]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Quentinv57
29 # Author: Seb35
30 # Author: Urhixidur
31 # Author: Verdy p
32 # Author: Yvecai
33 fr: 
34   activerecord: 
35     attributes: 
36       diary_comment: 
37         body: Corps
38       diary_entry: 
39         language: Langue
40         latitude: Latitude
41         longitude: Longitude
42         title: Titre
43         user: Utilisateur
44       friend: 
45         friend: Ami
46         user: Utilisateur
47       message: 
48         body: Corps
49         recipient: Destinataire
50         sender: Expéditeur
51         title: Titre
52       trace: 
53         description: Description
54         latitude: Latitude
55         longitude: Longitude
56         name: Nom
57         public: Public
58         size: Taille
59         user: Utilisateur
60         visible: Visible
61       user: 
62         active: Actif
63         description: Description
64         display_name: Nom affiché
65         email: Courriel
66         languages: Langues
67         pass_crypt: Mot de passe
68     models: 
69       acl: Liste de contrôle d’accès
70       changeset: Groupe de modifications
71       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
72       country: Pays
73       diary_comment: Commentaire du journal
74       diary_entry: Entrée du journal
75       friend: Ami
76       language: Langue
77       message: Message
78       node: Nœud
79       node_tag: Balise de nœud
80       notifier: Notificateur
81       old_node: Ancien nœud
82       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
83       old_relation: Ancienne relation
84       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
85       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
86       old_way: Ancien chemin
87       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
89       relation: Relation
90       relation_member: Membre de la relation
91       relation_tag: Balise de relation
92       session: Session
93       trace: Piste
94       tracepoint: Point de la trace
95       tracetag: Balise de la piste
96       user: Utilisateur
97       user_preference: Préférences de l’utilisateur
98       user_token: Jeton de l'utilisateur
99       way: Chemin
100       way_node: Nœud du chemin
101       way_tag: Balise du chemin
102   application: 
103     require_cookies: 
104       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
105     require_moderator: 
106       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
107     setup_user_auth: 
108       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
109       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
110   browse: 
111     changeset: 
112       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
113       changesetxml: Groupe de modifications XML
114       feed: 
115         title: Groupe de modifications %{id}
116         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
117       osmchangexml: osmChange XML
118       title: Groupe de modifications
119     changeset_details: 
120       belongs_to: "Appartient à :"
121       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
122       box: cadre
123       closed_at: "Terminé le :"
124       created_at: "Créé le :"
125       has_nodes: 
126         one: "Concerne le nœud suivant :"
127         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
128       has_relations: 
129         one: "Concerne la relation suivante :"
130         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
131       has_ways: 
132         one: "Concerne le chemin suivant :"
133         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
134       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
135       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
136     common_details: 
137       changeset_comment: "Commentaire :"
138       deleted_at: "Supprimé à :"
139       deleted_by: "Supprimé par :"
140       edited_at: "Modifié le :"
141       edited_by: "Modifié par :"
142       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
143       version: "Version :"
144     containing_relation: 
145       entry: Relation %{relation_name}
146       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
147     map: 
148       deleted: Effacé
149       edit: 
150         area: Modifier la zone
151         node: Modifier le nœud
152         note: Modifier la note
153         relation: Modifier la relation
154         way: Modifier le chemin
155       larger: 
156         area: Voir la zone dans une carte plus grande
157         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
158         note: Voir la note sur une carte plus large
159         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
160         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
161       loading: Chargement...
162     navigation: 
163       all: 
164         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
165         next_node_tooltip: Nœud suivant
166         next_note_tooltip: Note suivante
167         next_relation_tooltip: Relation suivante
168         next_way_tooltip: Chemin suivant
169         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
170         prev_node_tooltip: Nœud précédent
171         prev_note_tooltip: Note précédente
172         prev_relation_tooltip: Relation précédente
173         prev_way_tooltip: Chemin précédent
174       user: 
175         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
176         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
177         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
178     node: 
179       download_xml: Télécharger en XML
180       edit: Modifier la note
181       node: Nœud
182       node_title: "Nœud : %{node_name}"
183       view_history: Afficher l’historique
184     node_details: 
185       coordinates: "Coordonnées :"
186       part_of: "Faisant partie de :"
187     node_history: 
188       download_xml: Télécharger en XML
189       node_history: Historique du nœud
190       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
191       view_details: Voir les détails
192     not_found: 
193       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
194       type: 
195         changeset: groupe de modifications
196         node: nœud
197         relation: relation
198         way: chemin
199     note: 
200       at_by_html: il y a %{when} par %{user}
201       at_html: il y a %{when}
202       closed: "Fermé :"
203       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
204       comments: "Commentaires :"
205       description: "Description :"
206       last_modified: "Dernière modification :"
207       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
208       opened: "Ouvert :"
209     paging_nav: 
210       of: de
211       showing_page: page
212     redacted: 
213       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
214       redaction: Masquage %{id}
215       type: 
216         node: nœud
217         relation: relation
218         way: chemin
219     relation: 
220       download_xml: Télécharger en XML
221       relation: Relation
222       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
223       view_history: Afficher l’historique
224     relation_details: 
225       members: "Membres :"
226       part_of: "Faisant partie de :"
227     relation_history: 
228       download_xml: Télécharger en XML
229       relation_history: Historique de la relation
230       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
231       view_details: Afficher les détails
232     relation_member: 
233       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
234       type: 
235         node: Nœud
236         relation: Relation
237         way: Chemin
238     start_rjs: 
239       data_frame_title: Données
240       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
241       details: Détails
242       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
243       hide_areas: Masquer les zones
244       history_for_feature: Historique pour %{feature}
245       load_data: Charger les données
246       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
247       loading: Chargement...
248       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
249       notes_layer_name: Parcourir les notes
250       object_list: 
251         api: Obtenir cette zone depuis l’API
252         back: Revenir à la liste d’objets
253         details: Détails
254         heading: Liste d’objets
255         history: 
256           type: 
257             node: Nœud %{id}
258             way: Chemin %{id}
259         selected: 
260           type: 
261             node: Nœud %{id}
262             way: Chemin %{id}
263         type: 
264           node: Nœud
265           way: Chemin
266       private_user: utilisateur privé
267       show_areas: Afficher les zones
268       show_history: Afficher l’historique
269       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
270       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
271       wait: Patientez...
272       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
273     tag_details: 
274       tags: "Balises :"
275       wiki_link: 
276         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
277         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
278       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
279     timeout: 
280       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
281       type: 
282         changeset: groupe de modifications
283         node: nœud
284         relation: relation
285         way: chemin
286     way: 
287       download_xml: Télécharger en XML
288       edit: Modifier la route
289       view_history: Afficher l’historique
290       way: Chemin
291       way_title: "Chemin : %{way_name}"
292     way_details: 
293       also_part_of: 
294         one: partie du chemin %{related_ways}
295         other: partie des chemins %{related_ways}
296       nodes: "Nœuds :"
297       part_of: "Faisant partie de :"
298     way_history: 
299       download_xml: Télécharger en XML
300       view_details: Afficher les détails
301       way_history: Historique du chemin
302       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
303   changeset: 
304     changeset: 
305       anonymous: Anonyme
306       big_area: (grand)
307       no_comment: (aucun)
308       no_edits: (aucune modification)
309       show_area_box: montrer le cadre de la zone
310       still_editing: (en cours de modification)
311       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
312     changeset_paging_nav: 
313       next: Suivants »
314       previous: « Précédents
315       showing_page: Page %{page}
316     changesets: 
317       area: Zone
318       comment: Commentaire
319       id: Identifiant
320       saved_at: Sauvegardé à
321       user: Utilisateur
322     list: 
323       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
324       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
325       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
326       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
327       description_user: Groupes de modifications par %{user}
328       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
329       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
330       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
331       heading: Groupes de modifications
332       heading_bbox: Groupes de modifications
333       heading_friend: Groupes de modifications
334       heading_nearby: Groupes de modifications
335       heading_user: Groupes de modifications
336       heading_user_bbox: Groupes de modifications
337       title: Groupes de modifications
338       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
339       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
340       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
341       title_user: Groupes de modifications par %{user}
342       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
343     timeout: 
344       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
345   diary_entry: 
346     comments: 
347       ago: il y a %{ago}
348       comment: Commentaire
349       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
350       newer_comments: Commentaires plus récents
351       older_comments: Commentaires plus anciens
352       post: Envoyer
353       when: Quand
354     diary_comment: 
355       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
356       confirm: Confirmer
357       hide_link: Masquer ce commentaire
358     diary_entry: 
359       comment_count: 
360         one: "%{count} commentaire"
361         other: "%{count} commentaires"
362         zero: Aucun commentaire
363       comment_link: Commenter cette entrée
364       confirm: Confirmer
365       edit_link: Modifier cette entrée
366       hide_link: Masquer cette entrée
367       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
368       reply_link: Répondre a cette entrée
369     edit: 
370       body: "Corps :"
371       language: "Langue :"
372       latitude: "Latitude :"
373       location: "Lieu :"
374       longitude: "Longitude :"
375       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
376       save_button: Sauvegarder
377       subject: "Objet :"
378       title: Modifier l’entrée du journal
379       use_map_link: Utiliser la carte
380     feed: 
381       all: 
382         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
383         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
384       language: 
385         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
386         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
387       user: 
388         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
389         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
390     list: 
391       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
392       new: Nouvelle entrée du journal
393       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
394       newer_entries: Entrées plus récentes
395       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
396       older_entries: Entrées plus anciennes
397       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
398       title: Journaux des utilisateurs
399       title_friends: Journaux des amis
400       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
401       user_title: Journal de %{user}
402     location: 
403       edit: Modifier
404       location: "Lieu :"
405       view: Afficher
406     new: 
407       title: Nouvelle entrée du journal
408     no_such_entry: 
409       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
410       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
411       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
412     view: 
413       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
414       login: Connectez-vous
415       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
416       save_button: Enregistrer
417       title: Journal de %{user} | %{title}
418       user_title: Journal de %{user}
419   editor: 
420     default: Par défaut (actuellement %{name})
421     id: 
422       description: iD (éditeur dans le navigateur)
423       name: iD
424     potlatch: 
425       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
426       name: Potlatch 1
427     potlatch2: 
428       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
429       name: Potlatch 2
430     remote: 
431       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
432       name: Éditeur externe
433   export: 
434     start: 
435       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
436       area_to_export: Zone à exporter
437       embeddable_html: HTML incorporable.
438       export_button: Exporter
439       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
440       format: Format
441       format_to_export: Format à exporter
442       image_size: Taille de l'image
443       latitude: "Lat :"
444       licence: Licence
445       longitude: "Lon :"
446       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
447       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
448       max: max
449       options: Options
450       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
451       output: Sortie
452       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
453       scale: Échelle
454       too_large: 
455         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
456         heading: Zone trop grande
457       zoom: Zoom
458     start_rjs: 
459       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
460       change_marker: Modifier la position du marqueur
461       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
462       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
463       export: Exporter
464       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
465       view_larger_map: Voir une carte plus grande
466   geocoder: 
467     description: 
468       title: 
469         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471       types: 
472         cities: Villes
473         places: Places
474         towns: Villages
475     direction: 
476       east: est
477       north: nord
478       north_east: nord-est
479       north_west: nord-ouest
480       south: sud
481       south_east: sud-est
482       south_west: sud-ouest
483       west: ouest
484     distance: 
485       one: environ 1 km
486       other: environ %{count} km
487       zero: moins de 1 km
488     results: 
489       more_results: Plus de résultats
490       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
491     search: 
492       title: 
493         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
496         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
498         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
499     search_osm_nominatim: 
500       prefix: 
501         aeroway: 
502           aerodrome: Aérodrome
503           apron: Tablier
504           gate: Porte
505           helipad: Héliport
506           runway: Piste
507           taxiway: Voie de manœuvre
508           terminal: Terminal
509         amenity: 
510           WLAN: Accès WiFi
511           airport: Aéroport
512           arts_centre: Centre artistique
513           artwork: Œuvre d’art
514           atm: Distributeur automatique de billets
515           auditorium: Auditorium
516           bank: Banque
517           bar: Bar
518           bbq: Barbecue
519           bench: Banc
520           bicycle_parking: Parking à vélos
521           bicycle_rental: Location de vélos
522           biergarten: Brasserie en plein air
523           brothel: Bordel
524           bureau_de_change: Bureau de change
525           bus_station: Arrêt de bus
526           cafe: Café
527           car_rental: Location de voiture
528           car_sharing: Covoiturage
529           car_wash: Lavage de voiture
530           casino: Casino
531           charging_station: Station de recharge
532           cinema: Cinéma
533           clinic: Clinique
534           club: Club
535           college: Établissement d'enseignement supérieur
536           community_centre: Salle polyvalente
537           courthouse: Palais de justice
538           crematorium: Crématorium
539           dentist: Dentiste
540           doctors: Docteurs
541           dormitory: Dortoir
542           drinking_water: Eau potable
543           driving_school: École de conduite
544           embassy: Ambassade
545           emergency_phone: Téléphone d'urgence
546           fast_food: Restauration rapide
547           ferry_terminal: Terminal de ferry
548           fire_hydrant: Bouche d'incendie
549           fire_station: Caserne des pompiers
550           food_court: Aire de restauration
551           fountain: Fontaine
552           fuel: Carburant
553           grave_yard: Cimetière
554           gym: Fitness /gymnastique
555           hall: Salle
556           health_centre: Centre de santé
557           hospital: Hôpital
558           hotel: Hôtel
559           hunting_stand: Stand de tir
560           ice_cream: Crème glacée
561           kindergarten: Jardin d'enfant
562           library: Bibliothèque
563           market: Marché
564           marketplace: Place de marché
565           mountain_rescue: Secours en montagne
566           nightclub: Boîte de nuit
567           nursery: Nurserie
568           nursing_home: Maison de santé
569           office: Bureau
570           park: Parc
571           parking: Parking
572           pharmacy: Pharmacie
573           place_of_worship: Lieu de culte
574           police: Police
575           post_box: Boîte aux lettres
576           post_office: Bureau de poste
577           preschool: Préscolaire
578           prison: Prison
579           pub: Bar
580           public_building: Bâtiment public
581           public_market: Marché public
582           reception_area: Zone de réception
583           recycling: Point de recyclage
584           restaurant: Restaurant
585           retirement_home: Maison de retraite
586           sauna: Sauna
587           school: École
588           shelter: Refuge
589           shop: Magasin
590           shopping: Commerce
591           shower: Douche
592           social_centre: Centre social
593           social_club: Club social
594           studio: Studio
595           supermarket: Supermarché
596           swimming_pool: Piscine
597           taxi: Taxi
598           telephone: Téléphone public
599           theatre: Théâtre
600           toilets: Toilettes
601           townhall: Hôtel de ville
602           university: Université
603           vending_machine: Distributeur automatique
604           veterinary: Chirurgie vétérinaire
605           village_hall: Salle communale
606           waste_basket: Corbeille
607           wifi: Accès WiFi
608           youth_centre: Centre pour la jeunesse
609         boundary: 
610           administrative: Limite administrative
611           census: Frontière statistique
612           national_park: Parc national
613           protected_area: Zone protégée
614         bridge: 
615           aqueduct: Aqueduc
616           suspension: Pont suspendu
617           swing: Pont tournant
618           viaduct: Viaduc
619           "yes": Pont
620         building: 
621           "yes": Bâtiment
622         highway: 
623           bridleway: Chemin pour cavaliers
624           bus_guideway: Voie de bus guidée
625           bus_stop: Arrêt de bus
626           byway: Route secondaire
627           construction: Autoroute en construction
628           cycleway: Piste cyclable
629           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
630           footway: Chemin piéton
631           ford: Gué
632           living_street: Rue en zone de rencontre
633           milestone: Borne kilométrique
634           minor: Route mineure
635           motorway: Autoroute
636           motorway_junction: Jonction d'autoroute
637           motorway_link: Route autoroutière
638           path: Chemin
639           pedestrian: Chemin piéton
640           platform: Plateforme
641           primary: Route principale
642           primary_link: Route principale
643           raceway: Circuit
644           residential: Rue résidentielle
645           rest_area: Aire de repos
646           road: Route
647           secondary: Route secondaire
648           secondary_link: Route secondaire
649           service: Route de service
650           services: Services autoroutiers
651           speed_camera: Radar de vitesse
652           steps: Escalier
653           stile: Échalier
654           tertiary: Route tertiaire
655           tertiary_link: Route tertiaire
656           track: Piste
657           trail: Piste
658           trunk: Voie express
659           trunk_link: Voie express
660           unclassified: Route mineure
661           unsurfaced: Route non revêtue
662         historic: 
663           archaeological_site: Site archéologique
664           battlefield: Champ de bataille
665           boundary_stone: Borne frontière
666           building: Bâtiment
667           castle: Château
668           church: Église
669           fort: Fort
670           house: Maison
671           icon: Icône
672           manor: Manoir
673           memorial: Mémorial
674           mine: Mine
675           monument: Monument
676           museum: Musée
677           ruins: Ruines
678           tower: Tour
679           wayside_cross: Croix de chemin
680           wayside_shrine: Oratoire
681           wreck: Épave
682         landuse: 
683           allotments: Jardins familiaux
684           basin: Bassin
685           brownfield: Terrain rasé
686           cemetery: Cimetière
687           commercial: Zone tertiaire
688           conservation: Zone protégée
689           construction: Construction
690           farm: Zone agricole
691           farmland: Terrains agricoles
692           farmyard: Bâtiments de ferme
693           forest: Forêt
694           garages: Garages
695           grass: Herbe
696           greenfield: Zone de construction future
697           industrial: Zone industrielle
698           landfill: Décharge
699           meadow: Prairie
700           military: Zone militaire
701           mine: Mine
702           nature_reserve: Réserve naturelle
703           orchard: Verger
704           park: Parc
705           piste: Piste
706           quarry: Carrière
707           railway: Voie ferrée
708           recreation_ground: Aire de jeux
709           reservoir: Réservoir
710           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
711           residential: Zone résidentielle
712           retail: Zone commerciale
713           road: Zone routière
714           village_green: Zone publique herborée
715           vineyard: Vignoble
716           wetland: Zone humide
717           wood: Bois
718         leisure: 
719           beach_resort: Station balnéaire
720           bird_hide: Observatoire ornithologique
721           common: Terrains communaux
722           fishing: Zone de pêche
723           fitness_station: Atelier de parcours de santé
724           garden: Jardin
725           golf_course: Terrain de golf
726           ice_rink: Patinoire
727           marina: Port de plaisance
728           miniature_golf: Golf miniature
729           nature_reserve: Réserve naturelle
730           park: Parc
731           pitch: Terrain de sport
732           playground: Aire de jeux
733           recreation_ground: Terrain de jeux
734           sauna: Sauna
735           slipway: Cale de lancement
736           sports_centre: Centre sportif
737           stadium: Stade
738           swimming_pool: Piscine
739           track: Piste
740           water_park: Parc aquatique
741         military: 
742           airfield: Terrain d'aviation militaire
743           barracks: Caserne
744           bunker: Bunker
745         mountain_pass: 
746           "yes": Col de montagne
747         natural: 
748           bay: Baie
749           beach: Plage
750           cape: Cap
751           cave_entrance: Entrée de grotte
752           channel: Canal
753           cliff: Falaise
754           crater: Cratère
755           dune: Dune
756           feature: Élément
757           fell: Lande
758           fjord: Fjord
759           forest: Forêt
760           geyser: Geyser
761           glacier: Glacier
762           heath: Bruyère
763           hill: Colline
764           island: Île
765           land: Terre
766           marsh: Marécage
767           moor: Maure
768           mud: Boue
769           peak: Pic
770           point: Pointe
771           reef: Récif
772           ridge: Crête
773           river: Rivière
774           rock: Roche
775           scree: Éboulis
776           scrub: Broussailles
777           shoal: Haut-fond
778           spring: Source
779           stone: Pierre
780           strait: Détroit
781           tree: Arbre
782           valley: Vallée
783           volcano: Volcan
784           water: Eau
785           wetland: Zone humide
786           wetlands: Zones humides
787           wood: Forêt
788         office: 
789           accountant: Comptable
790           architect: Architecte
791           company: Société
792           employment_agency: Agence pour l'emploi
793           estate_agent: Agent immobilier
794           government: Agence gouvernementale
795           insurance: Bureau d'assurance
796           lawyer: Avocat
797           ngo: Bureau d'une ONG
798           telecommunication: Bureaux de télécommunication
799           travel_agent: Agence de voyage
800           "yes": Bureau
801         place: 
802           airport: Aéroport
803           city: Ville
804           country: Pays
805           county: Comté
806           farm: Ferme
807           hamlet: Hameau
808           house: Maison
809           houses: Maisons
810           island: Île
811           islet: Îlot
812           isolated_dwelling: Habitation isolée
813           locality: Localité
814           moor: Maure
815           municipality: Municipalité
816           postcode: Code postal
817           region: Région
818           sea: Mer
819           state: État / province
820           subdivision: Subdivision
821           suburb: Quartier
822           town: Ville
823           unincorporated_area: Lieu non organisé
824           village: Village
825         railway: 
826           abandoned: Voie ferrée abandonnée
827           construction: Voie ferrée en construction
828           disused: Voie ferrée désaffectée
829           disused_station: Gare désaffectée
830           funicular: Voie de funiculaire
831           halt: Arrêt de train
832           historic_station: Arrêt de train historique
833           junction: Jonction ferroviaire
834           level_crossing: Passage à niveau
835           light_rail: Petite voie ferrée
836           miniature: Voie ferrée miniature
837           monorail: Monorail
838           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
839           platform: Plateforme ferroviaire
840           preserved: Voie ferrée conservée
841           spur: Voie de connexion
842           station: Gare ferroviaire
843           subway: Station de métro
844           subway_entrance: Bouche de métro
845           switch: Aiguillage
846           tram: Tramway
847           tram_stop: Arrêt de tram
848           yard: Voie de triage
849         shop: 
850           alcohol: Magasin officiel d'alcool
851           antiques: Antiquaire
852           art: Boutique d'art
853           bakery: Boulangerie
854           beauty: Magasin de produits de beauté
855           beverages: Magasin de boissons
856           bicycle: Magasin de vélos
857           books: Librairie
858           butcher: Boucher
859           car: Magasin de voitures
860           car_parts: Pièces d'automobile
861           car_repair: Réparation de voitures
862           carpet: Magasin de tapis
863           charity: Magasin de bienfaisance
864           chemist: Magasin de produits d'hygiène
865           clothes: Magasin de vêtements
866           computer: Magasin informatique
867           confectionery: Confiserie
868           convenience: Épicerie
869           copyshop: Magasin de photocopies
870           cosmetics: Magasin de cosmétiques
871           department_store: Grand magasin
872           discount: Magasin discount
873           doityourself: Magasin de bricolage
874           dry_cleaning: Nettoyage à sec
875           electronics: Magasin d'électronique
876           estate_agent: Agent immobilier
877           farm: Magasin de produits agricoles
878           fashion: Magasin de mode
879           fish: Poissonnerie
880           florist: Fleuriste
881           food: Magasin d'alimentation
882           funeral_directors: Pompes funèbres
883           furniture: Ameublement
884           gallery: Galerie
885           garden_centre: Jardinerie
886           general: Magasin généraliste
887           gift: Boutique de cadeaux
888           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
889           grocery: Épicerie
890           hairdresser: Coiffeur
891           hardware: Quincaillerie
892           hifi: Magasin Hi-Fi
893           insurance: Assurance
894           jewelry: Bijouterie
895           kiosk: Kiosque
896           laundry: Blanchisserie
897           mall: Galerie marchande
898           market: Marché
899           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
900           motorcycle: Magasin de moto
901           music: Magasin de musique
902           newsagent: Marchand de journaux
903           optician: Opticien
904           organic: Magasin bio
905           outdoor: Magasin d'activités de plein air
906           pet: Magasin d'animaux
907           photo: Magasin de photographie
908           salon: Salon
909           shoes: Magasin de chaussures
910           shopping_centre: Centre commercial
911           sports: Magasin de sport
912           stationery: Papeterie
913           supermarket: Supermarché
914           toys: Magasin de jouets
915           travel_agency: Agence de voyage
916           video: Magasin de vidéos
917           wine: Caviste
918         tourism: 
919           alpine_hut: Refuge
920           artwork: Œuvre d’art
921           attraction: Attraction
922           bed_and_breakfast: Gîte
923           cabin: Hutte
924           camp_site: Camping
925           caravan_site: Site de caravane
926           chalet: Chalet
927           guest_house: Maison d'hôte
928           hostel: Auberge
929           hotel: Hôtel
930           information: Informations
931           lean_to: Stand
932           motel: Motel
933           museum: Musée
934           picnic_site: Site de pique-nique
935           theme_park: Parc à thème
936           valley: Vallée
937           viewpoint: Point de vue
938           zoo: Zoo
939         tunnel: 
940           "yes": Tunnel
941         waterway: 
942           artificial: Cours d'eau artificiel
943           boatyard: Chantier naval
944           canal: Canal
945           connector: Connexion hydrographique
946           dam: Digue
947           derelict_canal: Canal de délaissement
948           ditch: Fossé
949           dock: Dock
950           drain: Drain
951           lock: Écluse
952           lock_gate: Porte d'écluse
953           mineral_spring: Source d'eau minérale
954           mooring: Mouillage
955           rapids: Rapides
956           river: Rivière
957           riverbank: Lit de rivière
958           stream: Ruisseau
959           wadi: Oued
960           water_point: Point d'eau
961           waterfall: Chute d'eau
962           weir: Barrage
963   javascripts: 
964     map: 
965       base: 
966         cycle_map: Carte cyclable
967         mapquest: MapQuest ouverte
968         standard: Standard
969         transport_map: Carte de transport
970     notes: 
971       new: 
972         add: Ajouter une note
973         intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
974       show: 
975         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
976         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
977         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
978         comment: Commentaire
979         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
980         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
981         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
982         hide: Masquer
983         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
984         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
985         permalink: Lien permanent
986         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
987         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
988         resolve: Résoudre
989     site: 
990       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
991       createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
992       createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
993       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
994       edit_tooltip: Modifier la carte
995       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
996       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
997       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
998       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
999   layouts: 
1000     community: Communauté
1001     community_blogs: Blogs de la communauté
1002     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1003     copyright: Copyright & Licence
1004     documentation: Documentation
1005     documentation_title: Documentation du projet
1006     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1007     donate_link_text: participez
1008     edit: Modifier
1009     edit_with: Modifier avec %{editor}
1010     export: Exporter
1011     export_tooltip: Exporter les données de la carte
1012     foundation: La Fondation
1013     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1014     gps_traces: Traces GPS
1015     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1016     help: Aide
1017     help_centre: Centre d'aide
1018     help_title: site d’aide pour le projet
1019     history: Historique
1020     home: Chez moi
1021     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1022     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1023     inbox_tooltip: 
1024       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1025       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1026       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1027     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1028     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1029     intro_2_download: téléchargées
1030     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1031     intro_2_license: licence ouverte
1032     intro_2_use: utilisées
1033     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1034     log_in: Connexion
1035     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1036     logo: 
1037       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1038     logout: Déconnexion
1039     logout_tooltip: Se déconnecter
1040     make_a_donation: 
1041       text: Faire un don
1042       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1043     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1044     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1045     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1046     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1047     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1048     partners_partners: partenaires
1049     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1050     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1051     sign_up: S'inscrire
1052     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1053     tag_line: La carte coopérative libre
1054     user_diaries: Journaux
1055     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1056     view: Voir
1057     view_tooltip: Afficher la carte
1058     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1059     wiki: Wiki
1060     wiki_title: site Wiki pour le projet
1061   license_page: 
1062     foreign: 
1063       english_link: original en anglais
1064       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1065       title: À propos de cette traduction
1066     legal_babble: 
1067       attribution_example: 
1068         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1069         title: Exemple d'attribution
1070       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1071       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1072       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1073       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1074       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1075       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1076       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1077       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1078       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1079       contributors_title_html: Nos contributeurs
1080       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1081       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1082       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1083       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1084       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1085       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1086       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1087       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1088       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1089       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1090       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1091       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1092       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1093       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1094       title_html: Copyright et Licence
1095     native: 
1096       mapping_link: commencer à contribuer
1097       native_link: version française
1098       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1099       title: À propos de cette page
1100   message: 
1101     delete: 
1102       deleted: Message supprimé
1103     inbox: 
1104       date: Date
1105       from: De
1106       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1107       my_inbox: Ma boîte de réception
1108       new_messages: 
1109         one: "%{count} nouveau message"
1110         other: "%{count} nouveaux messages"
1111       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1112       old_messages: 
1113         one: "%{count} ancien message"
1114         other: "%{count} anciens messages"
1115       outbox: boîte d'envoi
1116       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1117       subject: Objet
1118       title: Boîte de réception
1119     mark: 
1120       as_read: Message marqué comme lu
1121       as_unread: Message marqué comme non-lu
1122     message_summary: 
1123       delete_button: Supprimer
1124       read_button: Marquer comme lu
1125       reply_button: Répondre
1126       unread_button: Marquer comme non lu
1127     new: 
1128       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1129       body: Corps
1130       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1131       message_sent: Message envoyé
1132       send_button: Envoyer
1133       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1134       subject: Sujet
1135       title: Envoyer un message
1136     no_such_message: 
1137       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1138       heading: Message introuvable
1139       title: Message introuvable
1140     outbox: 
1141       date: Date
1142       inbox: boîte de réception
1143       messages: 
1144         one: Vous avez %{count} message envoyé
1145         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1146       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1147       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1148       outbox: boîte d'envoi
1149       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1150       subject: Objet
1151       title: Boîte d'envoi
1152       to: À
1153     read: 
1154       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1155       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1156       date: Date
1157       from: De
1158       reply_button: Répondre
1159       subject: Objet
1160       title: Lire le message
1161       to: À
1162       unread_button: Marque comme non lu
1163       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1164     reply: 
1165       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1166     sent_message_summary: 
1167       delete_button: Supprimer
1168   note: 
1169     description: 
1170       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1171       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1172       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1173       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1174       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1175       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1176       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1177       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1178     entry: 
1179       comment: Commentaire
1180       full: Note complète
1181     mine: 
1182       ago_html: il y a %{when}
1183       created_at: Créé le
1184       creator: Créateur
1185       description: Description
1186       heading: Notes de %{user}
1187       id: Id
1188       last_changed: Dernière modification
1189       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1190       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1191     rss: 
1192       closed: note fermée (près de %{place})
1193       comment: nouveau commentaire (près de %{place})
1194       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1195       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1196       new: nouvelle note (près de %{place})
1197       title: Notes OpenStreetMap
1198   notifier: 
1199     diary_comment_notification: 
1200       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1201       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1202       hi: Bonjour %{to_user},
1203       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1204     email_confirm: 
1205       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1206     email_confirm_html: 
1207       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1208       greeting: Bonjour,
1209       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1210     email_confirm_plain: 
1211       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1212       greeting: Bonjour,
1213       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1214     friend_notification: 
1215       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1216       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1217       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1218       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1219     gpx_notification: 
1220       and_no_tags: et sans balise.
1221       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1222       failure: 
1223         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1224         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1225         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1226         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1227       greeting: Bonjour,
1228       success: 
1229         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1230         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1231       with_description: avec les description
1232       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1233     lost_password: 
1234       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1235     lost_password_html: 
1236       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1237       greeting: Bonjour,
1238       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1239     lost_password_plain: 
1240       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1241       greeting: Bonjour,
1242       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1243     message_notification: 
1244       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1245       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1246       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1247       hi: Bonjour %{to_user},
1248     note_comment_notification: 
1249       anonymous: Un utilisateur anonyme
1250       closed: 
1251         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1252         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1253         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1254         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1255       commented: 
1256         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1257         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1258         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1259         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1260       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1261       greeting: Bonjour,
1262     signup_confirm: 
1263       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1264       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1265       greeting: Bonjour!
1266       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1267       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1268     signup_confirm_html: 
1269       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1270       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1271       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1272       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1273       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1274       more_videos_here: plus de vidéos ici
1275       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1276       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1277       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1278     signup_confirm_plain: 
1279       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1280       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1281       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1282       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1283       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1284       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1285       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1286       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1287       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1288       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1289   oauth: 
1290     oauthorize: 
1291       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1292       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1293       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1294       allow_write_api: modifier la carte.
1295       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1296       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1297       allow_write_notes: modifier les notes.
1298       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1299       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1300     revoke: 
1301       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1302   oauth_clients: 
1303     create: 
1304       flash: Informations enregistrées avec succès
1305     destroy: 
1306       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1307     edit: 
1308       submit: Modifier
1309       title: Modifier votre application
1310     form: 
1311       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1312       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1313       allow_write_api: modifier la carte.
1314       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1315       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1316       allow_write_notes: modifier les notes.
1317       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1318       callback_url: URL de rappel
1319       name: Nom
1320       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1321       required: Requis
1322       support_url: URL de support
1323       url: URL principale de l'application
1324     index: 
1325       application: Nom de l'application
1326       issued_at: émis à
1327       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1328       my_apps: Mes applications clientes
1329       my_tokens: Mes applications enregistrées
1330       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1331       register_new: Enregistrez votre application
1332       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1333       revoke: Révoquer !
1334       title: Mes détails OAuth
1335     new: 
1336       submit: Enregistrer
1337       title: Enregistrer une nouvelle application
1338     not_found: 
1339       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1340     show: 
1341       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1342       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1343       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1344       allow_write_api: modifier la carte.
1345       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1346       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1347       allow_write_notes: modifier les notes.
1348       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1349       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1350       confirm: Êtes-vous sûr?
1351       delete: Supprimer le client
1352       edit: Modifier les détails
1353       key: "Clé de l'utilisateur :"
1354       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1355       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1356       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1357       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1358       url: "URL du jeton de requête :"
1359     update: 
1360       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1361   redaction: 
1362     create: 
1363       flash: Masquage créé.
1364     destroy: 
1365       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1366       flash: Masquage supprimé.
1367       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1368     edit: 
1369       description: Description
1370       heading: Modifier le masquage
1371       submit: Enregistrer le masquage
1372       title: Modifier le masquage
1373     index: 
1374       empty: Aucun masquage à afficher.
1375       heading: Liste des masquages
1376       title: Liste des masquages
1377     new: 
1378       description: Description
1379       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1380       submit: Créer le masquage
1381       title: Créer unn nouveau masquage
1382     show: 
1383       confirm: Êtes-vous certain ?
1384       description: "Description :"
1385       destroy: Supprimer ce masquage
1386       edit: Modifier ce masquage
1387       heading: Masquage "%{title}"
1388       title: Affichage du masquage
1389       user: "Créateur :"
1390     update: 
1391       flash: Modifications enregistrées.
1392   site: 
1393     edit: 
1394       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1395       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1396       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1397       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1398       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1399       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1400       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1401       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1402       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1403       user_page_link: page utilisateur
1404     index: 
1405       createnote: Ajouter une note
1406       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1407       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1408       license: 
1409         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1410       permalink: Lien permanent
1411       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1412       shortlink: Lien court
1413     key: 
1414       map_key: Légende de la carte
1415       map_key_tooltip: Légende de la carte
1416       table: 
1417         entry: 
1418           admin: Limite administrative
1419           allotments: Jardins familiaux
1420           apron: 
1421             - Stationnement d'avions
1422             - terminal
1423           bridge: Bord noir = pont
1424           bridleway: Sentier pour chevaux
1425           brownfield: Zone rasée
1426           building: Bâtiment important
1427           byway: Chemin
1428           cable: 
1429             - Téléphérique
1430             - télésiège
1431           cemetery: Cimetière
1432           centre: Centre sportif
1433           commercial: Zone tertiaire
1434           common: 
1435             - Espace commun
1436             - prairie
1437           construction: Routes en construction
1438           cycleway: Voie cyclable
1439           destination: Réservé aux riverains
1440           farm: Zone agricole
1441           footway: Voie piétonne
1442           forest: Forêt
1443           golf: Parcours de golf
1444           heathland: Lande
1445           industrial: Zone industrielle
1446           lake: 
1447             - Lac
1448             - bassin de retenue
1449           military: Zone militaire
1450           motorway: Autoroute
1451           park: Parc
1452           permissive: Accès toléré
1453           pitch: Terrain de sport
1454           primary: Route principale
1455           private: Accès privé
1456           rail: Voie de chemin de fer
1457           reserve: Réserve naturelle
1458           resident: Zone résidentielle
1459           retail: Zone de commerce
1460           runway: 
1461             - Piste
1462             - voie de circulation d'aéroport
1463           school: 
1464             - École
1465             - université
1466           secondary: Route secondaire
1467           station: Gare ferroviaire
1468           subway: Ligne de métro
1469           summit: 
1470             - Sommet
1471             - pic
1472           tourist: Attraction touristique
1473           track: Piste
1474           tram: 
1475             - Voie ferrée légère
1476             - tram
1477           trunk: Voie express
1478           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1479           unclassified: Route non classifiée
1480           unsurfaced: Route non revêtue
1481           wood: Bois
1482     markdown_help: 
1483       alt: Texte Alternatif
1484       first: Premier élément
1485       heading: Titre
1486       headings: Titres
1487       image: Image
1488       link: Lien
1489       ordered: Liste ordonnée
1490       second: Second élément
1491       subheading: Sous-titre
1492       text: Texte
1493       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1494       unordered: Liste non ordonnée
1495       url: URL
1496     richtext_area: 
1497       edit: Modifier
1498       preview: Aperçu
1499     search: 
1500       search: Recherche
1501       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1502       submit_text: Ok
1503       where_am_i: Où suis-je ?
1504       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1505     sidebar: 
1506       close: Fermer
1507       search_results: Résultats de la recherche
1508   time: 
1509     formats: 
1510       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1511   trace: 
1512     create: 
1513       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1514       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1515     delete: 
1516       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1517     edit: 
1518       description: "Description :"
1519       download: télécharger
1520       edit: modifier
1521       filename: "Nom du fichier :"
1522       heading: Modifier la trace %{name}
1523       map: carte
1524       owner: "Propriétaire :"
1525       points: "Points :"
1526       save_button: Enregistrer les modifications
1527       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1528       tags: "Balises :"
1529       tags_help: séparées par des virgules
1530       title: Modifier la trace %{name}
1531       uploaded_at: "Envoyé le :"
1532       visibility: "Visibilité :"
1533       visibility_help: que signifie ceci ?
1534     list: 
1535       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1536       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1537       public_traces: Traces GPS publiques
1538       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1539       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1540       your_traces: Vos traces GPS
1541     make_public: 
1542       made_public: Piste rendue publique
1543     offline: 
1544       heading: Stockage GPX hors ligne
1545       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1546     offline_warning: 
1547       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1548     trace: 
1549       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1550       by: par
1551       count_points: "%{count} points"
1552       edit: modifier
1553       edit_map: Modifier la carte
1554       identifiable: IDENTIFIABLE
1555       in: dans
1556       map: carte
1557       more: plus
1558       pending: EN ATTENTE
1559       private: PRIVÉ
1560       public: PUBLIQUE
1561       trace_details: Voir les détails de la trace
1562       trackable: PISTABLE
1563       view_map: Voir la carte
1564     trace_form: 
1565       description: "Description :"
1566       help: Aide
1567       tags: "Balises :"
1568       tags_help: séparées par des virgules
1569       upload_button: Envoyer
1570       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1571       visibility: "Visibilité :"
1572       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1573     trace_header: 
1574       see_all_traces: Voir toutes les traces
1575       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1576       traces_waiting: 
1577         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1578         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1579       upload_trace: Envoyer une trace
1580     trace_optionals: 
1581       tags: Balises
1582     trace_paging_nav: 
1583       newer: Nouvelles traces
1584       older: Anciennes traces
1585       showing_page: Page %{page}
1586     view: 
1587       delete_track: Supprimer cette piste
1588       description: "Description :"
1589       download: télécharger
1590       edit: modifier
1591       edit_track: Modifier cette piste
1592       filename: "Nom du fichier :"
1593       heading: Affichage de la trace %{name}
1594       map: carte
1595       none: Aucun
1596       owner: "Propriétaire :"
1597       pending: EN ATTENTE
1598       points: "Points :"
1599       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1600       tags: "Balises :"
1601       title: Affichage de la trace %{name}
1602       trace_not_found: Trace non trouvée !
1603       uploaded: "Envoyé le :"
1604       visibility: "Visibilité :"
1605     visibility: 
1606       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1607       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1608       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1609       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1610   user: 
1611     account: 
1612       contributor terms: 
1613         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1614         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1615         heading: "Termes du contributeur :"
1616         link text: qu’est-ce que ceci ?
1617         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1618         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1619       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1620       delete image: Supprimer l'image actuelle
1621       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1622       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1623       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1624       gravatar: 
1625         gravatar: Utiliser Gravatar
1626         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1627         link text: qu'est-ce que c'est ?
1628       home location: "Emplacement du domicile :"
1629       image: "Image :"
1630       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1631       keep image: Garder l'image actuelle
1632       latitude: "Latitude :"
1633       longitude: "Longitude :"
1634       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1635       my settings: Mes options
1636       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1637       new image: Ajouter une image
1638       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1639       openid: 
1640         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1641         link text: qu’est-ce que ceci ?
1642         openid: "OpenID :"
1643       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1644       preferred languages: "Langues préférées :"
1645       profile description: "Description du profil :"
1646       public editing: 
1647         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1648         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1649         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1650         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1651         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1652         heading: "Modification publique :"
1653       public editing note: 
1654         heading: Modification publique
1655         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1656       replace image: Remplacer l'image actuelle
1657       return to profile: Retourner au profil
1658       save changes button: Enregistrer les modifications
1659       title: Modifier le compte
1660       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1661     confirm: 
1662       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1663       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1664       button: Confirmer
1665       heading: Confirmer un compte utilisateur
1666       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1667       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1668       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1669       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1670     confirm_email: 
1671       button: Confirmer
1672       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1673       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1674       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1675       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1676     confirm_resend: 
1677       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1678       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1679     filter: 
1680       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1681     go_public: 
1682       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1683     list: 
1684       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1685       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1686       heading: Utilisateurs
1687       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1688       showing: 
1689         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1690         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1691       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1692       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1693       title: Utilisateurs
1694     login: 
1695       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1696       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1697       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1698       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1699       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1700       heading: Connexion
1701       login_button: Se connecter
1702       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1703       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1704       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1705       openid: "%{logo} OpenID :"
1706       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1707       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1708       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1709       openid_providers: 
1710         aol: 
1711           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1712           title: Connexion avec AOL
1713         google: 
1714           alt: Connexion avec un OpenID Google
1715           title: Connexion avec Google
1716         myopenid: 
1717           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1718           title: Connexion avec myOpenID
1719         openid: 
1720           alt: Connexion avec une URL OpenID
1721           title: Connexion avec OpenID
1722         wordpress: 
1723           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1724           title: Connexion avec Wordpress
1725         yahoo: 
1726           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1727           title: Connexion avec Yahoo
1728       password: "Mot de passe :"
1729       register now: S'inscrire maintenant
1730       remember: Se souvenir de moi
1731       title: Se connecter
1732       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1733       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1734       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1735     logout: 
1736       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1737       logout_button: Déconnexion
1738       title: Déconnexion
1739     lost_password: 
1740       email address: "Adresse e-mail :"
1741       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1742       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1743       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1744       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1745       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1746       title: Mot de passe perdu
1747     make_friend: 
1748       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1749       button: Ajouter en tant qu'ami
1750       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1751       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1752       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1753     new: 
1754       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1755       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1756       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1757       continue: Continuer
1758       display name: "Nom affiché :"
1759       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1760       email address: "Adresse e-mail :"
1761       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1762       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1763       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1764       heading: Créer un compte utilisateur
1765       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1766       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1767       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1768       openid: "%{logo} OpenID :"
1769       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1770       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1771       password: "Mot de passe :"
1772       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1773       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1774       title: Créer un compte
1775       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1776     no_such_user: 
1777       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1778       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1779       title: Utilisateur inexistant
1780     popup: 
1781       friend: Ami
1782       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1783       your location: Votre emplacement
1784     remove_friend: 
1785       button: Supprimer en tant qu’ami
1786       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1787       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1788       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1789     reset_password: 
1790       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1791       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1792       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1793       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1794       password: "Mot de passe :"
1795       reset: Réinitialiser le mot de passe
1796       title: Réinitialiser le mot de passe
1797     set_home: 
1798       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1799     suspended: 
1800       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1801       heading: Compte suspendu
1802       title: Compte suspendu
1803       webmaster: webmaster
1804     terms: 
1805       agree: J'accepte
1806       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1807       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1808       decline: Décliner
1809       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1810       heading: Termes du contributeur
1811       legale_names: 
1812         france: France
1813         italy: Italie
1814         rest_of_world: Reste du monde
1815       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1816       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1817       title: Termes du contributeur
1818       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1819     view: 
1820       activate_user: activer cet utilisateur
1821       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1822       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1823       block_history: blocages reçus
1824       blocks by me: blocages donnés
1825       blocks on me: mes blocages
1826       comments: commentaires
1827       confirm: Confirmer
1828       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1829       create_block: bloquer cet utilisateur
1830       created from: "Créé depuis :"
1831       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1832       ct declined: Refusé
1833       ct status: "Conditions du contributeur:"
1834       ct undecided: Indécis
1835       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1836       delete_user: supprimer cet utilisateur
1837       description: Description
1838       diary: journal
1839       edits: modifications
1840       email address: "Adresse de courriel :"
1841       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1842       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1843       hide_user: masquer cet utilisateur
1844       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1845       km away: "%{count} km"
1846       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1847       m away: distant de %{count} m
1848       mapper since: "Mappeur depuis:"
1849       moderator_history: blocages fournis
1850       my comments: mes commentaires
1851       my diary: mon journal
1852       my edits: mes modifications
1853       my notes: mes notes de carte
1854       my settings: mes options
1855       my traces: mes traces
1856       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1857       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1858       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1859       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1860       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1861       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1862       notes: notes de carte
1863       oauth settings: paramètres OAuth
1864       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1865       role: 
1866         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1867         grant: 
1868           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1869           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1870         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1871         revoke: 
1872           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1873           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1874       send message: envoyer un message
1875       settings_link_text: options
1876       spam score: "Note pour le spam :"
1877       status: "Statut :"
1878       traces: traces
1879       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1880       user location: Emplacement de l'utilisateur
1881       your friends: Vos amis
1882   user_block: 
1883     blocks_by: 
1884       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1885       heading: Liste des blocages par %{name}
1886       title: Blocages par %{name}
1887     blocks_on: 
1888       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1889       heading: Liste des blocages sur %{name}
1890       title: Blocages de %{name}
1891     create: 
1892       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1893       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1894       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1895     edit: 
1896       back: Voir tous les blocages
1897       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1898       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1899       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1900       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1901       show: Afficher ce blocage
1902       submit: Modifier le blocage
1903       title: Modifie un blocage sur %{name}
1904     filter: 
1905       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1906       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1907     helper: 
1908       time_future: Termine à %{time}.
1909       time_past: Terminé il y a %{time}.
1910       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1911     index: 
1912       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1913       heading: Liste des blocages
1914       title: Blocages utilisateur
1915     model: 
1916       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1917       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1918     new: 
1919       back: Voir tous les blocages
1920       heading: Créé un blocage sur %{name}
1921       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1922       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1923       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1924       submit: Créer un blocage
1925       title: Créé un blocage sur %{name}
1926       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1927       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1928     not_found: 
1929       back: Retour à l'index
1930       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1931     partial: 
1932       confirm: Êtes-vous sûr ?
1933       creator_name: Créateur
1934       display_name: Utilisateur Bloqué
1935       edit: Modifier
1936       next: Suivant »
1937       not_revoked: (non révoqué)
1938       previous: « Précédent
1939       reason: Motif du blocage
1940       revoke: Révoquer !
1941       revoker_name: Révoqué par
1942       show: Afficher
1943       showing_page: Page %{page}
1944       status: État
1945     period: 
1946       one: 1 heure
1947       other: "%{count} heures"
1948     revoke: 
1949       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1950       flash: Ce blocage a été révoqué.
1951       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1952       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1953       revoke: Révoquer !
1954       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1955       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1956     show: 
1957       back: Afficher tous les blocages
1958       confirm: Êtes-vous sûr ?
1959       edit: Modifier
1960       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1961       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1962       reason: "Raison du blocage :"
1963       revoke: Révoquer !
1964       revoker: "Révocateur :"
1965       show: Afficher
1966       status: Statut
1967       time_future: Se termine dans %{time}
1968       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1969       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1970     update: 
1971       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1972       success: Blocage mis à jour.
1973   user_role: 
1974     filter: 
1975       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1976       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1977       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1978       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1979     grant: 
1980       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1981       confirm: Confirmer
1982       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1983       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1984       title: Confirmer l'octroi du rôle
1985     revoke: 
1986       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1987       confirm: Confirmer
1988       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1989       heading: Confirmer la révocation du rôle
1990       title: Confirmer la révocation du rôle