Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         note: Aozañ an notenn
129         relation: Aozañ an darempred
130         way: Aozañ an hent
131       larger: 
132         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134         note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
137       loading: O kargañ...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141         next_node_tooltip: Neud da-heul
142         next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144         next_way_tooltip: Hent da-heul
145         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146         prev_node_tooltip: Neud kent
147         prev_note_tooltip: Notenn gent
148         prev_relation_tooltip: Darempred kent
149         prev_way_tooltip: Hent kent
150       user: 
151         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
154     node: 
155       download_xml: Pellgargañ XML
156       edit: ↓Aozañ ar skoulm
157       node: Skoulm
158       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159       view_history: ↓Gwelet an istor
160     node_details: 
161       coordinates: "Daveennoù :"
162       part_of: "Lodenn eus :"
163     node_history: 
164       download_xml: Pellgargañ XML
165       node_history: Istor ar skoulmoù
166       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
168     not_found: 
169       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
170       type: 
171         changeset: strollad kemmoù
172         node: skoulm
173         relation: darempred
174         way: hent
175     note: 
176       at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177       at_html: "%{when} zo"
178       closed: Serret
179       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180       comments: "Evezhiadennoù :"
181       description: "Deskrivadur :"
182       last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
184       opened: "Digoret :"
185       title: Notenn
186     paging_nav: 
187       of: eus
188       showing_page: pajenn
189     redacted: 
190       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191       redaction: ↓Aozañ %{id}
192       type: 
193         node: skoulm
194         relation: darempred
195         way: hent
196     relation: 
197       download_xml: Pellgargañ XML
198       relation: Darempred
199       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200       view_history: ↓Gwelet an istor
201     relation_details: 
202       members: "Izili :"
203       part_of: "Lodenn eus :"
204     relation_history: 
205       download_xml: Pellgargañ XML
206       relation_history: Istor an darempred
207       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
209     relation_member: 
210       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
211       type: 
212         node: Skoulm
213         relation: Darempred
214         way: Hent
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Roadennoù
217       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
218       details: Munudoù
219       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220       hide_areas: Kuzhat an takadoù
221       history_for_feature: Istor evit %{feature}
222       load_data: Kargañ ar roadennoù
223       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
224       loading: O kargañ...
225       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226       notes_layer_name: Furchal an notennoù
227       object_list: 
228         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
230         details: Munudoù
231         heading: Roll traezoù
232         history: 
233           type: 
234             node: Skoulm %{id}
235             way: Hent %{id}
236         selected: 
237           type: 
238             node: Skoulm %{id}
239             way: hent %{id}
240         type: 
241           node: Skoulm
242           way: Hent
243       private_user: implijer prevez
244       show_areas: Diskouez an takadoù
245       show_history: Diskouez an istor
246       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
248       wait: Gortozit...
249       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
250     tag_details: 
251       tags: "Balizennoù :"
252       wiki_link: 
253         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
256     timeout: 
257       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
258       type: 
259         changeset: strollad kemmoù
260         node: skoulm
261         relation: darempred
262         way: hent
263     way: 
264       download_xml: Pellgargañ XML
265       edit: ↓Aozañ an hent
266       view_history: ↓Gwelet an istor
267       way: Hent
268       way_title: "Hent : %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
273       nodes: "Skoulmoù :"
274       part_of: "Lodenn eus :"
275     way_history: 
276       download_xml: Pellgargañ XML
277       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278       way_history: Istor an hent
279       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Dizanv
283       big_area: (bras)
284       no_comment: (hini ebet)
285       no_edits: (aozadenn ebet)
286       show_area_box: diskouez takad ar voest
287       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289     changeset_paging_nav: 
290       next: War-lerc'h »
291       previous: « Kent
292       showing_page: Pajenn %{page}
293     changesets: 
294       area: Takad
295       comment: Addispleg
296       id: ID
297       saved_at: Enrollet da
298       user: Implijer
299     list: 
300       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
308       heading: Hollad kemmoù
309       heading_bbox: Hollad kemmoù
310       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311       heading_nearby: Hollad kemmoù
312       heading_user: Hollad kemmoù
313       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
314       title: Hollad kemmoù
315       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
320     timeout: 
321       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
322   diary_entry: 
323     comments: 
324       ago: "%{ago} zo"
325       comment: Evezhiadenn
326       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
329       post: Postañ
330       when: Peur
331     diary_comment: 
332       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
333       confirm: Kadarnaat
334       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
335     diary_entry: 
336       comment_count: 
337         one: Un evezhiadenn
338         other: "%{count} evezhiadenn"
339         zero: Evezhiadenn ebet
340       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
341       confirm: Kadarnaat
342       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
346     edit: 
347       body: "Korf :"
348       language: "Yezh :"
349       latitude: Ledred
350       location: "Lec'hiadur :"
351       longitude: "Hedred :"
352       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353       save_button: Enrollañ
354       subject: "Danvez :"
355       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356       use_map_link: implijout ar gartenn
357     feed: 
358       all: 
359         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
361       language: 
362         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
364       user: 
365         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
367     list: 
368       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369       new: Enmoned nevez en deizlevr
370       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373       older_entries: Enmonedoù koshañ
374       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375       title: Deizlevrioù an implijerien
376       title_friends: Marilhoù ar vignoned
377       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378       user_title: Deizlevr %{user}
379     location: 
380       edit: Kemmañ
381       location: "Lec'hiadur :"
382       view: "Lec'hiadur :"
383     new: 
384       title: Enmoned nevez en deizlevr
385     no_such_entry: 
386       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
389     view: 
390       leave_a_comment: Lezel un addispleg
391       login: Kevreañ
392       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393       save_button: Enrollañ
394       title: Deizlevr %{user} | %{title}
395       user_title: Deizlevr %{user}
396   editor: 
397     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
398     potlatch: 
399       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
400       name: Potlatch 1
401     potlatch2: 
402       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
403       name: Potlatch 2
404     remote: 
405       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
406       name: Aozer diavaez
407   export: 
408     start: 
409       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
410       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
411       embeddable_html: HTML enkorfadus
412       export_button: Ezporzhiañ
413       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
414       format: Furmad
415       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
416       image_size: Ment ar skeudenn
417       latitude: "Led. :"
418       licence: Aotre-implijout
419       longitude: "Hed. :"
420       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
421       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
422       max: d'ar muiañ
423       options: Dibarzhioù
424       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
425       output: Er-maez
426       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
427       scale: Skeuliad
428       too_large: 
429         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
430         heading: Zonenn re vras
431       zoom: Zoum
432     start_rjs: 
433       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
434       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
435       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
436       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
437       export: Ezporzhiañ
438       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
439       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
440   geocoder: 
441     description: 
442       title: 
443         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445       types: 
446         cities: Keodedoù
447         places: Lec'hioù
448         towns: Kêrioù
449     direction: 
450       east: reter
451       north: norzh
452       north_east: biz
453       north_west: gwalarn
454       south: su
455       south_east: gevred
456       south_west: mervent
457       west: kornôg
458     distance: 
459       one: war-dro 1 km
460       other: war-dro %{count} km
461       zero: nebeutoc'h eget 1 km
462     results: 
463       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
464       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
465     search: 
466       title: 
467         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
470         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473     search_osm_nominatim: 
474       admin_levels: 
475         level10: Bevenn ar bannlev
476         level2: Bevenn ar vro
477         level4: Bevenn ar Stad
478         level5: Bevenn ar rannvro
479         level6: Bevenn ar gontelezh
480         level8: Bevenn kêr
481         level9: Bevenn ar gêriadenn
482       prefix: 
483         aeroway: 
484           aerodrome: Nijva
485           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
486           gate: Dor
487           helipad: biñsporzh
488           runway: Pistenn
489           taxiway: Roudenn evit an taksioù
490           terminal: Termenva
491         amenity: 
492           WLAN: Moned WiFi
493           airport: Aerborzh
494           arts_centre: Kreizenn arz
495           artwork: Oberenn arz
496           atm: Bilhedaouer
497           auditorium: Selaouva
498           bank: Ti-bank
499           bar: Tavarn
500           bbq: Regezer
501           bench: Skaoñ
502           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
503           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
504           biergarten: Liorzh ar bier
505           brothel: Bordel
506           bureau_de_change: Burev eskemm
507           bus_station: Arsav bus
508           cafe: Kafedi
509           car_rental: Feurmiñ kirri
510           car_sharing: Leur genweturañ
511           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
512           casino: Kazino
513           charging_station: Savlec'h adkargañ
514           cinema: Sinema
515           clinic: Klinikenn
516           club: Klub
517           college: Skol-veur pe skol-uhel
518           community_centre: Sal liezimplij
519           courthouse: Lez-varn
520           crematorium: Krematoriom
521           dentist: Dentour
522           doctors: Mezeien
523           dormitory: Kouskva
524           drinking_water: Dour mat da evañ
525           driving_school: Skol bleinañ
526           embassy: Kannati
527           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
528           fast_food: Fast Food
529           ferry_terminal: Porzh karrlistri
530           fire_hydrant: Dour evit an tan
531           fire_station: Kazarn pomperien
532           food_court: ↓Predva
533           fountain: Feunteun
534           fuel: Trelosk
535           grave_yard: Bered
536           gym: Fitness/embregerezh-korf
537           hall: Sal
538           health_centre: Kreizenn yec'hed
539           hospital: Ospital
540           hotel: Leti
541           hunting_stand: Stand tennañ
542           ice_cream: Dienn skorn
543           kindergarten: Liorzh ar vugale
544           library: Levraoueg
545           market: Marc'had
546           marketplace: Marc'hallac'h
547           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
548           nightclub: Klub-noz
549           nursery: Spluseg
550           nursing_home: Ti yec'hed
551           office: Burev
552           park: Park
553           parking: Parklec'h
554           pharmacy: Apotikerezh
555           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
556           police: Polis
557           post_box: Boest-lizheroù
558           post_office: Ti-post
559           preschool: Rakskol
560           prison: Toull-bac'h
561           pub: Tavarn
562           public_building: Savadur foran
563           public_market: Marc'had foran
564           reception_area: Takad degemer
565           recycling: Lec'h adaozañ
566           restaurant: Preti
567           retirement_home: Ti-retredidi
568           sauna: Saona
569           school: Skol
570           shelter: Gwasked
571           shop: Stal
572           shopping: Prenadennoù
573           shower: Strinkadenn
574           social_centre: Kreizenn sokial
575           social_club: Klub sokial
576           studio: Studio
577           supermarket: Gourmarc'had
578           swimming_pool: Poull-neuial
579           taxi: Taksi
580           telephone: Pellgomzer foran
581           theatre: C'hoariva
582           toilets: Privezioù
583           townhall: Ti-kêr
584           university: Skol-veur
585           vending_machine: Ingaler emgefre
586           veterinary: Surjianerezh evit al loened
587           village_hall: Sal ar gumun
588           waste_basket: Pod-lastez
589           wifi: Moned WiFi
590           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
591         boundary: 
592           administrative: Bevennoù melestradurel
593           census: ↓Bevenn stadeg
594           national_park: Park broadel
595           protected_area: Takad gwarezet
596         bridge: 
597           aqueduct: Dourbont
598           suspension: Pont-skourr
599           swing: Pont-tro
600           viaduct: Karrbont
601           "yes": Pont
602         building: 
603           "yes": Savadur
604         highway: 
605           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
606           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
607           bus_stop: Arsav bus
608           byway: Hent eil renk
609           construction: Chanter gourhent
610           cycleway: Roudenn divrodegoù
611           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
612           footway: Gwenodenn evit an droadeien
613           ford: Roudour
614           living_street: Straed annez
615           milestone: ↓Maen-bonn
616           minor: Hent dister
617           motorway: Gourhent
618           motorway_junction: Kengej gourhent
619           motorway_link: Gourhent
620           path: Gwenodenn
621           pedestrian: Hent evit an droadeien
622           platform: Leurenn
623           primary: Hent kentañ renk
624           primary_link: Pennhent
625           raceway: Redva
626           residential: Takad annezet
627           rest_area: Leur diskuizh
628           road: Hent
629           secondary: Hent eil renk
630           secondary_link: Hent a eil renk
631           service: Hent servij
632           services: Servijoù gourhent
633           speed_camera: Radar tizh
634           steps: Diri
635           stile: Skalier
636           tertiary: Hent trede renk
637           tertiary_link: Hent trede renk
638           track: Roudenn
639           trail: Roudenn
640           trunk: Hent-tizh
641           trunk_link: Hent-tizh
642           unclassified: Hent dirumm
643           unsurfaced: Hent dizolo
644         historic: 
645           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
646           battlefield: Tachenn emgann
647           boundary_stone: Bonn harzoù
648           building: Savadur
649           castle: Kastell
650           church: Iliz
651           fort: Kreñv
652           house: Ti
653           icon: Arlun
654           manor: Maner
655           memorial: Kounlec'h
656           mine: Mengleuz
657           monument: Monumant
658           museum: Mirdi
659           ruins: Dismantroù
660           tower: Tour
661           wayside_cross: Kroaz
662           wayside_shrine: Ti-pediñ
663           wreck: Peñse
664         landuse: 
665           allotments: Liorzhoù familh
666           basin: Poull
667           brownfield: Tachenn rezet
668           cemetery: Bered
669           commercial: Takad kenwerzh
670           conservation: Takad gwarezet
671           construction: Savadur
672           farm: Atant
673           farmland: Douaroù-labour
674           farmyard: Mereuri
675           forest: Koadeg
676           garages: Karrdioù
677           grass: Geot
678           greenfield: Tachenn da sevel tiez
679           industrial: Takad greantel
680           landfill: Diskarg
681           meadow: Prad
682           military: Takad milourel
683           mine: Mengleuz
684           nature_reserve: Gwarezva natur
685           orchard: Gwerje
686           park: Park
687           piste: Roudenn
688           quarry: Mengleuz
689           railway: Hent-houarn
690           recreation_ground: Leur c'hoari
691           reservoir: Mirlenn
692           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
693           residential: Takad annez
694           retail: Kenwerzhioù
695           road: Takad hent
696           village_green: Takad natur foran
697           vineyard: Gwinieg
698           wetland: Takad gleborek
699           wood: Koad
700         leisure: 
701           beach_resort: Kêr-gouronkañ
702           bird_hide: Bod evned
703           common: Tachennoù foran
704           fishing: Takad pesketa
705           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
706           garden: Liorzh
707           golf_course: Tachenn golf
708           ice_rink: Poull-ruzikat
709           marina: Porzh-bageal
710           miniature_golf: Golfig
711           nature_reserve: Gwarezva Natur
712           park: Park
713           pitch: Tachenn sport
714           playground: Tachenn c'hoari
715           recreation_ground: Tachenn c'hoari
716           sauna: Saona
717           slipway: Kal
718           sports_centre: Kreizenn sport
719           stadium: Stad
720           swimming_pool: Poull-neuial
721           track: Roudenn redek
722           water_park: Kreizenn dour
723         military: 
724           airfield: Nijva milourel
725           barracks: Kazarn
726           bunker: Bunker
727         mountain_pass: 
728           "yes": Ode menez
729         natural: 
730           bay: Bae
731           beach: Traezhenn
732           cape: Kab
733           cave_entrance: Treuzoù mougev
734           channel: Kanol
735           cliff: Tornaod
736           crater: Krater
737           dune: Tevenn
738           feature: Elfenn
739           fell: Fell
740           fjord: Fjord
741           forest: Koadeg
742           geyser: Geiser
743           glacier: Skorneg
744           heath: Brug
745           hill: Torgenn
746           island: Enez
747           land: Douar
748           marsh: Geun
749           moor: Lanneier
750           mud: Fank
751           peak: Pikern
752           point: Poent
753           reef: Karreg
754           ridge: Kribenn
755           river: Stêr
756           rock: Roc'h
757           scree: Disac'hadur
758           scrub: Strouezh
759           shoal: Klosenn
760           spring: Lamm-dour
761           stone: Roc'h
762           strait: Strizh-mor
763           tree: Gwezenn
764           valley: Traoñienn
765           volcano: Menez-tan
766           water: Dour
767           wetland: Takad gleborek
768           wetlands: Takadoù gleborek
769           wood: Koad
770         office: 
771           accountant: Kontour
772           architect: Ti-savour
773           company: Embregerezh
774           employment_agency: Ajañs evit al labour
775           estate_agent: Kourater tiez
776           government: Ajañs c'houarnamantel
777           insurance: Ajañs asurañsoù
778           lawyer: Alvokad
779           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
780           telecommunication: Burev pellgehentiñ
781           travel_agent: Ajañs-veaj
782           "yes": Burev
783         place: 
784           airport: Aerborzh
785           city: Meurgêr
786           country: Bro
787           county: Kontelezh
788           farm: Atant
789           hamlet: Pennkêr
790           house: Ti
791           houses: Tiez
792           island: Enez
793           islet: Enezennig
794           isolated_dwelling: Ti distro
795           locality: Kêr
796           moor: Lanneg
797           municipality: Kumun
798           postcode: Kod post
799           region: Rannvro
800           sea: Mor
801           state: Stad
802           subdivision: Isrann
803           suburb: Karter
804           town: Kêr
805           unincorporated_area: Takad diaoz
806           village: Kêriadenn
807         railway: 
808           abandoned: Hent-houarn dilezet
809           construction: Hent-houarn war sevel
810           disused: Hent-houarn dilezet
811           disused_station: Porzh-houarn dilezet
812           funicular: Hent-houarn fundren
813           halt: Arsav tren
814           historic_station: Arsav tren istorel
815           junction: Kej hent-houarn
816           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
817           light_rail: Hent-houarn bihan
818           miniature: Hentig-houarn
819           monorail: Hent-houarn unroud
820           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
821           platform: Savenn hent-houarn
822           preserved: Hent-houarn miret
823           spur: Hent-houarn kevreañ
824           station: Porzh-houarn
825           subway: Arsav metro
826           subway_entrance: Antre metro
827           switch: Hentoù-houarn heñchañ
828           tram: Tramgarr
829           tram_stop: Arsav tramgarr
830           yard: Gar-dibab
831         shop: 
832           alcohol: Gwezher alkool
833           antiques: Hendraezoù
834           art: Stal arz
835           bakery: Baraerezh
836           beauty: Stal produioù kened
837           beverages: Stal evajoù
838           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
839           books: Levrdi
840           butcher: Kiger
841           car: Stal girri
842           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
843           car_repair: Dresañ kirri
844           carpet: Stal pallennoù
845           charity: Stal garitez
846           chemist: Stal produioù yec'hederezh
847           clothes: Stal dilhad
848           computer: Stal urzhiataerioù
849           confectionery: Koñfizerezh
850           convenience: Ispiserezh
851           copyshop: Stal luc'heilañ
852           cosmetics: Stal produioù kened
853           department_store: Gourstal
854           discount: Stal discount
855           doityourself: Stal bitellat
856           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
857           electronics: Stal traoù eletronek
858           estate_agent: Kourater tiez
859           farm: Stal evit al labour-douar
860           fashion: Stal gizioù
861           fish: Stal besked
862           florist: Bokedour
863           food: Stal voued
864           funeral_directors: Kañvlidoù
865           furniture: Stal arrebeuri
866           gallery: Skeudennaoueg
867           garden_centre: Stal liorzhañ
868           general: Stal hollek
869           gift: Stal profoù
870           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
871           grocery: Ispiserezh
872           hairdresser: Perukenner
873           hardware: Stal urzhiataerezh
874           hifi: Stal Hi-Fi
875           insurance: Asurañs
876           jewelry: Bravigerezh
877           kiosk: Kiosk
878           laundry: Kanndi
879           mall: Palier kenwerzh
880           market: Marc'had
881           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
882           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
883           music: Stal sonerezh
884           newsagent: Gwerzher kazetennoù
885           optician: Luneder
886           organic: Stal boued bio
887           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
888           pet: Stal loened
889           photo: Stal luc'hskeudenniñ
890           salon: Saloñs
891           shoes: Stal voteier
892           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
893           sports: Stal sport
894           stationery: Paperaerezh
895           supermarket: Gourmarc'had
896           toys: Stal c'hoarielloù
897           travel_agency: Ajañs-veaj
898           video: Stal videoioù
899           wine: Kavour gwin
900         tourism: 
901           alpine_hut: Bod menez
902           artwork: Oberenn arz
903           attraction: Tra zedennus
904           bed_and_breakfast: Bod ha boued
905           cabin: Kabanenn
906           camp_site: Tachenn gampiñ
907           caravan_site: Tachenn karavanennoù
908           chalet: Ti-menez
909           guest_house: Ti herberc'h
910           hostel: Herberc'h
911           hotel: Leti
912           information: Titouroù
913           lean_to: Stand
914           motel: Motel
915           museum: Mirdi
916           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
917           theme_park: Park tematek
918           valley: Traoñienn
919           viewpoint: Gwelva
920           zoo: Zoo
921         tunnel: 
922           "yes": Riboul
923         waterway: 
924           artificial: Gwazh-dour artifisiel
925           boatyard: Chanter bigi
926           canal: Kanol
927           connector: Kevreadur dourredennoù
928           dam: Chaoser
929           derelict_canal: Kanol dilezet
930           ditch: Foz
931           dock: Dok
932           drain: Dizourer
933           lock: Skluz
934           lock_gate: Skluz
935           mineral_spring: Mammenn dour melar
936           mooring: Fes
937           rapids: Taranoù
938           river: Stêr
939           riverbank: Naoz
940           stream: Gwazh-dour
941           wadi: Oued
942           water_point: Doureg
943           waterfall: Lamm-dour
944           weir: Stankell
945   javascripts: 
946     map: 
947       base: 
948         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
949         mapquest: MapQuest digor
950         standard: Standard
951         transport_map: Kartenn treuzdougen
952     notes: 
953       new: 
954         add: Ouzhpennañ un notenn
955       show: 
956         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
957         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
958         comment: Evezhiadenn
959         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
960         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
961         hide: Kuzhat
962         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
963         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
964         reactivate: Adweredekaat
965         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
966         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
967         resolve: Diskoulmañ
968     site: 
969       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
970       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
971       createnote_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
972       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
973       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
974       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
975       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
976       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
977       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
978   layouts: 
979     community: Kumuniezh
980     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
981     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
982     copyright: Copyright & Aotre-implijout
983     documentation: Teuliadur
984     documentation_title: Teuliadur ar raktres
985     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
986     donate_link_text: oc'h ober un donezon
987     edit: Aozañ
988     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
989     export: Ezporzhiañ
990     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
991     foundation: Diazezadur
992     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
993     gps_traces: Roudoù GPS
994     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
995     help: Skoazell
996     help_centre: Kreizenn skoazell
997     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
998     history: Istor
999     home: degemer
1000     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
1001     inbox_html: ↓boest resev %{count}
1002     inbox_tooltip: 
1003       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
1004       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
1005       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
1006     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1007     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1008     intro_2_download: pellgargañ
1009     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
1010     intro_2_license: Aotre digor
1011     intro_2_use: implijout
1012     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1013     log_in: kevreañ
1014     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1015     logo: 
1016       alt_text: Logo OpenStreetMap
1017     logout: digevreañ
1018     logout_tooltip: Digevreañ
1019     make_a_donation: 
1020       text: Ober un donezon
1021       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1022     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1023     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1024     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1025     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1026     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1027     partners_partners: Kevelourien
1028     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1029     sign_up: En em enskrivañ
1030     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1031     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1032     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1033     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1034     view: Gwelet
1035     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1036     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
1037     wiki: Wiki
1038     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1039   license_page: 
1040     foreign: 
1041       english_link: orin e Saozneg
1042       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1043       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1044     legal_babble: 
1045       attribution_example: 
1046         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1047         title: Skouer deverkadur
1048       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1049       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1050       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1051       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1052       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1053       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1054       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1055       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1057       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1058       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1059       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1060       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1061       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1062       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1063       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1064       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1065       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1066       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1067       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1068       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1069       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1070       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1071       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1072       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1073     native: 
1074       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1075       native_link: Stumm brezhonek
1076       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1077       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1078   message: 
1079     delete: 
1080       deleted: Kemennadenn dilamet
1081     inbox: 
1082       date: Deiziad
1083       from: A-berzh
1084       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1085       my_inbox: Ma boest resev
1086       new_messages: 
1087         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1088         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1089       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1090       old_messages: 
1091         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1092         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1093       outbox: boest kas
1094       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1095       subject: Danvez
1096       title: Boest resev
1097     mark: 
1098       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1099       as_unread: Merkañ evel anlennet
1100     message_summary: 
1101       delete_button: Dilemel
1102       read_button: Merkañ evel lennet
1103       reply_button: Respont
1104       unread_button: Merkañ evel anlennet
1105     new: 
1106       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1107       body: Korf
1108       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1109       message_sent: Kemennadenn kaset
1110       send_button: Kas
1111       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1112       subject: Danvez
1113       title: Kas ur gemennadenn
1114     no_such_message: 
1115       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1116       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1117       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1118     outbox: 
1119       date: Deiziad
1120       inbox: boest resev
1121       messages: 
1122         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1123         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1124       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1125       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1126       outbox: boest kas
1127       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1128       subject: Danvez
1129       title: Boest kas
1130       to: Da
1131     read: 
1132       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1133       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1134       date: Deiziad
1135       from: A-berzh
1136       reply_button: Respont
1137       subject: Danvez
1138       title: Lenn ar gemennadenn
1139       to: Da
1140       unread_button: Merkañ evel anlennet
1141       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1142     reply: 
1143       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1144     sent_message_summary: 
1145       delete_button: Dilemel
1146   note: 
1147     description: 
1148       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1149       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1150       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1151       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1152       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1153       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1154       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1155       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1156     entry: 
1157       comment: Evezhiadenn
1158       full: Notenn glok
1159     mine: 
1160       ago_html: "%{when} zo"
1161       created_at: Krouet e
1162       creator: Krouer
1163       description: Deskrivadur
1164       heading: notennoù %{user}
1165       id: Id
1166       last_changed: Kemm diwezhañ
1167     rss: 
1168       closed: notenn serret (tost da %{place})
1169       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1170       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1171       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1172       title: Notennoù OpenStreetMap
1173   notifier: 
1174     diary_comment_notification: 
1175       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1176       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1177       hi: Demat %{to_user},
1178       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1179     email_confirm: 
1180       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1181     email_confirm_html: 
1182       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1183       greeting: Demat,
1184       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1185     email_confirm_plain: 
1186       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1187       greeting: Demat,
1188     friend_notification: 
1189       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1190       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1191       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1192       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1193     gpx_notification: 
1194       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1195       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1196       failure: 
1197         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1198         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1199         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1200         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1201       greeting: Demat,
1202       success: 
1203         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1204         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1205       with_description: gant an deskrivadur
1206       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1207     lost_password: 
1208       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1209     lost_password_html: 
1210       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1211       greeting: Demat,
1212       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1213     lost_password_plain: 
1214       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1215       greeting: Demat,
1216     message_notification: 
1217       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1218       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1219       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1220       hi: Demat %{to_user},
1221     note_comment_notification: 
1222       anonymous: Un implijer dizanv
1223       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1224       greeting: Demat,
1225       reopened: 
1226         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1227         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1228     signup_confirm: 
1229       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1230       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1231       greeting: Demat !
1232       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1233       welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1234     signup_confirm_html: 
1235       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1236       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1237       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1238       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1239       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1240       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1241       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1242       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1243       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1244     signup_confirm_plain: 
1245       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1246       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1247       current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1248       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1249       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1250       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1251       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1252       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1253       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1254   oauth: 
1255     oauthorize: 
1256       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1257       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1258       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1259       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1260       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1261       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1262       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1263       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1264       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1265     revoke: 
1266       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1267   oauth_clients: 
1268     create: 
1269       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1270     destroy: 
1271       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1272     edit: 
1273       submit: Aozañ
1274       title: Aozañ hoc'h arload
1275     form: 
1276       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1277       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1278       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1279       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1280       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1281       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1282       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1283       callback_url: URL gervel en-dro
1284       name: Anv
1285       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1286       required: Rekis
1287       support_url: URL skoazell
1288       url: URL pennañ an arload
1289     index: 
1290       application: Anv an arload
1291       issued_at: Kaset da
1292       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1293       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1294       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1295       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1296       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1297       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1298       revoke: Disteuler !
1299       title: Ma munudoù OAuth
1300     new: 
1301       submit: Marilhañ
1302       title: Marilhañ un arload nevez
1303     not_found: 
1304       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1305     show: 
1306       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1307       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1308       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1309       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1310       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1311       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1312       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1313       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1314       authorize_url: "URL aotren :"
1315       confirm: Ha sur oc'h ?
1316       delete: Diverkañ an arval
1317       edit: Aozañ ar munudoù
1318       key: "Alc'hwez implijer :"
1319       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1320       secret: "Sekred an implijer :"
1321       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1322       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1323       url: "URL ar jedouer reked :"
1324     update: 
1325       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1326   redaction: 
1327     create: 
1328       flash: Skridaozadenn krouet.
1329     destroy: 
1330       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1331       flash: Skridaozadenn foeltret.
1332       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1333     edit: 
1334       description: Deskrivadur
1335       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1336       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1337       title: Aozañ ar skridaozadenn
1338     index: 
1339       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1340       heading: Roll ar skridaozadennoù
1341       title: Roll skridaozadennoù
1342     new: 
1343       description: Deskrivadur
1344       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1345       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1346       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1347     show: 
1348       confirm: Ha sur oc'h ?
1349       description: "Deskrivadur :"
1350       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1351       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1352       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1353       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1354       user: "Krouer :"
1355     update: 
1356       flash: Kemmoù enrollet.
1357   site: 
1358     edit: 
1359       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1360       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1361       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1362       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1363       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1364       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1365       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1366       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1367       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1368       user_page_link: pajenn implijer
1369     index: 
1370       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1371       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1372       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1373       license: 
1374         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1375       permalink: Peurliamm
1376       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1377       shortlink: Liamm berr
1378     key: 
1379       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1380       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1381       table: 
1382         entry: 
1383           admin: Bevenn velestradurel
1384           allotments: Lodennaouegoù
1385           apron: 
1386             - Roudenn aerborzh
1387             - termenva
1388           bridge: Bord du = pont
1389           bridleway: Hent evit kezeg
1390           brownfield: Takad greanterezh
1391           building: Savadur pouezus
1392           byway: Gwenodenn
1393           cable: 
1394             - Teleferik
1395             - fungador
1396           cemetery: Bered
1397           centre: Kreizenn sport
1398           commercial: Takad kenwerzhel
1399           common: 
1400             - prad
1401             - prad
1402           construction: Hentoù war ar stern
1403           cycleway: Roudenn divrodegoù
1404           destination: Moned d'ar pal
1405           farm: Ti-feurm
1406           footway: Hent evit an dud war droad
1407           forest: Koad
1408           golf: Tachenn golf
1409           heathland: Lanneier
1410           industrial: Takad greantel
1411           lake: 
1412             - Lenn
1413             - mirlec'h
1414           military: Takad milourel
1415           motorway: Gourhent
1416           park: Park
1417           permissive: Moned aotreüs
1418           pitch: Tachenn sport
1419           primary: Hent bras
1420           private: Moned prevez
1421           rail: Hent-houarn
1422           reserve: Gwarezva natur
1423           resident: Takad annez
1424           retail: Takad kenwerzh
1425           runway: 
1426             - Roudenn evit an taksioù
1427             - Roudenn evit an taksioù
1428           school: 
1429             - Skol
1430             - skol-veur
1431           secondary: Hent bihan
1432           station: Porzh-houarn
1433           subway: Linenn vetro
1434           summit: 
1435             - Lein
1436             - pikern
1437           tourist: Diduañs evit an douristed
1438           track: Roudenn
1439           tram: 
1440             - tramgarr
1441             - tramgarr
1442           trunk: Hent broadel
1443           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1444           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1445           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1446           wood: Koad
1447     markdown_help: 
1448       alt: Testenn all
1449       first: Elfenn gentañ
1450       heading: Titl
1451       headings: Titloù
1452       image: Skeudenn
1453       link: Liamm
1454       ordered: Roll urzhiet
1455       second: Eil elfenn
1456       subheading: Istitl
1457       text: Testenn
1458       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1459       unordered: Roll en dizurzh
1460       url: URL
1461     richtext_area: 
1462       edit: Aozañ
1463       preview: Rakwelet
1464     search: 
1465       search: Klask
1466       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1467       submit_text: Kas
1468       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1469       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1470     sidebar: 
1471       close: Serriñ
1472       search_results: Disoc'hoù enklask
1473   time: 
1474     formats: 
1475       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1476   trace: 
1477     create: 
1478       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1479       upload_trace: Kas ar roud GPS
1480     delete: 
1481       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1482     edit: 
1483       description: "Deskrivadur :"
1484       download: pellgargañ
1485       edit: aozañ
1486       filename: "Anv ar restr :"
1487       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1488       map: kartenn
1489       owner: "Perc'henn :"
1490       points: "Poentoù :"
1491       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1492       start_coord: "Daveennoù orin :"
1493       tags: "Balizennoù :"
1494       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1495       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1496       uploaded_at: "Kaset da :"
1497       visibility: "Gwelusted :"
1498       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1499     list: 
1500       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1501       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1502       public_traces: Roudoù GPS foran
1503       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1504       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1505       your_traces: Ho roudoù GPS
1506     make_public: 
1507       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1508     offline: 
1509       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1510       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1511     offline_warning: 
1512       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1513     trace: 
1514       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1515       by: gant
1516       count_points: "%{count} poent"
1517       edit: aozañ
1518       edit_map: Aozañ ar gartenn
1519       identifiable: ANAVEZADUS
1520       in: e-barzh
1521       map: kartenn
1522       more: muioc'h
1523       pending: WAR C'HORTOZ
1524       private: PREVEZ
1525       public: FORAN
1526       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1527       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1528       view_map: Gwelet ar gartenn
1529     trace_form: 
1530       description: "Deskrivadur :"
1531       help: Skoazell
1532       tags: "Balizennoù :"
1533       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1534       upload_button: Enporzhiañ
1535       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1536       visibility: "Gwelusted :"
1537       visibility_help: Petra a dalvez ?
1538     trace_header: 
1539       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1540       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1541       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1542       upload_trace: Kas ur roud
1543     trace_optionals: 
1544       tags: Balizennoù
1545     trace_paging_nav: 
1546       newer: ↓Roudoù nevez
1547       older: ↓Roudoù kozh
1548       showing_page: Page %{page}
1549     view: 
1550       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1551       description: "Deskrivadur :"
1552       download: pellgargañ
1553       edit: aozañ
1554       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1555       filename: "Anv ar restr :"
1556       heading: O welet ar roud %{name}
1557       map: kartenn
1558       none: Hini ebet
1559       owner: Perc'henn
1560       pending: WAR C'HORTOZ
1561       points: "Poentoù :"
1562       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1563       tags: "Balizennoù :"
1564       title: O welet ar roud %{name}
1565       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1566       uploaded: "Karget da :"
1567       visibility: "Gwelusted :"
1568     visibility: 
1569       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1570       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1571       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1572       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1573   user: 
1574     account: 
1575       contributor terms: 
1576         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1577         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1578         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1579         link text: Petra eo se ?
1580         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1581         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1582       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1583       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1584       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1585       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1586       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1587       gravatar: 
1588         gravatar: Implijout Gravatar
1589         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1590         link text: petra eo se ?
1591       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1592       image: "Skeudenn :"
1593       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1594       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1595       latitude: "Ledred :"
1596       longitude: "Hedred :"
1597       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1598       my settings: Ma arventennoù
1599       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1600       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1601       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1602       openid: 
1603         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1604         link text: petra eo se ?
1605         openid: "OpenID :"
1606       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1607       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1608       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1609       public editing: 
1610         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1611         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1612         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1613         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1614         enabled link text: Petra eo se ?
1615         heading: "Aozañ foran :"
1616       public editing note: 
1617         heading: Kemm foran
1618         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1619       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1620       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1621       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1622       title: Aozañ ar gont
1623       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1624     confirm: 
1625       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1626       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1627       button: Kadarnaat
1628       heading: Kadarnaat kont un implijer
1629       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1630       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1631       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1632       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1633     confirm_email: 
1634       button: Kadarnaat
1635       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1636       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1637       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1638       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1639     confirm_resend: 
1640       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1641       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1642     filter: 
1643       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1644     go_public: 
1645       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1646     list: 
1647       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1648       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1649       heading: Implijerien
1650       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1651       showing: 
1652         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1653         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1654       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1655       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1656       title: Implijerien
1657     login: 
1658       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1659       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1660       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1661       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1662       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1663       heading: Kevreañ
1664       login_button: Kevreañ
1665       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1666       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1667       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1668       openid: "%{logo} OpenID :"
1669       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1670       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1671       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1672       openid_providers: 
1673         aol: 
1674           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1675           title: Kevreañ gant AOL
1676         google: 
1677           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1678           title: Keverañ gant Google
1679         myopenid: 
1680           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1681           title: Kevreañ gant myOpenID
1682         openid: 
1683           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1684           title: Kevreañ gant OpenID
1685         wordpress: 
1686           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1687           title: Kevreañ gant Wordpress
1688         yahoo: 
1689           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1690           title: Kevreañ gant Yahoo
1691       password: "Ger-tremen :"
1692       register now: En em enskrivañ bremañ
1693       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1694       title: Kevreañ
1695       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1696       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1697       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1698     logout: 
1699       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1700       logout_button: Digevreañ
1701       title: Digevreañ
1702     lost_password: 
1703       email address: "Chomlec'h postel :"
1704       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1705       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1706       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1707       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1708       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1709       title: Ger-tremen kollet
1710     make_friend: 
1711       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1712       button: Ozhpennañ evel mignon
1713       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1714       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1715       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1716     new: 
1717       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1718       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1719       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1720       continue: Kenderc'hel
1721       display name: "Anv diskwelet :"
1722       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1723       email address: "Chomlec'h postel :"
1724       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1725       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1726       flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1727       heading: Krouiñ ur gont implijer
1728       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1729       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1730       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1731       openid: "%{logo} OpenID :"
1732       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1733       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1734       password: "Ger-tremen :"
1735       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1736       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1737       title: Krouiñ ur gont
1738       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1739     no_such_user: 
1740       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1741       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1742       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1743     popup: 
1744       friend: Mignon
1745       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1746       your location: Ho lec'hiadur
1747     remove_friend: 
1748       button: Lemel eus ar vignoned
1749       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1750       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1751       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1752     reset_password: 
1753       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1754       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1755       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1756       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1757       password: "Ger-tremen :"
1758       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1759       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1760     set_home: 
1761       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1762     suspended: 
1763       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1764       heading: Kont arsavet
1765       title: Kont arsavet
1766       webmaster: webmaster
1767     terms: 
1768       agree: Mat eo din
1769       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1770       consider_pd_why: petra eo se ?
1771       decline: Nac'h
1772       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1773       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1774       legale_names: 
1775         france: Bro-C'hall
1776         italy: Italia
1777         rest_of_world: Peurrest ar bed
1778       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1779       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1780       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1781       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1782     view: 
1783       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1784       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1785       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1786       block_history: stankadurioù resevet
1787       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1788       blocks on me: Stankadurioù evidon
1789       comments: evezhiadennoù
1790       confirm: Kadarnaat
1791       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1792       create_block: stankañ an implijer-mañ
1793       created from: "Krouet diwar :"
1794       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1795       ct declined: Nac'het
1796       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1797       ct undecided: En entremar
1798       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1799       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1800       description: Deskrivadur
1801       diary: deizlevr
1802       edits: kemmoù
1803       email address: "Chomlec'h postel :"
1804       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1805       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1806       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1807       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1808       km away: war-hed %{count} km
1809       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1810       m away: war-hed %{count} m
1811       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1812       moderator_history: stankadurioù roet
1813       my comments: ma evezhiadennoù
1814       my diary: ma deizlevr
1815       my edits: ma aozadennoù
1816       my notes: ma notennoù kartenn
1817       my settings: ma arventennoù
1818       my traces: ma roudoù
1819       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1820       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1821       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1822       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1823       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1824       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1825       notes: notennoù kartenn
1826       oauth settings: arventennoù oauth
1827       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1828       role: 
1829         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1830         grant: 
1831           administrator: Reiñ ar moned merour
1832           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1833         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1834         revoke: 
1835           administrator: Disteurel ar moned merour
1836           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1837       send message: Kas ur gemennadenn
1838       settings_link_text: arventennoù
1839       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1840       status: "Statud :"
1841       traces: roudoù
1842       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1843       user location: Lec'hiadur an implijer
1844       your friends: Ho mignoned
1845   user_block: 
1846     blocks_by: 
1847       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1848       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1849       title: Stankadurioù gant %{name}
1850     blocks_on: 
1851       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1852       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1853       title: Stankadurioù evit %{name}
1854     create: 
1855       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1856       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1857       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1858     edit: 
1859       back: Gwelet an holl stankadurioù
1860       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1861       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1862       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1863       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1864       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1865       submit: Hizivaat ar stankadur
1866       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1867     filter: 
1868       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1869       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1870     helper: 
1871       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1872       time_past: Echuet %{time} zo.
1873       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1874     index: 
1875       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1876       heading: Roll stankadurioù an implijer
1877       title: Stankadurioù an implijer
1878     model: 
1879       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1880       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1881     new: 
1882       back: Gwelet an holl stankadurioù
1883       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1884       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1885       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1886       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1887       submit: Krouiñ ur stankadur
1888       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1889       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1890       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1891     not_found: 
1892       back: Distreiñ d'ar meneger
1893       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1894     partial: 
1895       confirm: Ha sur oc'h ?
1896       creator_name: Krouer
1897       display_name: Implijer stanket
1898       edit: Aozañ
1899       next: ↓War-lerc'h »
1900       not_revoked: (n'eo ket torret)
1901       previous: ↓« Kent
1902       reason: Abeg evit stankañ
1903       revoke: Disteuler !
1904       revoker_name: Torret gant
1905       show: Diskouez
1906       showing_page: Page %{page}
1907       status: Statud
1908     period: 
1909       one: 1 eurvezh
1910       other: "%{count} eurvezh"
1911     revoke: 
1912       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1913       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1914       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1915       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1916       revoke: Disteuler !
1917       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1918       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1919     show: 
1920       back: Gwelet an holl stankadurioù
1921       confirm: Ha sur oc'h ?
1922       edit: Aozañ
1923       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1924       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1925       reason: "Abeg ar stankadur :"
1926       revoke: Disteuler !
1927       revoker: "Torrer :"
1928       show: Diskouez
1929       status: Statud
1930       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1931       time_past: Echuet %{time} zo
1932       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1933     update: 
1934       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1935       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1936   user_role: 
1937     filter: 
1938       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1939       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1940       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1941       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1942     grant: 
1943       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1944       confirm: Kadarnaat
1945       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1946       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1947       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1948     revoke: 
1949       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1950       confirm: Kadarnaat
1951       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1952       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1953       title: Kadarnaat torridigezh ar roll