiago
936   layouts:
937     logo:
938       alt_text: OpenStreetMap logoa
939     home: Hasierara joan
940     logout: Itxi saioa
941     log_in: Saioa hasi
942     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
943     sign_up: Eman izena
944     start_mapping: Hasi mapeatzen
945     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
946     edit: Aldatu
947     history: Historia
948     export: Esportatu
949     data: Datuak
950     export_data: Esportatu datuak
951     gps_traces: GPS Aztarnak
952     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
953     user_diaries: Erabiltzaileen Egunerokoak
954     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
955     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
956     tag_line: Doazko Wiki Mundu Mapa
957     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
958     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
959       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
960     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
961     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
962     partners_ucl: UCLa
963     partners_ic: Londresko Imperial College
964     partners_bytemark: Bytemark Hosting
965     partners_partners: bazkideak
966     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
967       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
968     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
969       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
970     donate: OpenStreetMap lagundu %{link}-n klik eginez Hardware Berritze Funtsaren
971       bidez.
972     help: Laguntza
973     about: Honi buruz
974     copyright: Egile-eskubideak
975     community: Komunitatea
976     community_blogs: Komunitateko blogak
977     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
978     foundation: Fundazioa
979     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
980     make_a_donation:
981       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
982       text: Dohaintza egin
983     learn_more: Gehiago ikasi
984     more: Gehiago
985   license_page:
986     foreign:
987       title: Itzulpen honi buruz
988       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
989         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
990       english_link: jatorrizkoa ingelesez
991     native:
992       title: Orrialde honi buruz
993       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
994         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
995         utzi diezaiokezu.
996       native_link: Euskara version
997       mapping_link: kartografiarekin hasi
998     legal_babble:
999       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1000       intro_1_html: |-
1001         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1002         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1003         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1004         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1005       intro_2_html: |-
1006         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1007         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1008         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1009       intro_3_html: |-
1010         Gure mapa fitxetan kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1011         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean ageri dira (CC BY-SA).
1012       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1013       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1014         eskatzen dizugu.'
1015       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1016         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1017         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1018         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1019         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1020         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1021         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1022         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1023         zuzentzea."
1024       credit_3_html: |-
1025         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1026         Adibidez:
1027       attribution_example:
1028         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1029         title: Eskuduntza adibidea
1030       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1031       more_1_html: |-
1032         Irakurri gehiago datu erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a> eta komunitatean: <a
1033         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1034         FAQ</a>.
1035       more_2_html: |-
1036         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1037         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1038         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1039         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1040         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1041       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1042       contributors_intro_html: |-
1043         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1044         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1045       contributors_at_html: |-
1046         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1047         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1048         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1049         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1050       contributors_ca_html: |-
1051         <strong>Canada</strong>: Datuak
1052         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1054         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1055         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1056       contributors_fi_html: |-
1057         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1058         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1060       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1061         ateratako datuak ditu.'
1062       contributors_nl_html: |-
1063         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1064         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1065       contributors_nz_html: |-
1066         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1067         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1068       contributors_si_html: |-
1069         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1070         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1071         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1072         (Esloveniako informazio publikoa).
1073       contributors_footer_1_html: |-
1074         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1075         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1076         page</a>.
1077       contributors_footer_2_html: |-
1078         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1079         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1080       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1081       infringement_1_html: |-
1082         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1083         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1084       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1085   welcome_page:
1086     title: Ongi etorri!
1087     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1088       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1089       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1090     whats_on_the_map:
1091       title: Mapan dagoena
1092       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1093         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1094         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1095     basic_terms:
1096       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1097       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1098         diren zenbait hitz gako.
1099       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1100         edo webgunea da.
1101       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1102         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1103       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1104         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1105       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1106         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1107     rules:
1108       title: Arauak!
1109     questions:
1110       title: Galderarik?
1111       paragraph_1_html: |-
1112         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1113         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1114     start_mapping: Hasi mapeatzen
1115     add_a_note:
1116       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1117       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1118         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1119   fixthemap:
1120     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1121     how_to_help:
1122       title: Nola lagundu
1123       join_the_community:
1124         title: Komunitateko kide bihurtu
1125         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1126           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1127           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1128     other_concerns:
1129       title: Bestelako kezkak
1130       explanation_html: |-
1131         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1132         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1133         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1134   help_page:
1135     title: Laguntza Lortu
1136     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1137       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1138       elkarlana.
1139     welcome:
1140       url: /welcome
1141       title: Ongi etorri OSM-ra
1142       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1143         hasi.
1144     beginners_guide:
1145       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1146       title: Hasiberrientzako gida
1147       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1148     help:
1149       url: https://help.openstreetmap.org/
1150       title: help.openstreetmap.org
1151       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1152     mailing_lists:
1153       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1154       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1155         eskualdekako posta zerrendetan.
1156     forums:
1157       title: Foroak
1158       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1159         dutenentzat.
1160     irc:
1161       title: IRC
1162       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1163     switch2osm:
1164       title: switch2osm
1165       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1166         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1167     wiki:
1168       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1169       title: wiki.openstreetmap.org
1170       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1171   about_page:
1172     next: Hurrengoa
1173     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1174     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1175       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1176     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1177       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1178       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1179     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1180     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1181       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1182       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1183     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1184     open_data_title: Datu Irekiak
1185     legal_title: Legala
1186     partners_title: Parte-hartzaileak
1187   notifier:
1188     diary_comment_notification:
1189       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1190       hi: Kaixo %{to_user},
1191       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1192         du %{subject} gaiaren barnean:'
1193     message_notification:
1194       hi: Kaixo %{to_user},
1195       footer_html: Mezua ere irakurri dezakezu %{readurl}n eta erantzun dezakezu %
1196         {responseurl}n
1197     friend_notification:
1198       hi: Kaixo %{to_user},
1199       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1200       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1201       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1202       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1203     gpx_notification:
1204       greeting: Kaixo,
1205       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1206       with_description: deskribapenarekin
1207       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1208       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1209       failure:
1210         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1211         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1212         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1213           saihesteari buruz.
1214         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1215       success:
1216         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1217         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1218           arrakastaz kargatu da.'
1219     signup_confirm:
1220       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMapera'
1221       greeting: Kaixo!
1222       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1223       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1224         dugu, horrela izan bada beheko linka klikatu zure kontua baieztatzeko mesedez:'
1225       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1226         hasteko.
1227     email_confirm:
1228       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1229     email_confirm_plain:
1230       greeting: Kaixo,
1231       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1232         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1233       click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka klikatu aldaketa egiaztetzeko mesedez.
1234     email_confirm_html:
1235       greeting: Kaixo,
1236       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1237         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1238       click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka klikatu aldaketa egiaztetzeko mesedez.
1239     lost_password:
1240       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1241     lost_password_plain:
1242       greeting: Kaixo,
1243       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1244         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1245       click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka zure pasahitza berrezartzeko klikatu
1246         mesedez.
1247     lost_password_html:
1248       greeting: Kaixo,
1249       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1250         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1251       click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka zure pasahitza berrezartzeko klikatu
1252         mesedez.
1253     note_comment_notification:
1254       anonymous: Erabiltzale anonimoa
1255       greeting: Kaixo,
1256       commented:
1257         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1258           du'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1260           iruzkina utzi du'
1261         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1262           utzi du.'
1263         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1264           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1265       closed:
1266         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1268           du'
1269         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1270           du'
1271         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1272           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1273       reopened:
1274         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1275           egin du'
1276         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1277           berraktibatu egin du'
1278         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1279           egin du.'
1280         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1281           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1282       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1283     changeset_comment_notification:
1284       hi: Kaixo, %{to_user}
1285       greeting: Kaixo,
1286       commented:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1288           du'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1290           iruzkina utzi du'
1291         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1292         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1293           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1294         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1295         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1296       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1297       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1298         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1299   message:
1300     inbox:
1301       title: Sarrera-ontzia
1302       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1303       outbox: irteerako ontzia
1304       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1305       new_messages:
1306         one: '%Mezu berri {count}'
1307         other: '%{count} mezu berri'
1308       old_messages:
1309         one: mezu zahar %{count}
1310         other: '%{count} mezu zahar'
1311       from: Igorlea
1312       subject: Gaia
1313       date: Data
1314       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1315         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1316       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1317     message_summary:
1318       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1319       read_button: Markatu irakurritzat
1320       reply_button: Erantzun
1321       delete_button: Ezabatu
1322     new:
1323       title: Bidali mezua
1324       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1325       subject: Gaia
1326       body: Testua
1327       send_button: Bidali
1328       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1329       message_sent: Mezua bidalita
1330       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1331         saiatu aurretik.
1332     no_such_message:
1333       title: Horrelako mezurik ez dago
1334       heading: Horrelako mezurik ez dago
1335       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1336     outbox:
1337       title: Irteerako ontzia
1338       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1339       inbox: Sarrera-ontzia
1340       outbox: irteerako ontzia
1341       messages:
1342         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1343         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1344       to: Hartzailea
1345       subject: Gaia
1346       date: Data
1347       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1348         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1349       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1350     reply:
1351       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1352         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1353         erantzuteko.'
1354     read:
1355       title: Irakurri mezua
1356       from: Igorlea
1357       subject: Gaia
1358       date: Data
1359       reply_button: Erantzun
1360       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1361       delete_button: Ezabatu
1362       back: Atzera
1363       to: Hartzailea
1364       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1365         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1366         zuzenarekin irakurtzeko.'
1367     sent_message_summary:
1368       delete_button: Ezabatu
1369     mark:
1370       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1371       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1372     delete:
1373       deleted: Mezua ezabatuta
1374   site:
1375     index:
1376       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1377         desgaitu duzu.
1378       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1379       permalink: Lotura iraunkorra
1380       shortlink: Lotura laburra
1381       createnote: Gehitu oharra
1382       license:
1383         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1384           irekiaren babespean
1385       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1386         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1387     edit:
1388       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1389       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1390         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1391       user_page_link: Lankide orria
1392       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1393       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1394         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1395         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1396         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1397       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1398         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1399         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1400       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1401         egin klik gorde botoian.)
1402       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1403     sidebar:
1404       search_results: Bilaketaren emaitzak
1405       close: Itxi
1406     search:
1407       search: Bilatu
1408       get_directions: Norabideak lortu
1409       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1410       from: Abiagunea
1411       to: Helmuga
1412       where_am_i: Non nago?
1413       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1414       submit_text: Joan
1415     key:
1416       table:
1417         entry:
1418           motorway: Autobidea
1419           main_road: Errepide nagusia
1420           trunk: Errepide nagusia
1421           primary: Lehen mailako errepidea
1422           secondary: Bigarren mailako errepidea
1423           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1424           track: Pista
1425           bridleway: Oinezkoen gunea
1426           cycleway: Bidegorria
1427           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1428           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1429           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1430           footway: Oinezkoen bidea
1431           rail: Trenbidea
1432           subway: Metroa
1433           tram:
1434           - Tren arina
1435           - tranbia
1436           cable:
1437           - Funikularra
1438           - teleaulkia
1439           runway:
1440           - Aireportuko Pista
1441           - taxi bidea
1442           apron:
1443           - Aireportu plataforma
1444           - terminala
1445           admin: Muga administratiboa
1446           forest: Baso
1447           wood: Basoa
1448           golf: Golf-zelai
1449           park: Parke
1450           resident: Etxebizitza ingurua
1451           common:
1452           - Arrunta
1453           - belardia
1454           retail: Txikizkako azalera
1455           industrial: Industrialdea
1456           commercial: Merkataritza eremua
1457           heathland: Txilardia
1458           lake:
1459           - Aintzira
1460           - urtegia
1461           farm: Baserria
1462           brownfield: Landarik gabeko gunea
1463           cemetery: Hilerri
1464           allotments: Alokatutako Baratzeak
1465           pitch: Kirolgunea
1466           centre: Kiroldegi
1467           reserve: Natura-erreserba
1468           military: Eremu militarra
1469           school:
1470           - Eskola
1471           - unibertsitate
1472           building: Eraikin garrantzitsua
1473           station: Tren geltokia
1474           summit:
1475           - Tontorra
1476           - gailurra
1477           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1478           bridge: Estalki beltza = zubia
1479           private: Sarbide pribatua
1480           destination: Helmuga sarbidea
1481           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1482           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1483           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1484           toilets: Komunak
1485     richtext_area:
1486       edit: Aldatu
1487       preview: Aurrikusi
1488     markdown_help:
1489       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1490       headings: Goiburuak
1491       heading: Goiburua
1492       subheading: Azpi-goiburua
1493       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1494       ordered: Ordenatutako zerrenda
1495       first: Lehenengo itema
1496       second: Bigarren itema
1497       link: Lotura
1498       text: Testua
1499       image: Irudia
1500       alt: Testu alternatiboa
1501       url: URLa
1502   trace:
1503     visibility:
1504       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1505       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1506       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1507         bakarrik)
1508       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1509         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1510     create:
1511       upload_trace: GPS Aztarna igo
1512       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1513         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1514     edit:
1515       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1516       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1517       filename: 'Fitxategi izena:'
1518       download: jaitsi
1519       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1520       points: 'Puntuak:'
1521       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1522       map: mapa
1523       edit: aldatu
1524       owner: 'Jabea:'
1525       description: 'Deskribapena:'
1526       tags: 'Etiketak:'
1527       tags_help: koma mugatua
1528       save_button: Aldaketak gorde
1529       visibility: Ikusgarritasuna;
1530       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1531     trace_form:
1532       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1533       description: 'Deskribapena:'
1534       tags: 'Etiketak:'
1535       tags_help: koma mugatua
1536       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1537       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1538       upload_button: Igo
1539       help: Laguntza
1540     trace_header:
1541       upload_trace: Aztarna bat igo
1542       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1543       see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1544       traces_waiting:
1545         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1546           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1547           ez blokeatzeko.'
1548         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1549           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1550           ilarak ez blokeatzeko.'
1551     trace_optionals:
1552       tags: Etiketak
1553     view:
1554       title: '%{name} aztarna ikusten'
1555       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1556       pending: EGITEKE
1557       filename: 'Fitxategi-izena:'
1558       download: jaitsi
1559       uploaded: 'Noiz igota:'
1560       points: 'Puntuak:'
1561       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1562       map: mapa
1563       edit: aldatu
1564       owner: 'Jabea:'
1565       description: 'Deskribapena:'
1566       tags: 'Etiketak:'
1567       none: Ezer
1568       edit_track: Aztarna hau aldatu
1569       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1570       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1571       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1572     trace_paging_nav:
1573       showing_page: '%{page}. orria'
1574       older: Aztarna zaharragoak
1575       newer: Aztarna berriagoak
1576     trace:
1577       pending: PRIBATUA
1578       count_points: '%{count} puntu'
1579       ago: duela %{time_in_words_ago}
1580       more: gehiago
1581       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1582       view_map: Mapa ikusi
1583       edit: aldatu
1584       edit_map: Mapa aldatu
1585       public: PUBLIKOA
1586       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1587       private: PRIBATUA
1588       trackable: JARRAIGARRIA
1589       by: 'honen arabera:'
1590       in: barruan
1591       map: mapa
1592     list:
1593       public_traces: GPS aztarna publikoak
1594       your_traces: Zure GPS aztarnak
1595       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1596       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1597       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1598     delete:
1599       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1600     make_public:
1601       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1602     offline_warning:
1603       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1604     offline:
1605       heading: Offline GPX Biltegia
1606       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1607     georss:
1608       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1609     description:
1610       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1611   application:
1612     require_cookies:
1613       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1614         jarraitu aurretik mesedez.
1615     require_moderator:
1616       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1617     setup_user_auth:
1618       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1619         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1620       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1621         gehiago jakiteko.
1622       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1623         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1624         behar dituzu.
1625   oauth:
1626     oauthorize:
1627       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1628       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1629       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1630       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1631       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1632       allow_write_api: mapa aldatu.
1633       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1634       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1635       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1636       grant_access: Baimena Eman
1637     oauthorize_success:
1638       title: Baimen eskaera onartua
1639       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1640       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1641     oauthorize_failure:
1642       title: Baimen eskaerak kale egin du
1643       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1644       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1645     revoke:
1646       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1647     permissions:
1648       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1649   oauth_clients:
1650     new:
1651       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1652       submit: Erregistratu
1653     edit:
1654       title: Zure aplikazioa editatu
1655       submit: Aldatu
1656     show:
1657       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1658       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1659       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1660       url: 'Token URLa eskatu:'
1661       access_url: Token URLra sartu
1662       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1663       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1664       edit: Editatu xehetasunak
1665       delete: Ezabatu bezeroa
1666       confirm: Ziur zaude?
1667       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1668       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1669       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1670       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1671       allow_write_api: mapa aldatu.
1672       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1673       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1674       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1675     index:
1676       title: Nire OAuth xehetasunak
1677       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1678       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1679       application: Aplikazioaren izena
1680       issued_at: Hor emandakoa
1681       revoke: Ezeztatu!
1682       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1683       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1684       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1685     form:
1686       name: Izena
1687       required: Nahitaezkoa
1688       url: URL Aplikazio Nagusia
1689       callback_url: Berriz deitzeko URL-a
1690       support_url: Laguntza URL-a
1691       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1692       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1693       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1694       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1695       allow_write_api: mapa aldatu.
1696       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1697       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1698       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1699     not_found:
1700       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1701     create:
1702       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1703     update:
1704       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1705     destroy:
1706       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1707   user:
1708     login:
1709       title: Saio-hasiera
1710       heading: Saio-hasiera
1711       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1712       password: 'Pasahitza:'
1713       openid: '%{logo} OpenID:'
1714       remember: 'Gogora nazazu:'
1715       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1716       login_button: Saioa hasi
1717       register now: Erregistratu orain
1718       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1719         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1720       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1721       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1722       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1723         duzu.
1724       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1725       no account: Ez al duzu konturik?
1726       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1727       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1728       auth_providers:
1729         openid:
1730           title: ID irekiarekin saioa hasi
1731           alt: ID irekia duen URL-arekin saioa hasi
1732         google:
1733           title: Saioa hasi Googlekin
1734           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1735         facebook:
1736           title: Saioa hasi Facebookekin
1737           alt: Saioa hasi Facebookekin
1738         windowslive:
1739           title: Saioa hasi Windows Livekin
1740           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1741         github:
1742           title: GitHub-rekin saioa hasi
1743           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1744         wikipedia:
1745           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1746           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1747         yahoo:
1748           title: Saioa hasi Yahoorekin
1749           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1750         wordpress:
1751           title: Wordpress bidez saioa hasi
1752           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1753         aol:
1754           title: AOL erabiliz saioa hasi
1755           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1756     logout:
1757       title: Saio-itxiera
1758       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1759       logout_button: Saioa itxi
1760     lost_password:
1761       title: Ahaztutako pasahitza
1762       heading: Pasahitza ahaztuta?
1763       email address: 'Eposta helbidea:'
1764       new password button: Pasahitza berrezarri
1765       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1766         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1767       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1768         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1769       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1770     reset_password:
1771       title: Pasahitza berrezarri
1772       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1773       password: 'Pasahitza:'
1774       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1775       reset: Pasahitza berrezarri
1776       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1777       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1778     new:
1779       title: Eman izena
1780       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1781       about:
1782         header: Doakoa eta editagarria
1783       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1784         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1785       email address: 'Eposta Helbidea:'
1786       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1787       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1788         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1789         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1790         informazio gehiagorako
1791       display name: 'Erakusteko izena:'
1792       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1793         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1794       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1795       password: 'Pasahitza:'
1796       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1797       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1798       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1799         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1800         gerta daiteke.
1801       continue: Eman izena
1802       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1803       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1804         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1805     terms:
1806       title: Kolaboratzaile terminoak
1807       heading: Kolaboratzaile terminoak
1808       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1809         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1810         aplikatu daitezen.
1811       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1812         direla uste dut
1813       consider_pd_why: zer da hau?
1814       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1815         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1816         </a>'
1817       agree: Ados
1818       decline: Ez onartu
1819       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1820         termino berriak jarraitzeko.
1821       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1822       legale_names:
1823         france: Frantzia
1824         italy: Italy
1825         rest_of_world: Gainerako mundua
1826     no_such_user:
1827       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1828       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1829       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1830         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1831       deleted: ezabatua
1832     view:
1833       my diary: Nire egunerokoa
1834       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1835       my edits: Nire aldaketak
1836       my traces: Nire Aztarnak
1837       my notes: Nire oharrak
1838       my messages: Nire mezuak
1839       my profile: Nire profila
1840       my settings: Nire Hobespenak
1841       my comments: Nire Iruzkinak
1842       oauth settings: oauth ezarpenak
1843       blocks on me: Nireganako blokeoak
1844       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1845       send message: Mezua bidali
1846       diary: Egunerokoa
1847       edits: Aldaketak
1848       traces: Aztarnak
1849       notes: Mapa Oharrak
1850       remove as friend: Lagun bezala kendu
1851       add as friend: Lagun bezala gehitu
1852       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1853       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1854       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1855       ct undecided: Erabakigabea
1856       ct declined: Ez da onartu
1857       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1858       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1859       email address: 'Eposta helbidea:'
1860       created from: 'Hemendik sortua:'
1861       status: 'Egoera:'
1862       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1863       description: Deskribapen
1864       user location: Lankidearen kokapena
1865       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1866         ikusteko.'
1867       settings_link_text: hobespenak
1868       your friends: Zure lagunak
1869       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1870       km away: '%{count} km-tara'
1871       m away: '%{count} m-tara'
1872       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1873       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1874       role:
1875         administrator: Lankide hau administratzailea da
1876         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1877         grant:
1878           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1879           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1880         revoke:
1881           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1882           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1883       block_history: Blokeo Aktiboak
1884       moderator_history: Emandako Blokeoak
1885       comments: Iruzkinak
1886       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1887       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1888       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1889       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1890       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1891       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1892       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1893       confirm: Berretsi
1894       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1895       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1896       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1897       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1898     popup:
1899       your location: Zure kokapena
1900       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1901       friend: Laguna
1902     account:
1903       title: Kontua aldatu
1904       my settings: Nire aukerak
1905       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1906       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1907       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1908       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1909       openid:
1910         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1911         link text: zer da hau?
1912       public editing:
1913         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1914         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1915         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1916         enabled link text: zer da hau?
1917         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1918           anonimoak dira.
1919         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1920       public editing note:
1921         heading: Aldaketa publikoa
1922       contributor terms:
1923         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1924         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
1925         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
1926         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
1927           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
1928         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
1929         link text: zer da hau?
1930       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1931       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1932       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1933       image: 'Irudia:'
1934       gravatar:
1935         gravatar: Gravatar erabili
1936         link text: zer da hau?
1937         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
1938         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1939       new image: Irudi bat gehitu
1940       keep image: Oraingo irudia mantendu
1941       delete image: Oraingo irudia kendu
1942       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1943       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1944       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
1945       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1946       latitude: 'Latitude:'
1947       longitude: 'Longitude:'
1948       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1949         dudanean?
1950       save changes button: Aldaketak gorde
1951       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
1952       return to profile: Profilera itzuli
1953       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
1954         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
1955       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
1956     confirm:
1957       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1958       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1959       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1960         mapak hasteko gai izango zara.
1961       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1962       button: Berretsi
1963       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1964       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1965       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1966       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1967         klik hemen</a>.
1968     confirm_resend:
1969       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1970     confirm_email:
1971       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1972       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1973         berria berresteko.
1974       button: Berretsi
1975       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1976       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1977       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
1978     set_home:
1979       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
1980     go_public:
1981       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
1982         baimena daukazu.
1983     make_friend:
1984       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
1985       button: Gehitu lagun gisa
1986       success: '%{name} zure laguna de orain!'
1987       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
1988       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
1989     remove_friend:
1990       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
1991       button: Lagun bezala kendu
1992       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
1993       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
1994     filter:
1995       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1996     list:
1997       title: Erabiltzaileak
1998       heading: Erabiltzaileak
1999       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2000       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2001       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2002       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2003       empty: No matching users found
2004     suspended:
2005       title: Kontua bertan behera geratu da
2006       heading: Kontua bertan behera geratu da
2007       webmaster: webmaster
2008       body: |-
2009         <p>
2010            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2011            jarduera susmagarriak direla eta.
2012         </p>
2013         <p>
2014            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2015            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2016         </p>
2017     auth_failure:
2018       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2019       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2020       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2021       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2022       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2023     auth_association:
2024       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2025       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2026         erabiliz mesedez.
2027       option_2: |-
2028         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2029         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2030         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2031   user_role:
2032     filter:
2033       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2034         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2035       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2036       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2037       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2038     grant:
2039       title: Berretsi eginkizuna ematea
2040       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2041       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2042       confirm: Berretsi
2043     revoke:
2044       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2045       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2046       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2047       confirm: Berretsi
2048   user_block:
2049     model:
2050       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2051       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2052     not_found:
2053       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2054       back: Itzuli sarrerara
2055     new:
2056       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2057       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2058       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2059         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2060         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2061         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2062         erabiltzen.'
2063       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2064       submit: Blokea sortu
2065       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2066         diet.
2067       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2068       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2069       back: Ikusi bloke guztiak
2070     edit:
2071       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2072       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2073       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2074         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2075         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2076         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2077       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2078       submit: Blokea eguneratu
2079       show: Ikusi bloke hau
2080       back: Ikusi bloke guztiak
2081       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2082     filter:
2083       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2084       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2085         bat izan behar da.
2086     create:
2087       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2088         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2089       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2090         aurretik.
2091       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2092     update:
2093       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2094       success: Blokea eguneratu da.
2095     index:
2096       title: Erabiltzaile blokeak
2097       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2098       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2099     revoke:
2100       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2101       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2102       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2103       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2104       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2105       revoke: Ezeztatu!
2106       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2107     period:
2108       one: ordu bat
2109       other: '%{count} ordu'
2110     partial:
2111       show: Erakutsi
2112       edit: Aldatu
2113       revoke: Ezeztatu!
2114       confirm: Ziur zaude?
2115       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2116       creator_name: Egilea
2117       reason: Blokeatzeko arrazoia
2118       status: Egoera
2119       revoker_name: -k ezeztatua
2120       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2121       showing_page: '%{page} orria'
2122       next: Hurrengoa »
2123       previous: « Aurrekoa
2124     helper:
2125       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2126       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2127       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2128         saioa hasi eta gero.'
2129       time_past: Duela %{time} bukatua.
2130     blocks_on:
2131       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2132       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2133       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2134     blocks_by:
2135       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2136       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2137       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2138     show:
2139       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2140       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2141       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2142       time_past: Duela %{time} bukatua
2143       created: Sortua
2144       ago: duela %{time}
2145       status: Egoera
2146       show: Erakutsi
2147       edit: Aldatu
2148       revoke: Ezeztatu!
2149       confirm: Ziur zaude?
2150       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2151       back: Blokeo guztiak ikusi
2152       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2153       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2154   note:
2155     description:
2156       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2157       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2158       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2159       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2160       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2161       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2162       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2163       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2164     rss:
2165       title: OpenStreetMap Oharrak
2166       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2167       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2168       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2169       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2170       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2171     entry:
2172       comment: Iruzkina
2173       full: Ohar osoa
2174     mine:
2175       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2176       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2177       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2178       id: Id-a
2179       creator: Sortzailea
2180       description: Deskribapena
2181       created_at: 'Non sortua:'
2182       last_changed: Azkenik aldaketua
2183       ago_html: Duela %{when}
2184   javascripts:
2185     close: Itxi
2186     share:
2187       title: Partekatu
2188       cancel: Utzi
2189       image: Irudia
2190       link: Link-a edo HTML-a
2191       long_link: Lotura
2192       short_link: Lotura laburra
2193       geo_uri: Geo URI
2194       embed: HTML
2195       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2196       format: 'Formatua:'
2197       scale: 'Eskala:'
2198       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2199       download: Deskargatu
2200       short_url: URL laburra
2201       include_marker: Markatzailea sartu
2202       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2203       paste_html: Itsatsi HTML-a webgunean txertatzeko
2204       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2205       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2206     embed:
2207       report_problem: Arazo baten berri eman
2208     key:
2209       title: Maparen Gakoa
2210       tooltip: Maparen Gakoa
2211       tooltip_disabled: Mapa-giltza ez dago geruza honetarako eskuragarri
2212     map:
2213       zoom:
2214         in: Handiagotu
2215         out: Txikiagotu
2216       locate:
2217         title: Erakutsi nire kokapena
2218         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2219       base:
2220         standard: Arrunta
2221         cycle_map: Zikloaren Mapa
2222         transport_map: Garraio-mapa
2223         hot: Humanitarioa
2224       layers:
2225         header: Maparen geruzak
2226         notes: Maparen oharrak
2227         data: Maparen datuak
2228         gps: GPS aztarna publikoak
2229         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2230         title: Geruzak
2231       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2232       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2233     site:
2234       edit_tooltip: Editatu mapa
2235       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2236       createnote_tooltip: Mapari oharra gehitu
2237       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2238       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2239       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2240       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2241       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2242     changesets:
2243       show:
2244         comment: Iruzkina
2245         subscribe: Harpidetu
2246         unsubscribe: Harpidetza kendu
2247         hide_comment: ezkutatu
2248         unhide_comment: erakutsi
2249     notes:
2250       new:
2251         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizu? Utzi beste mapa editatzaileek jakin
2252           dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira eta
2253           idatzi ohar bat arazoa azaltzeko. (Mesedez, ez sartu informazio pertsonala
2254           edo informazioa copyrighteko mapa edo direktorioa zerrendetatik.)
2255         add: Gehitu oharra
2256       show:
2257         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2258           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2259         hide: Ezkutatu
2260         resolve: Konpondu
2261         reactivate: Berriz aktibatu
2262         comment_and_resolve: Iruzkina utzi eta Konpondu
2263         comment: Iruzkina
2264     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2265       klik hemen egin.
2266     directions:
2267       ascend: Igo
2268       engines:
2269         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2270         graphhopper_car: Kotxea (GraphHopper)
2271         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2272         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2273         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2274         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2275         osrm_car: Autoz (OSRM)
2276         mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
2277         mapzen_car: Autoz (Mapzen)
2278         mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
2279       descend: Jaitsi
2280       directions: Norabideak
2281       distance: Distantzia
2282       errors:
2283         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2284         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2285       instructions:
2286         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2287         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2288         offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2289         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2290         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2291         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2292         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2293         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2294         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2295         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2296         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2297         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2298         offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2299         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2300         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2301         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2302         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2303         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2304         via_point_without_exit: (puntutik)
2305         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2306         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2307         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2308         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2309         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2310         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2311         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2312         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2313         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2314         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2315         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2316         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2317         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2318         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2319         unnamed: izenik gabe
2320         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2321       time: Denbora
2322     query:
2323       node: Nodo
2324       way: Bidea
2325       relation: Erlazioa
2326       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2327       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2328       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2329     context:
2330       directions_from: Hemendik norabideak
2331       directions_to: Norabideak hona
2332       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2333       show_address: Erakutsi helbidea
2334       query_features: Eskaera ezaugarriak
2335       centre_map: Mapa hona zentratu
2336   redaction:
2337     edit:
2338       description: Deskribapena
2339       heading: Aldatu erredakzioa
2340       submit: Gorde erredakzioa
2341       title: Aldatu erredakzioa
2342     index:
2343       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2344       heading: Erredakzio zerrenda
2345       title: Erredakzio zerrenda
2346     new:
2347       description: Deskribapena
2348       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2349       submit: Erredakzioa sortu
2350       title: Erredakzio berria sortzen
2351     show:
2352       description: 'Deskribapena:'
2353       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2354       title: Erredakzioa erakusten
2355       user: 'Sortzailea:'
2356       edit: Aldatu erredakzio hau
2357       destroy: Erredakzio hau kendu
2358       confirm: Ziur zaude?
2359     create:
2360       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2361     update:
2362       flash: Aldaketak gorde dira.
2363     destroy:
2364       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2365         aurretik.
2366       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2367       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2368 ...