]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Improve comment descriptions in note popups
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: Pokazujo se bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Daty
204       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
205       details: Drobnostki
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za %{feature}
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk %{id}
221             way: Puś %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       wait: Cakaś...
234       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
235     tag_details: 
236       tags: "Atributy:"
237       wiki_link: 
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241     timeout: 
242       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
243       type: 
244         changeset: sajźba změnow
245         node: suk
246         relation: relacija
247         way: puś
248     way: 
249       download_xml: XML ześěgnuś
250       edit: Puś wobźěłaś
251       view_history: Historiju pokazaś
252       way: Puś
253       way_title: "Puś: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         few: teke źěl puśow %{related_ways}
257         one: teke źěl puśa %{related_ways}
258         other: teke źěl puśow %{related_ways}
259         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
260       nodes: "Suki:"
261       part_of: "Źěl wót:"
262     way_history: 
263       download_xml: XML ześěgnuś
264       view_details: Drobnostki pokazaś
265       way_history: Historija puśa
266       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
267   changeset: 
268     changeset: 
269       anonymous: Anonymny
270       big_area: (wjeliki)
271       no_comment: (žeden)
272       no_edits: (žedne změny)
273       show_area_box: wobłuk pokazaś
274       still_editing: (wobźěłujo se)
275       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
276     changeset_paging_nav: 
277       next: Pśiducy »
278       previous: « Pjerwjejšny
279       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
280     changesets: 
281       area: Wurězk
282       comment: Komentar
283       id: ID
284       saved_at: Datum składowanja
285       user: Wužywaŕ
286     list: 
287       description: Aktualne změny
288       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
289       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
290       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
291       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
292       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
293       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone
294       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
295       heading: Sajźby změnow
296       heading_bbox: Sajźby změnow
297       heading_friend: Sajźby změnow
298       heading_nearby: Sajźby změnow
299       heading_user: Sajźby změnow
300       heading_user_bbox: Sajźby změnow
301       title: Sajźby změnow
302       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
303       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
304       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
305       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
306       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
307     timeout: 
308       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
309   diary_entry: 
310     comments: 
311       ago: pśed %{ago}
312       comment: Komentar
313       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
314       newer_comments: Nowše komentary
315       older_comments: Starše komentary
316       post: Powěsć
317       when: Cas
318     diary_comment: 
319       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
320       confirm: Wobkšuśiś
321       hide_link: Toś ten komentar schowaś
322     diary_entry: 
323       comment_count: 
324         few: "%{count} komentary"
325         one: 1 komentar
326         other: "%{count} komentarow"
327         two: "%{count} komentara"
328       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
329       confirm: Wobkšuśiś
330       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
331       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
332       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
333       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
334     edit: 
335       body: "Tekst:"
336       language: "Rěc:"
337       latitude: "Šyrina:"
338       location: "Městno:"
339       longitude: "Dlinina:"
340       marker_text: Městno zapiska dnjownika
341       save_button: Składowaś
342       subject: "Temowe nadpismo:"
343       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
344       use_map_link: kórtu wužywaś
345     feed: 
346       all: 
347         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
348         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
349       language: 
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
352       user: 
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
354         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
355     list: 
356       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
357       new: Nowy zapisk dnjownika
358       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
359       newer_entries: Nowše zapiski
360       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
361       older_entries: Starše zapiski
362       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
363       title: Dnjowniki wužywarjow
364       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
365       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
366       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
367     location: 
368       edit: Wobźěłaś
369       location: "Městno:"
370       view: Woglědaś se
371     new: 
372       title: Nowy zapisk dnjownika
373     no_such_entry: 
374       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
375       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
376       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
377     view: 
378       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
379       login: Pśizjawjenje
380       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
381       save_button: Składowaś
382       title: Dnjownik %{user} | %{title}
383       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
384   editor: 
385     default: Standard (tuchylu %{name})
386     potlatch: 
387       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
388       name: Potlatch 1
389     potlatch2: 
390       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
391       name: Potlatch 2
392     remote: 
393       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
394       name: Zdalokawóźenje
395   export: 
396     start: 
397       add_marker: Kórśe marku pśidaś
398       area_to_export: Wurězk za eksport
399       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
400       export_button: Eksport
401       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
402       format: "Format:"
403       format_to_export: Format za eksport
404       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
405       latitude: "Šyrina:"
406       licence: Licenca
407       longitude: "Dlinina:"
408       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
409       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
410       max: maks.
411       options: Opcije
412       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
413       output: Wudaśe
414       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
415       scale: Měritko
416       too_large: 
417         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
418         heading: Wobłuk pśewjeliki
419       zoom: Skalěrowanje
420     start_rjs: 
421       add_marker: Kórśe marku pśidaś
422       change_marker: Poziciju marki změniś
423       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
424       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
425       export: Eksport
426       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
427       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
428   geocoder: 
429     description: 
430       title: 
431         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433       types: 
434         cities: Wjelike města
435         places: Městna
436         towns: Města
437     direction: 
438       east: pódzajtšo
439       north: pódpołnoc
440       north_east: dłujke zajtšo
441       north_west: dłujki wjacor
442       south: pódpołdnjo
443       south_east: krotke zajtšo
444       south_west: krotki wjacor
445       west: pódwjacor
446     distance: 
447       few: něźi %{count} km
448       one: wokoło 1 km
449       other: něźi %{count} km
450       two: něźi %{count} km
451       zero: mjenjej ako 1 km
452     results: 
453       more_results: Dalšne wuslědki
454       no_results: Žedne wuslědki namakane
455     search: 
456       title: 
457         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
460         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
462         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         aeroway: 
466           aerodrome: Lětanišćo
467           apron: Lětańske pśedpólo
468           gate: Wrota
469           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
470           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
471           taxiway: Lětadłowa cera
472           terminal: Terminal
473         amenity: 
474           WLAN: WLAN-pśistup
475           airport: Lětanišćo
476           arts_centre: Kulturny centrum
477           artwork: Wuměłska twórba
478           atm: Pjenjezny awtomat
479           auditorium: Awditorium
480           bank: Banka
481           bar: Bara
482           bbq: Grilowanišćo
483           bench: Ławka
484           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
485           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
486           biergarten: Piwowa zagroda
487           brothel: Bordel
488           bureau_de_change: Zaměnjarnja
489           bus_station: Busowe dwórnišćo
490           cafe: Kafejownja
491           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
492           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
493           car_wash: Awtomyjarnja
494           casino: Kasino
495           charging_station: Napołnjowańska stacija
496           cinema: Kino
497           clinic: Klinika
498           club: Klub
499           college: Wusoka šula
500           community_centre: Komunikaciski centrum
501           courthouse: Sudnistwo
502           crematorium: Krematorium
503           dentist: Zubny gójc
504           doctors: Gójce
505           dormitory: Internat
506           drinking_water: Pitna wóda
507           driving_school: Jězdna šula
508           embassy: Wjelikopósłaństwo
509           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
510           fast_food: Pójědankarnja
511           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
512           fire_hydrant: Hydrant
513           fire_station: Wognjarnja
514           food_court: Food Court
515           fountain: Studnja
516           fuel: Tankownja
517           grave_yard: Kjarchob
518           gym: Fitnesowy centrum
519           hall: Hala
520           health_centre: Strowotniski centrum
521           hospital: Chórownja
522           hotel: Hotel
523           hunting_stand: Góntwarske sedło
524           ice_cream: Lod
525           kindergarten: Źiśownja
526           library: Knigłownja
527           market: Wiki
528           marketplace: Wikowanišćo
529           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
530           nightclub: Nocny klub
531           nursery: Źiśownja
532           nursing_home: Wótwardowarnja
533           office: Běrow
534           park: Park
535           parking: Parkowanišćo
536           pharmacy: Aptejka
537           place_of_worship: Bóžy dom
538           police: Policija
539           post_box: Listowy kašćik
540           post_office: Post
541           preschool: Pśedšula
542           prison: Popajźeństwo
543           pub: Kjarcma
544           public_building: Zjawne twarjenje
545           public_market: Zjawny mark
546           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
547           recycling: Zběranišćo starowinow
548           restaurant: Gósćeńc
549           retirement_home: Starcownja
550           sauna: Sawna
551           school: Šula
552           shelter: Pódstup
553           shop: Pśekupnica
554           shopping: Nakupowanišćo
555           shower: Duša
556           social_centre: Socialny centrum
557           social_club: Towarišliwostny klub
558           studio: Studijo
559           supermarket: Supermark
560           swimming_pool: Plěwarnja
561           taxi: Taksijowe městno
562           telephone: Zjawny telefon
563           theatre: Źiwadło
564           toilets: Toalety
565           townhall: Radnica
566           university: Uniwersita
567           vending_machine: Awtomat
568           veterinary: Skótny gójc
569           village_hall: Gmejnski centrum
570           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
571           wifi: WiFi-pśistup
572           youth_centre: Młoźinski centrum
573         boundary: 
574           administrative: Zastojnstwowa granica
575           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
576           national_park: Narodny park
577           protected_area: Šćitane strony
578         bridge: 
579           aqueduct: Akwedukt
580           suspension: Wisaty móst
581           swing: Zawjertny móst
582           viaduct: Wiadukt
583           "yes": Móst
584         building: 
585           "yes": Twarjenje
586         highway: 
587           bridleway: Rejtarska drožka
588           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
589           bus_stop: Busowe zastanišćo
590           byway: Pódlańska droga
591           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
592           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
593           emergency_access_point: Nuzowa słužba
594           footway: Chódnik
595           ford: Brod
596           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
597           milestone: Kilometrownik
598           minor: Bocna droga
599           motorway: Awtodroga
600           motorway_junction: Kśica awtodrogi
601           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
602           path: Sćažka
603           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
604           platform: Platforma
605           primary: Droga prědnego rěda
606           primary_link: Droga prědnego rěda
607           raceway: Wuběgowanišćo
608           residential: Bydleńska droga
609           rest_area: Wótpócywanišćo
610           road: Droga
611           secondary: Droga drugego rěda
612           secondary_link: Droga drugego rěda
613           service: Paralelna droga
614           services: Gósćeńc pśi awtodroze
615           speed_camera: Błyskowak
616           steps: Stupy
617           stile: Płotowy pśestup
618           tertiary: Droga tśeśego rěda
619           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
620           track: Pólna drožka
621           trail: Sćažka
622           trunk: Dalokowobchadowa droga
623           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
624           unclassified: Njezarědowana droga
625           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
626         historic: 
627           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
628           battlefield: Bitwišćo
629           boundary_stone: Granicny kamjeń
630           building: Twarjenje
631           castle: Grod
632           church: Cerkwja
633           fort: Fort
634           house: Dom
635           icon: Ikona
636           manor: Kubło
637           memorial: Wopomnišćo
638           mine: Pódkopy
639           monument: Pomnik
640           museum: Muzeum
641           ruins: Ruiny
642           tower: Torm
643           wayside_cross: Kśica drogi
644           wayside_shrine: Lodka drogi
645           wreck: Wrak
646         landuse: 
647           allotments: Gumnyška
648           basin: Basenk
649           brownfield: Industrijowe lědo
650           cemetery: Kjarchob
651           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
652           conservation: Pśirodošćit
653           construction: Twarnišćo
654           farm: Farma
655           farmland: Rola
656           farmyard: Žywnosć
657           forest: Góla
658           garages: Pórěźarnja awtow
659           grass: Błomje
660           greenfield: njewobtwarjona zemja
661           industrial: Industrijowy wobcerk
662           landfill: Wótchytanišćo
663           meadow: Łuka
664           military: Militarny wobcerk
665           mine: Pódkopy
666           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
667           orchard: Sadownja
668           park: Park
669           piste: Pista
670           quarry: Skała
671           railway: Zeleznica
672           recreation_ground: Wódychańske strony
673           reservoir: Gaśeński jazor
674           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
675           residential: Bydleński wobcerk
676           retail: Drobne wikowanje
677           road: Drogowy wobcerk
678           village_green: Wejsny najs
679           vineyard: Winowe kubło
680           wetland: Mokšy teren
681           wood: Lěs
682         leisure: 
683           beach_resort: Mórske kupjele
684           bird_hide: Schow za ptaški
685           common: Almenda
686           fishing: Wuźišćo
687           fitness_station: Fitnesstudio
688           garden: Zagroda
689           golf_course: Golfowišćo
690           ice_rink: Lodowa hala
691           marina: Jachtowy pśistaw
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
694           park: Park
695           pitch: Sportnišćo
696           playground: Grajkanišćo
697           recreation_ground: Wódychańske strony
698           sauna: Sawna
699           slipway: Łoźowa suwanka
700           sports_centre: Sportowy centrum
701           stadium: Stadion
702           swimming_pool: Swimmingpool
703           track: Wuběgowánska cera
704           water_park: Wódowy park
705         military: 
706           airfield: Wójarske lětanišćo
707           barracks: Kazerna
708           bunker: Bunker
709         natural: 
710           bay: Zalew
711           beach: Pśibrjog
712           cape: Kap
713           cave_entrance: Jamowy zachod
714           channel: Kanal
715           cliff: Skalina
716           crater: Krater
717           dune: Změt pěska
718           feature: Funkcija
719           fell: Fjel
720           fjord: Fjord
721           forest: Góla
722           geyser: Geysir
723           glacier: Lodojc
724           heath: Wrjosate strony
725           hill: Górka
726           island: Kupa
727           land: Zemja
728           marsh: Marša
729           moor: Bagno
730           mud: Błoto
731           peak: Špica
732           point: Městno
733           reef: Riff
734           ridge: Górski grjebjeń
735           river: Rěka
736           rock: Skała
737           scree: Kamjenišćo
738           scrub: Krě
739           shoal: Měłkosć
740           spring: Žrědło
741           stone: Kamjeń
742           strait: Mórska wuscyna
743           tree: Bom
744           valley: Doł
745           volcano: Wulkan
746           water: Wódy
747           wetland: Ługowe łuki
748           wetlands: Ługowe łuki
749           wood: Lěs
750         office: 
751           accountant: Knigływjeźeński běrow
752           architect: Architektowy běrow
753           company: Zawod
754           employment_agency: Źěłowy amt
755           estate_agent: Maklaŕ gruntow
756           government: Amt
757           insurance: Zawěsćeński běrow
758           lawyer: Pšawizniski běrow
759           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
760           telecommunication: Telekomunikaciski amt
761           travel_agent: Drogowański běrow
762           "yes": Běrow
763         place: 
764           airport: Lětanišćo
765           city: Wjelike město
766           country: Kraj
767           county: Wokrejs
768           farm: Žywnosć
769           hamlet: Wjaska
770           house: Dom
771           houses: Domy
772           island: Kupa
773           islet: Mała kupa
774           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
775           locality: Sedlišćo
776           moor: Bagno
777           municipality: Gmejna
778           postcode: Postowa licba
779           region: Region
780           sea: Mórjo
781           state: Zwězkowy kraj
782           subdivision: Trabantowe město
783           suburb: Pśedměsto
784           town: Město
785           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
786           village: Wjas
787         railway: 
788           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
789           construction: Zeleznicowa cera se twari
790           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
791           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
792           funicular: Powrjozowa zeleznica
793           halt: Zeleznicowe zastanišćo
794           historic_station: Historiske dwórnišćo
795           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
796           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
797           light_rail: Měsćańska zeleznica
798           miniature: Miniaturna zeleznica
799           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
800           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
801           platform: Pśistupnišćo
802           preserved: Wuchowana zeleznica
803           spur: Kólejowy wótstawk
804           station: Dwórnišćo
805           subway: Zastanišćo pódzemskeje
806           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
807           switch: Pśestajadło
808           tram: Elektriska
809           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
810           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
811         shop: 
812           alcohol: Wobchod za spirituoze
813           antiques: Wobchod za starobki
814           art: Wobchod wuměłskich twórbow
815           bakery: Pjakarnja
816           beauty: Parfimerija
817           beverages: Piśowy mark
818           bicycle: Wobchod za kólasa
819           books: Knigłarnja
820           butcher: Rěznik
821           car: Awtownja
822           car_parts: Awtowe narownanki
823           car_repair: Pórěźarnja awtow
824           carpet: Tepichowy wobchod
825           charity: Dobrotnostny wobchod
826           chemist: Aptejka
827           clothes: Woblekarnja
828           computer: Computerowy wobchod
829           confectionery: Konditarnja
830           convenience: Kšamarska loda
831           copyshop: Kopěrowański wobchod
832           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
833           department_store: Kupnica
834           discount: Discounter
835           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
836           dry_cleaning: Cysćarnja
837           electronics: Elektronikowy wobchod
838           estate_agent: Maklaŕ gruntow
839           farm: Žywnosćowy wobchod
840           fashion: Modowy wobchod
841           fish: Wobchod za ryby
842           florist: Kwětkarnja
843           food: Wobchod za žywidła
844           funeral_directors: Zakopowański institut
845           furniture: Meblowy wobchod
846           gallery: Galerija
847           garden_centre: Zagrodowy center
848           general: Wobchod za měšane wóry
849           gift: Wobchod za dary
850           greengrocer: Zeleninarski wobchod
851           grocery: Wobchod za žywidła
852           hairdresser: Frizerski salon
853           hardware: Twarski mark
854           hifi: Technika hi-fi
855           insurance: Zawěsćarnja
856           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
857           kiosk: Kiosk
858           laundry: Pałkarnja
859           mall: Nakupowanišćo
860           market: Wiki
861           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
862           motorcycle: Wobchod za motorske
863           music: Wobchod za muzikalije
864           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
865           optician: Optikaŕ
866           organic: Wobchod za biocarobu
867           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
868           pet: Coologiska pśedawarnja
869           photo: Fotograf
870           salon: Salon
871           shoes: Wobchod za crjeje
872           shopping_centre: Kupowański centrum
873           sports: Sportowy wobchod
874           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
875           supermarket: Supermark
876           toys: Wobchod za grajki
877           travel_agency: Drogowański běrow
878           video: Wideowobchod
879           wine: Wobchod za spirituoze
880         tourism: 
881           alpine_hut: Górski chromcyk
882           artwork: Wuměłska twórba
883           attraction: Atrakcija
884           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
885           cabin: Chyža
886           camp_site: Campingowanišćo
887           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
888           chalet: Prozninski domcyk
889           guest_house: Góstny dom
890           hostel: Młodownja
891           hotel: Hotel
892           information: Informacije
893           lean_to: Pśitwaŕ
894           motel: Motel
895           museum: Muzeum
896           picnic_site: Piknikowanišćo
897           theme_park: Rozwjaseleński park
898           valley: Doł
899           viewpoint: Rozglědanišćo
900           zoo: Coo
901         tunnel: 
902           "yes": Tunel
903         waterway: 
904           artificial: Kumštna wódna droga
905           boatyard: Ŀoźnica
906           canal: Kanal
907           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
908           dam: Zagaśica
909           derelict_canal: Zanjerózony kanal
910           ditch: Grobla
911           dock: Dok
912           drain: Wótwódowy kanal
913           lock: Pušćalnica
914           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
915           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
916           mooring: Pśistajenje
917           rapids: Pśejmy rěki
918           river: Rěka
919           riverbank: Rěcyny brjog
920           stream: Rěcka
921           wadi: Wadi
922           water_point: Wódne městno
923           waterfall: Wódopad
924           weir: Gaśeńska murja
925   javascripts: 
926     map: 
927       base: 
928         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
929         mapquest: MapQuest Open
930         standard: Standard
931         transport_map: Wobchadowa kórta
932     site: 
933       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
934       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
935       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
936       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
937       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
938       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
939   layouts: 
940     community: Zgromaźeństwo
941     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
942     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
943     copyright: Awtorske pšawo a licenca
944     documentation: Dokumentacija
945     documentation_title: Dokumentacija za projekt
946     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
947     donate_link_text: dar
948     edit: Wobźěłaś
949     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
950     export: Eksport
951     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
952     foundation: Załožba
953     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
954     gps_traces: GPS-slědy
955     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
956     help: Pomoc
957     help_centre: Centrum pomocy
958     help_title: Sedło pomocy za projekt
959     history: Historija
960     home: domoj
961     home_tooltip: K stojnišćoju
962     inbox_html: post (%{count})
963     inbox_tooltip: 
964       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
965       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
966       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
967       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
968       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
969     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
970     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
971     intro_2_download: ześěgnuś
972     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
973     intro_2_license: zjawneju licencu
974     intro_2_use: wužywaś
975     log_in: pśizjawiś
976     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
977     logo: 
978       alt_text: Logo OpenStreetMap
979     logout: wótzjawiś
980     logout_tooltip: Wótzjawiś
981     make_a_donation: 
982       text: Pósćiś
983       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
984     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
985     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
986     partners_bytemark: Bytemark Hosting
987     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
988     partners_ic: Imperial College London
989     partners_partners: partnerow
990     partners_ucl: z UCL VR Centre
991     sign_up: registrěrowaś
992     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
993     tag_line: Licha wikikórta swěta
994     user_diaries: Dnjowniki
995     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
996     view: Kórta
997     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
998     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
999     wiki: Wiki
1000     wiki_title: Wikisedło za projekt
1001   license_page: 
1002     foreign: 
1003       english_link: engelskim originalom
1004       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1005       title: Wó toś tom pśełožku
1006     legal_babble: 
1007       attribution_example: 
1008         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1009         title: Pśipokazański pśikład
1010       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1011       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1012       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1013       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1014       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1015       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1016       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1017       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1018       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1019       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1020       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1021       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1022       credit_2_html: Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.
1023       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1024       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1025       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1026       intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1027       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1028       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1029       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1030       more_2_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1031       more_title_html: Dalšne informacije
1032       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1033     native: 
1034       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1035       native_link: dolnoserbskej wersiji
1036       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1037       title: Wó toś tom boku
1038   message: 
1039     delete: 
1040       deleted: Powěsć wulašowana
1041     inbox: 
1042       date: Datum
1043       from: Wót
1044       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1045       my_inbox: Mój post
1046       new_messages: 
1047         few: "%{count} nowe powěsći"
1048         one: "%{count} nowa powěsć"
1049         other: "%{count} nowych powěsćow"
1050         two: "%{count} nowej powěsći"
1051       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1052       old_messages: 
1053         few: "%{count} stare powěsći"
1054         one: "%{count} stara powěsć"
1055         other: "%{count} starych powěsćow"
1056         two: "%{count} starej powěsći"
1057       outbox: pósłany
1058       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1059       subject: Temowe nadpismo
1060       title: Post
1061     mark: 
1062       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1063       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1064     message_summary: 
1065       delete_button: Lašowaś
1066       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1067       reply_button: Wótegroniś
1068       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1069     new: 
1070       back_to_inbox: Slědk k postoju
1071       body: Tekst
1072       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1073       message_sent: Powěsć pósłana
1074       send_button: Pósłaś
1075       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1076       subject: Temowe nadpismo
1077       title: Powěsć pósłaś
1078     no_such_message: 
1079       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1080       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1081       title: Powěsć njeeksistěrujo
1082     outbox: 
1083       date: Datum
1084       inbox: post
1085       messages: 
1086         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1087         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1088         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1089         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1090       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1091       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1092       outbox: pósłany
1093       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1094       subject: Temowe nadpismo
1095       title: Pósłany
1096       to: Komu
1097     read: 
1098       back_to_inbox: Slědk k postoju
1099       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1100       date: Datum
1101       from: Wót
1102       reading_your_messages: Swójske powěsći
1103       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1104       reply_button: Wótegroniś
1105       subject: Temowe nadpismo
1106       title: Powěsć cytaś
1107       to: Komu
1108       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1109       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1110     reply: 
1111       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1112     sent_message_summary: 
1113       delete_button: Lašowaś
1114   notifier: 
1115     diary_comment_notification: 
1116       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1117       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1118       hi: Witaj %{to_user},
1119       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1120     email_confirm: 
1121       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1122     email_confirm_html: 
1123       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1124       greeting: Witaj,
1125       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1126     email_confirm_plain: 
1127       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1128       greeting: Witaj,
1129       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1130       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1131     friend_notification: 
1132       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1133       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1134       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1135       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1136     gpx_notification: 
1137       and_no_tags: a žedne atributy.
1138       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1139       failure: 
1140         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1141         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1142         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1143         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1144       greeting: Witaj,
1145       success: 
1146         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1147         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1148       with_description: z wopisanim
1149       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1150     lost_password: 
1151       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1152     lost_password_html: 
1153       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1154       greeting: Witaj,
1155       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1156     lost_password_plain: 
1157       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1158       greeting: Witaj,
1159       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1160       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1161     message_notification: 
1162       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1163       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1164       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1165       hi: Witaj %{to_user},
1166     signup_confirm: 
1167       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1168       greeting: Witaj!
1169       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1170     signup_confirm_html: 
1171       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1172       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1173       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1174       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1175       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1176       more_videos_here: how dalšne wideo
1177       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1178       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1179       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1180     signup_confirm_plain: 
1181       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1182       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1183       current_user: "Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach na zakłaźe togo, źož na swěśe su, stoj k dispoziciji na:"
1184       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1185       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1186       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1187       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1188       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1189   oauth: 
1190     oauthorize: 
1191       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1192       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1193       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1194       allow_write_api: kórtu změniś.
1195       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1196       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1197       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1198       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1199     revoke: 
1200       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1201   oauth_clients: 
1202     create: 
1203       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1204     destroy: 
1205       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1206     edit: 
1207       submit: Wobźěłaś
1208       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1209     form: 
1210       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1211       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1212       allow_write_api: kórtu změniś.
1213       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1214       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1215       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1216       callback_url: URL slědkwołanja
1217       name: Mě
1218       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1219       required: Trěbny
1220       support_url: URL pódpěry
1221       url: URL głowneje aplikacije
1222     index: 
1223       application: Mě aplikacije
1224       issued_at: Wustajony
1225       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1226       my_apps: Móje aplikacije
1227       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1228       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1229       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1230       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1231       revoke: Wótpóraś!
1232       title: Móje OAuth-drobnostiki
1233     new: 
1234       submit: Registrěrowaś
1235       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1236     not_found: 
1237       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1238     show: 
1239       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1240       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1241       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1242       allow_write_api: kórtu změniś.
1243       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1244       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1245       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1246       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1247       confirm: Sy se wěsty?
1248       delete: Klient wulašowaś
1249       edit: Drobnostki wobźěłaś
1250       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1251       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1252       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1253       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1254       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1255       url: "URL za napšašowański token:"
1256     update: 
1257       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1258   redaction: 
1259     create: 
1260       flash: Redakcija jo se napórała.
1261     destroy: 
1262       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1263       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1264       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1265     edit: 
1266       description: Wopisanje
1267       heading: Redakciju wobźěłaś
1268       submit: Redakciju składowaś
1269       title: Redakciju wobźěłaś
1270     index: 
1271       empty: Žedne redakcije njejsu.
1272       heading: Lisćina redakcijow
1273       title: Lisćina redakcijow
1274     new: 
1275       description: Wopisanje
1276       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1277       submit: Redakciju napóraś
1278       title: Nowa redakcija se napórajo
1279     show: 
1280       confirm: Sy se wěsty?
1281       description: "Wopisanje:"
1282       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1283       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1284       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1285       title: Redakcija se pokazujo
1286       user: "Stwóriśel:"
1287     update: 
1288       flash: Změny skłaźone.
1289   site: 
1290     edit: 
1291       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1292       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1293       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1294       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1295       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1296       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1297       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1298       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1299       user_page_link: wužywarskem boku
1300     index: 
1301       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1302       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1303       license: 
1304         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1305       permalink: Trajny wótkaz
1306       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1307       shortlink: Krotki wótkaz
1308     key: 
1309       map_key: Legenda
1310       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1311       table: 
1312         entry: 
1313           admin: Zastojnstwowa granica
1314           allotments: Gumnyškarnje
1315           apron: 
1316             - Pśedpólo lětanišća
1317             - terminal
1318           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1319           bridleway: Rejtarska drožka
1320           brownfield: Industrijowe lědo
1321           building: Pśesegajuce twarjenje
1322           byway: Bocna droga
1323           cable: 
1324             - Kablowa elektriska
1325             - sedłowy lift
1326           cemetery: Kjarchob
1327           centre: Sportowy centrum
1328           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1329           common: 
1330             - Powšykny
1331             - łuka
1332           construction: Drogi w twari
1333           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1334           destination: Jano za pśigranicujucych
1335           farm: Farma
1336           footway: Drožka
1337           forest: Góla
1338           golf: Golfowišćo
1339           heathland: Wrjosate strony
1340           industrial: Industrijowy wobcerk
1341           lake: 
1342             - Jazor
1343             - gaśeński jazor
1344           military: Militarny wobcerk
1345           motorway: Awtodroga
1346           park: Park
1347           permissive: Dowólony pśistup
1348           pitch: Sportnišćo
1349           primary: Zwězkowa droga
1350           private: Priwatny pśistup
1351           rail: Zeleznica
1352           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1353           resident: Bydleński wobcerk
1354           retail: Nakupowanišćo
1355           runway: 
1356             - Pśizemjeńska cera
1357             - lětadłowa cera
1358           school: 
1359             - Šula
1360             - uniwersita
1361           secondary: Nakrajna droga
1362           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1363           subway: Pódzemska
1364           summit: 
1365             - Wjerch
1366             - špica
1367           tourist: Turistowa atrakcija
1368           track: Cera
1369           tram: 
1370             - Měsćańska zeleznica
1371             - elektriska
1372           trunk: Malsna droga
1373           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1374           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1375           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1376           wood: Lěs
1377     markdown_help: 
1378       alt: Alternatiwny tekst
1379       first: Prědny element
1380       heading: Nadpismo
1381       headings: Nadpisma
1382       image: Wobraz
1383       link: Wótkaz
1384       ordered: Numerěrowana lisćina
1385       second: Drugi element
1386       subheading: Pódnapismo
1387       text: Tekst
1388       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1389       unordered: Nalicenje
1390       url: URL
1391     richtext_area: 
1392       edit: Wobźěłaś
1393       preview: Pśeglěd
1394     search: 
1395       search: Pytaś
1396       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1397       submit_text: Źi
1398       where_am_i: Źo som?
1399       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1400     sidebar: 
1401       close: Zacyniś
1402       search_results: Pytańske wuslědki
1403   time: 
1404     formats: 
1405       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1406   trace: 
1407     create: 
1408       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1409       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1410     delete: 
1411       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1412     edit: 
1413       description: "Wopisanje:"
1414       download: ześěgnuś
1415       edit: wobźěłaś
1416       filename: "Datajowe mě:"
1417       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1418       map: kórta
1419       owner: "Wobsejźaŕ:"
1420       points: "Dypki:"
1421       save_button: Změny składowaś
1422       start_coord: "Startowa koordinata:"
1423       tags: "Atributy:"
1424       tags_help: pśez komu wótźělony
1425       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1426       uploaded_at: "Nagraty:"
1427       visibility: "Widobnosć:"
1428       visibility_help: Co to groni?
1429     list: 
1430       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1431       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1432       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1433       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1434       your_traces: Twóje GPS-slědy
1435     make_public: 
1436       made_public: Wózjawjona cera
1437     offline: 
1438       heading: Składowanje GPX offline
1439       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1440     offline_warning: 
1441       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1442     trace: 
1443       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1444       by: wót
1445       count_points: "%{count} dypkow"
1446       edit: wobźěłaś
1447       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1448       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1449       in: w
1450       map: kórta
1451       more: wěcej
1452       pending: Njedocynjony
1453       private: PRIWATNY
1454       public: ZJAWNY
1455       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1456       trackable: SLĚDUJOBNY
1457       view_map: Kórtu pokazaś
1458     trace_form: 
1459       description: "Wopisanje:"
1460       help: Pomoc
1461       tags: "Atributy:"
1462       tags_help: pśez komu wótźělony
1463       upload_button: Nagraś
1464       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1465       visibility: "Widobnosć:"
1466       visibility_help: Co to groni?
1467     trace_header: 
1468       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1469       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1470       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1471       upload_trace: Slěd nagraś
1472     trace_optionals: 
1473       tags: Atributy
1474     trace_paging_nav: 
1475       newer: Nowše slědy
1476       older: Starše slědy
1477       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1478     view: 
1479       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1480       description: "Wopisanje:"
1481       download: ześěgnuś
1482       edit: wobźěłaś
1483       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1484       filename: "Datajowe mě:"
1485       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1486       map: kórta
1487       none: Žeden
1488       owner: "Wobsejźaŕ:"
1489       pending: NJEDOCYNJONY
1490       points: "Dypki:"
1491       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1492       tags: "Atributy:"
1493       title: Pokazujo se slěd %{name}
1494       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1495       uploaded: "Nagraty:"
1496       visibility: "Widobnosć:"
1497     visibility: 
1498       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1499       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1500       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1501       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1502   user: 
1503     account: 
1504       contributor terms: 
1505         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1506         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1507         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1508         link text: Co to jo?
1509         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1510         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1511       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1512       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1513       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1514       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1515       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1516       gravatar: 
1517         gravatar: Gravatar wužywaś
1518         link text: Co to jo?
1519       home location: "Bydlišćo:"
1520       image: "Wobraz:"
1521       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1522       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1523       latitude: "Šyrina:"
1524       longitude: "Dlinina:"
1525       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1526       my settings: Móje nastajenja
1527       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1528       new image: Wobraz pśidaś
1529       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1530       openid: 
1531         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1532         link text: Co to jo?
1533         openid: "OpenID:"
1534       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1535       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1536       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1537       public editing: 
1538         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1539         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1540         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1541         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1542         enabled link text: Co to jo?
1543         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1544       public editing note: 
1545         heading: Zjawne wobźěłowanje
1546         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1547       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1548       return to profile: Slědk k profiloju
1549       save changes button: Změny składowaś
1550       title: Konto wobźěłaś
1551       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1552     confirm: 
1553       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1554       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1555       button: Wobkšuśiś
1556       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1557       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1558       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1559       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1560       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1561     confirm_email: 
1562       button: Wobkšuśiś
1563       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1564       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1565       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1566       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1567     confirm_resend: 
1568       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1569       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1570     filter: 
1571       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1572     go_public: 
1573       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1574     list: 
1575       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1576       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1577       heading: Wužywarje
1578       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1579       showing: 
1580         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1581         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1582       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1583       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1584       title: Wužywarje
1585     login: 
1586       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1587       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1588       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1589       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1590       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1591       heading: Pśizjawjenje
1592       login_button: Pśizjawiś se
1593       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1594       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1595       no account: Njamaš wužywarske konto?
1596       openid: "%{logo} OpenID:"
1597       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1598       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1599       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1600       openid_providers: 
1601         aol: 
1602           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1603           title: Z AOL pśizjawiś
1604         google: 
1605           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1606           title: Z Google pśizjawiś
1607         myopenid: 
1608           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1609           title: Z myOpenID pśizjawiś
1610         openid: 
1611           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1612           title: Z OpenID se pśizjawiś
1613         wordpress: 
1614           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1615           title: Z Wordpress pśizjawiś
1616         yahoo: 
1617           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1618           title: Z Yahoo pśizjawiś
1619       password: "Gronidło:"
1620       register now: Něnto registrěrowaś
1621       remember: "Spomnjeś se:"
1622       title: Pśizjawjenje
1623       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1624       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1625       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1626     logout: 
1627       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1628       logout_button: Wótzjawjenje
1629       title: Wótzjawiś se
1630     lost_password: 
1631       email address: "E-mailowa adresa:"
1632       heading: Sy gronidło zabył?
1633       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1634       new password button: Gronidło slědk stajiś
1635       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1636       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1637       title: Zabyte gronidło
1638     make_friend: 
1639       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1640       button: Ako pśijaśela pśidaś
1641       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1642       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1643       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1644     new: 
1645       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1646       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1647       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1648       continue: Dalej
1649       display name: "Wužywarske mě:"
1650       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1651       email address: "E-mailowa adresa:"
1652       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1653       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1654       flash welcome: Wjeliki źěk za registrěrowanje. Smy pówitańsku powěźeńku na %{email} pósłali, z někotarymi pokazkami wó tom, kak móžoš zachopiś.
1655       heading: Wužywarske konto załožyś
1656       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1657       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1658       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1659       openid: "%{logo} OpenID:"
1660       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1661       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1662       password: "Gronidło:"
1663       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1664       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1665       title: Konto załožyś
1666       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1667     no_such_user: 
1668       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1669       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1670       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1671     popup: 
1672       friend: Pśijaśel
1673       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1674       your location: Twójo městno
1675     remove_friend: 
1676       button: Ako pśijaśela wótpóraś
1677       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1678       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1679       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1680     reset_password: 
1681       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1682       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1683       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1684       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1685       password: "Gronidło:"
1686       reset: Gronidło slědk stajiś
1687       title: Gronidło slědk stajiś
1688     set_home: 
1689       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1690     suspended: 
1691       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1692       heading: Konto wupowěźone
1693       title: Konto wupowěźone
1694       webmaster: webmejstaŕ
1695     terms: 
1696       agree: Akceptěrowaś
1697       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1698       consider_pd_why: Co to jo?
1699       decline: Wótpokazaś
1700       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1701       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1702       legale_names: 
1703         france: Francojska
1704         italy: Italska
1705         rest_of_world: Zbytk swěta
1706       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1707       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1708       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1709       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1710     view: 
1711       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1712       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1713       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1714       block_history: dostane blokěrowanja
1715       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1716       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1717       comments: komentary
1718       confirm: Wobkšuśiś
1719       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1720       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1721       created from: "Napórany z:"
1722       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1723       ct declined: Wótpokazany
1724       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1725       ct undecided: Njerozsuźony
1726       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1727       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1728       description: Wopisanje
1729       diary: dnjownik
1730       edits: změny
1731       email address: "E-mailowa adresa:"
1732       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1733       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1734       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1735       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1736       km away: "%{count} km zdalony"
1737       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1738       m away: "%{count} m zdalony"
1739       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1740       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1741       my comments: móje komentary
1742       my diary: mój dnjownik
1743       my edits: móje změny
1744       my settings: móje nastajenja
1745       my traces: móje slědy
1746       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1747       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1748       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1749       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1750       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1751       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1752       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1753       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1754       role: 
1755         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1756         grant: 
1757           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1758           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1759         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1760         revoke: 
1761           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1762           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1763       send message: powěsć pósłaś
1764       settings_link_text: nastajenja
1765       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1766       status: "Status:"
1767       traces: slědy
1768       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1769       user location: Wužywarske městno
1770       your friends: Twóje pśijaśele
1771   user_block: 
1772     blocks_by: 
1773       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1774       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1775       title: Blokěrowanja wót %{name}
1776     blocks_on: 
1777       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1778       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1779       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1780     create: 
1781       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1782       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1783       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1784     edit: 
1785       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1786       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1787       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1788       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1789       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1790       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1791       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1792       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1793     filter: 
1794       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1795       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1796     helper: 
1797       time_future: Kóńcy se %{time}.
1798       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1799       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1800     index: 
1801       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1802       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1803       title: Wužywarske blokěrowanja
1804     model: 
1805       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1806       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1807     new: 
1808       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1809       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1810       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1811       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1812       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1813       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1814       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1815       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1816       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1817     not_found: 
1818       back: Slědk k indeksoju
1819       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1820     partial: 
1821       confirm: Sy se wěsty?
1822       creator_name: Blokěrowaŕ
1823       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1824       edit: Wobźěłaś
1825       next: Pśiducy »
1826       not_revoked: (nic wótpórany)
1827       previous: « Pjerwjejšny
1828       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1829       revoke: Wótpóraś!
1830       revoker_name: Wótpórany wót
1831       show: Pokazaś
1832       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1833       status: Status
1834     period: 
1835       few: "%{count} góźiny"
1836       one: 1 góźina
1837       other: "%{count} góźinow"
1838       two: "%{count} góźinje"
1839     revoke: 
1840       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1841       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1842       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1843       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1844       revoke: Wótpóraś!
1845       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1846       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1847     show: 
1848       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1849       confirm: Sy se wěsty?
1850       edit: Wobźěłaś
1851       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1852       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1853       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1854       revoke: Wótpóraś!
1855       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1856       show: Pokazaś
1857       status: Status
1858       time_future: Kóńcy se %{time}
1859       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1860       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1861     update: 
1862       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1863       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1864   user_role: 
1865     filter: 
1866       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1867       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1868       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1869       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1870     grant: 
1871       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1872       confirm: Wobkšuśiś
1873       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1874       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1875       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1876     revoke: 
1877       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1878       confirm: Wobkšuśiś
1879       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1880       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1881       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś