]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
dec35a6922e106aeaa67e3f8bc5072f589e32e0d
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Gianfranco
13 # Author: Isiond
14 # Author: Kaitu
15 # Author: Karika
16 # Author: Lollo
17 # Author: LucioGE
18 # Author: Massimo itaca
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Od1n
22 # Author: Ontsed
23 # Author: Paolopoz
24 # Author: Raoli
25 # Author: Rippitippi
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: Simone
28 # Author: SimoneSVC
29 # Author: Ximo17
30 # Author: ZioNicco
31 it: 
32   about_page: 
33     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
34     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
35     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
36     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
37     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
38     local_knowledge_title: Conoscenza locale
39     next: Successivo
40     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
41     open_data_title: Open Data
42     partners_title: Partner
43     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
44   activerecord: 
45     attributes: 
46       diary_comment: 
47         body: Corpo del messaggio
48       diary_entry: 
49         language: Lingua
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         title: Titolo
53         user: Utente
54       friend: 
55         friend: Amico
56         user: Utente
57       message: 
58         body: Corpo del messaggio
59         recipient: Recipiente
60         sender: Mittente
61         title: Titolo
62       trace: 
63         description: Descrizione
64         latitude: Latitudine
65         longitude: Longitudine
66         name: Nome
67         public: Pubblico
68         size: Dimensione
69         user: Utente
70         visible: Visibile
71       user: 
72         active: Attivo
73         description: Descrizione
74         display_name: Nome visualizzato
75         email: Email
76         languages: Lingue
77         pass_crypt: Password
78     models: 
79       acl: Lista di controllo degli accessi
80       changeset: Gruppo di modifiche
81       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
82       country: Nazione
83       diary_comment: Commento al diario
84       diary_entry: Voce del diario
85       friend: Amico
86       language: Lingua
87       message: Messaggio
88       node: Nodo
89       node_tag: Etichetta del nodo
90       notifier: Promemoria
91       old_node: Vecchio nodo
92       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
93       old_relation: Vecchia relazione
94       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
95       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
96       old_way: Vecchio percorso
97       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
98       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
99       relation: Relazione
100       relation_member: Membro della relazione
101       relation_tag: Etichetta della relazione
102       session: Sessione
103       trace: Tracciato
104       tracepoint: Punto del tracciato
105       tracetag: Etichetta del tracciato
106       user: Utente
107       user_preference: Preferenze dell'utente
108       user_token: Codice dell'utente
109       way: Percorso
110       way_node: Nodo del percorso
111       way_tag: Etichetta del percorso
112   application: 
113     require_cookies: 
114       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
115     require_moderator: 
116       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
117     setup_user_auth: 
118       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
119       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
120   browse: 
121     anonymous: anonimo
122     changeset: 
123       belongs_to: Autore
124       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
125       feed: 
126         title: Gruppo di modifiche %{id}
127         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
128       node: Nodi (%{count})
129       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
130       osmchangexml: modificheOsm XML
131       relation: Relazioni (%{count})
132       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
133       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
134       way: Ways (%{count})
135       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
136     closed: Chiuso
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
139     containing_relation: 
140       entry: Relazione %{relation_name}
141       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
142     created: Creato
143     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
144     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
145     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     download_xml: Scarica XML
147     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     in_changeset: Gruppo di modifiche
149     no_comment: (nessun commento)
150     node: 
151       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
152       title: "Nodo: %{name}"
153     not_found: 
154       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
155       type: 
156         changeset: gruppo di modifiche
157         node: nodo
158         relation: relazione
159         way: percorso
160     note: 
161       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
162       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
163       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
164       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
165       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
167       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
168       new_note: Nuova nota
169       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
170       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
171       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
172       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
173       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
174       title: "Nota: %{id}"
175     part_of: Parte di
176     redacted: 
177       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
178       redaction: Redazione %{id}
179       type: 
180         node: nodo
181         relation: relazione
182         way: percorso
183     relation: 
184       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
185       members: Membri
186       title: "Relazione: %{name}"
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relazione
192         way: Percorso
193     start_rjs: 
194       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?
195       load_data: Carica dati
196       loading: Caricamento in corso...
197     tag_details: 
198       tags: Tag
199       wiki_link: 
200         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
201         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
202       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
203     timeout: 
204       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
205       type: 
206         changeset: gruppo di modifiche
207         node: nodo
208         relation: relazione
209         way: percorso
210     version: Versione
211     view_details: Visualizza dettagli
212     view_history: Visualizza cronologia
213     way: 
214       also_part_of: 
215         one: parte di way %{related_ways}
216         other: parte di way %{related_ways}
217       history_title: "Cronologia way: %{name}"
218       nodes: Nodi
219       title: "Way: %{name}"
220   changeset: 
221     changeset: 
222       anonymous: Anonimo
223       no_edits: (nessuna modifica)
224       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
225     changeset_paging_nav: 
226       next: Successivo »
227       previous: « Precedente
228       showing_page: Pagina %{page}
229     changesets: 
230       area: Area
231       comment: Commento
232       id: ID
233       saved_at: Salvato il
234       user: Utente
235     list: 
236       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
237       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
238       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
239       load_more: Caricane altri
240       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
241       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
242       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
243       title: Gruppi di modifiche
244       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
245       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
246       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
247     timeout: 
248       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
249   diary_entry: 
250     comments: 
251       ago: "%{ago} fa"
252       comment: Commento
253       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
254       newer_comments: Commenti più recenti
255       older_comments: Commenti più vecchi
256       post: Scrivi
257       when: Quando
258     diary_comment: 
259       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
260       confirm: Conferma
261       hide_link: Nascondi questo commento
262     diary_entry: 
263       comment_count: 
264         one: "%{count} commento"
265         other: "%{count} commenti"
266         zero: Nessun commento
267       comment_link: Commento su questa voce
268       confirm: Conferma
269       edit_link: Modifica questa voce
270       hide_link: Nascondi questo elemento
271       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
272       reply_link: Rispondi a questa voce
273     edit: 
274       body: "Corpo:"
275       language: "Lingua:"
276       latitude: "Latitudine:"
277       location: "Luogo:"
278       longitude: "Longitudine:"
279       marker_text: Luogo della voce del diario
280       save_button: Salva
281       subject: "Oggetto:"
282       title: Modifica voce del diario
283       use_map_link: utilizza mappa
284     feed: 
285       all: 
286         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
287         title: Voci del diario di OpenStreetMap
288       language: 
289         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
290         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
291       user: 
292         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
293         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
294     list: 
295       in_language_title: Voci del diario in %{language}
296       new: Nuova voce del diario
297       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
298       newer_entries: Voci più recenti
299       no_entries: Nessuna voce nel diario
300       older_entries: Voci più vecchie
301       recent_entries: Voci del diario recenti
302       title: Diari degli utenti
303       title_friends: Diari degli amici
304       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
305       user_title: Diario dell'utente %{user}
306     location: 
307       edit: Modifica
308       location: "Località:"
309       view: Visualizza
310     new: 
311       title: Nuova voce del diario
312     no_such_entry: 
313       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
314       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
315       title: Nessuna voce del diario
316     view: 
317       leave_a_comment: Lascia un commento
318       login: Login
319       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
320       save_button: Salva
321       title: Diario di %{user} | %{title}
322       user_title: Diario dell'utente %{user}
323   editor: 
324     default: Predefinito (al momento %{name})
325     id: 
326       description: iD (editor nel browser)
327       name: iD
328     potlatch: 
329       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
330       name: Potlatch 1
331     potlatch2: 
332       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
333       name: Potlatch 2
334     remote: 
335       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
336       name: Controllo remoto
337   export: 
338     start: 
339       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
340       area_to_export: Area da esportare
341       embeddable_html: HTML incapsulabile
342       export_button: Esporta
343       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
344       format: Formato
345       format_to_export: Formato di esportazione
346       image_size: Dimensione immagine
347       latitude: "Lat:"
348       licence: Licenza
349       longitude: "Lon:"
350       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
351       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
352       max: max
353       options: Opzioni
354       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
355       output: Risultato
356       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
357       scale: Scala
358       too_large: 
359         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare uno delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
360         geofabrik: 
361           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
362           title: Geofabrik Downloads
363         metro: 
364           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
365           title: Metro Extracts
366         other: 
367           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
368           title: Altre fonti
369         planet: 
370           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
371           title: Pianeta OSM
372       zoom: Ingrandimento
373     title: Esporta
374   geocoder: 
375     description: 
376       title: 
377         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
379       types: 
380         cities: Città
381         places: Luoghi
382         towns: Città
383     direction: 
384       east: est
385       north: nord
386       north_east: nord-est
387       north_west: nord-ovest
388       south: sud
389       south_east: sud-est
390       south_west: sud-ovest
391       west: ovest
392     distance: 
393       one: circa 1km
394       other: circa %{count}km
395       zero: meno di 1km
396     results: 
397       more_results: Altri risultati
398       no_results: Nessun risultato
399     search: 
400       title: 
401         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
405         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
408         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
409     search_osm_nominatim: 
410       admin_levels: 
411         level10: Confine Quartiere
412         level2: Confine di paese
413         level4: Confine di stato
414         level5: Confine regionale
415         level6: Confine di Contea
416         level8: Confine di Città
417         level9: Confine Paese
418       prefix: 
419         aerialway: 
420           chair_lift: Seggiovia
421           drag_lift: Sciovia
422           station: Stazione funivia
423         aeroway: 
424           aerodrome: Aerodromo
425           apron: Piazzale di sosta
426           gate: Gate
427           helipad: Elisuperficie
428           runway: Pista
429           taxiway: Pista di rullaggio
430           terminal: Terminal
431         amenity: 
432           WLAN: Punto di accesso WiFi
433           airport: Aeroporto
434           arts_centre: Centro d'arte
435           artwork: Opera d'arte
436           atm: Cassa automatica
437           auditorium: Auditorium
438           bank: Banca
439           bar: Bar
440           bbq: Barbecue
441           bench: Panchina
442           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
443           bicycle_rental: Noleggio biciclette
444           biergarten: Birreria all'aperto
445           brothel: Bordello
446           bureau_de_change: Cambia valute
447           bus_station: Stazione degli autobus
448           cafe: Cafe
449           car_rental: Autonoleggio
450           car_sharing: Car Sharing
451           car_wash: Autolavaggio
452           casino: Casinò
453           charging_station: Stazione di ricarica
454           cinema: Cinema
455           clinic: Clinica
456           club: Club
457           college: Accademia
458           community_centre: Centro civico
459           courthouse: Tribunale
460           crematorium: Crematorio
461           dentist: Dentista
462           doctors: Medici
463           dormitory: Dormitorio
464           drinking_water: Acqua potabile
465           driving_school: Scuola guida
466           embassy: Ambasciata
467           emergency_phone: Colonnina SOS
468           fast_food: Fast Food
469           ferry_terminal: Terminal traghetti
470           fire_hydrant: Pompa antincendio
471           fire_station: Vigili del fuoco
472           food_court: Food Court
473           fountain: Fontana
474           fuel: Stazione di rifornimento
475           grave_yard: Cimitero
476           gym: Centro fitness / Palestra
477           hall: Sala
478           health_centre: Casa di cura
479           hospital: Ospedale
480           hotel: Hotel
481           hunting_stand: Postazione di caccia
482           ice_cream: Gelateria
483           kindergarten: Asilo infantile
484           library: Biblioteca
485           market: Mercato
486           marketplace: Mercato
487           mountain_rescue: Soccorso alpino
488           nightclub: Night Club
489           nursery: Asilo nido
490           nursing_home: Asilo nido
491           office: Ufficio
492           park: Parco
493           parking: Parcheggio
494           pharmacy: Farmacia
495           place_of_worship: Luogo di culto
496           police: Polizia
497           post_box: Cassetta delle lettere
498           post_office: Ufficio postale
499           preschool: Scuola Materna
500           prison: Prigione
501           pub: Pub
502           public_building: Edificio pubblico
503           public_market: Mercato pubblico
504           reception_area: Area accoglienza
505           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
506           restaurant: Ristorante
507           retirement_home: Casa di Riposo
508           sauna: Sauna
509           school: Scuola
510           shelter: Pensilina
511           shop: Negozio
512           shopping: Acquisti
513           shower: Doccia
514           social_centre: Centro sociale
515           social_club: Centro Sociale
516           social_facility: Struttura sociale
517           studio: Studio
518           supermarket: Supermercato
519           swimming_pool: Piscina
520           taxi: Taxi
521           telephone: Telefono pubblico
522           theatre: Teatro
523           toilets: Bagni pubblici
524           townhall: Municipio
525           university: Università
526           vending_machine: Distributore automatico
527           veterinary: Veterinario
528           village_hall: Municipio
529           waste_basket: Cestino rifiuti
530           wifi: Punto di accesso WiFi
531           youth_centre: Centro Giovanile
532         boundary: 
533           administrative: Confine amministrativo
534           census: Limite di censimento
535           national_park: Parco nazionale
536           protected_area: Area protetta
537         bridge: 
538           aqueduct: Acquedotto
539           suspension: Ponte sospeso
540           swing: Ponte girevole
541           viaduct: Viadotto
542           "yes": Ponte
543         building: 
544           "yes": Edificio
545         emergency: 
546           fire_hydrant: Idrante
547           phone: Telefono di emergenza
548         highway: 
549           bridleway: Percorso per equitazione
550           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
551           bus_stop: Fermata dell'autobus
552           byway: Byway (UK)
553           construction: Strada in costruzione
554           cycleway: Percorso ciclabile
555           emergency_access_point: Colonnina SOS
556           footway: Percorso pedonale
557           ford: Guado
558           living_street: Living Street
559           milestone: Pietra miliare
560           minor: Strada minore
561           motorway: Autostrada
562           motorway_junction: Uscita autostradale
563           motorway_link: Autostrada
564           path: Sentiero
565           pedestrian: Percorso pedonale
566           platform: Piattaforma
567           primary: Strada primaria
568           primary_link: Strada primaria
569           proposed: Strada proposta
570           raceway: Pista
571           residential: Residenziale
572           rest_area: Area di Sosta
573           road: Strada generica
574           secondary: Strada secondaria
575           secondary_link: Strada secondaria
576           service: Strada di servizio
577           services: Stazione di servizio
578           speed_camera: Autovelox fissi
579           steps: Scala
580           stile: Scaletta
581           street_lamp: Lampione
582           tertiary: Strada terziaria
583           tertiary_link: Strada terziaria
584           track: Strada forestale o agricola
585           trail: Percorso escursionistico
586           trunk: Superstrada
587           trunk_link: Superstrada
588           unclassified: Strada non classificata
589           unsurfaced: Strada non pavimentata
590         historic: 
591           archaeological_site: Sito archeologico
592           battlefield: Campo di battaglia
593           boundary_stone: Pietra confinaria
594           building: Edificio
595           castle: Castello
596           church: Chiesa
597           citywalls: Mura della città
598           fort: Forte
599           house: Casa storica
600           icon: Icona
601           manor: Maniero
602           memorial: Memoriale
603           mine: Mina
604           monument: Monumento
605           museum: Museo
606           ruins: Rovine
607           tomb: Tomba
608           tower: Torre
609           wayside_cross: Croce
610           wayside_shrine: Edicola votiva
611           wreck: Relitto
612         landuse: 
613           allotments: Orti casalinghi
614           basin: Bacino
615           brownfield: Area con edifici in demolizione
616           cemetery: Cimitero
617           commercial: Zona di uffici
618           conservation: Conservazione
619           construction: Costruzione
620           farm: Fattoria
621           farmland: Terreno agricolo
622           farmyard: Aia
623           forest: Foresta
624           garages: Garage
625           grass: Prato
626           greenfield: Area da adibire a costruzioni
627           industrial: Zona Industriale
628           landfill: Discarica di rifiuti
629           meadow: Prato
630           military: Zona militare
631           mine: Miniera
632           nature_reserve: Riserva naturale
633           orchard: Frutteto
634           park: Parco
635           piste: Piste
636           quarry: Cava
637           railway: Ferrovia
638           recreation_ground: Area di svago
639           reservoir: Riserva idrica
640           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
641           residential: Area Residenziale
642           retail: Negozi
643           road: Area della sede stradale
644           village_green: Parco urbano
645           vineyard: Vigneto
646           wetland: Zona umida
647           wood: Bosco
648         leisure: 
649           beach_resort: Stabilimento balneare
650           bird_hide: Osservatorio Camuffato
651           common: Area comune (UK)
652           fishing: Riserva di pesca
653           fitness_station: Centro fitness
654           garden: Giardino
655           golf_course: Campo da golf
656           ice_rink: Pista di ghiaccio
657           marina: Porto turistico
658           miniature_golf: Minigolf
659           nature_reserve: Riserva naturale
660           park: Parco
661           pitch: Campo sportivo
662           playground: Parco giochi
663           recreation_ground: Area di svago
664           sauna: Sauna
665           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
666           sports_centre: Centro sportivo
667           stadium: Stadio
668           swimming_pool: Piscina
669           track: Pista da corsa
670           water_park: Parco acquatico
671         military: 
672           airfield: Aeroporto militare
673           barracks: Caserma
674           bunker: Bunker
675         mountain_pass: 
676           "yes": Passo di montagna
677         natural: 
678           bay: Baia
679           beach: Spiaggia
680           cape: Capo
681           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
682           channel: Canale
683           cliff: Rupe
684           crater: Cratere
685           dune: Duna
686           feature: Caratteristica
687           fell: Prato alpino
688           fjord: Fiordo
689           forest: Foresta
690           geyser: Geyser
691           glacier: Ghiacciaio
692           heath: Brughiera
693           hill: Collina
694           island: Isola
695           land: Terra
696           marsh: Palude alluvionale
697           moor: Molo
698           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
699           peak: Picco montuoso
700           point: Punto
701           reef: Scogliera
702           ridge: Cresta montuosa
703           river: Fiume
704           rock: Roccia
705           scree: Ghiaione
706           scrub: Boscaglia
707           shoal: Secca
708           spring: Sorgente
709           stone: Pietra
710           strait: Stretto
711           tree: Albero
712           valley: Valle
713           volcano: Vulcano
714           water: Acqua
715           wetland: Zona umida
716           wetlands: Zona umida
717           wood: Bosco
718         office: 
719           accountant: Ragioniere
720           architect: Architetto
721           company: Azienda
722           employment_agency: Agenzia di lavoro
723           estate_agent: Agente immobiliare
724           government: Ufficio governativo
725           insurance: Agenzia di assicurazione
726           lawyer: Avvocato
727           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
728           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
729           travel_agent: Agenzia di viaggi
730           "yes": Ufficio
731         place: 
732           airport: Aeroporto
733           city: Città
734           country: Nazione
735           county: Contea (in Italia NON usare)
736           farm: Area agricola
737           hamlet: Gruppo di case
738           house: Casa
739           houses: Gruppo di case
740           island: Isola
741           islet: Isoletta
742           isolated_dwelling: Case sparse
743           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
744           moor: Molo
745           municipality: Comune
746           neighbourhood: Quartiere
747           postcode: CAP
748           region: Provincia
749           sea: Mare
750           state: Regione
751           subdivision: Suddivisione
752           suburb: Quartiere
753           town: Paese
754           unincorporated_area: Area non inclusa
755           village: Frazione
756         railway: 
757           abandoned: Ferrovia abbandonata
758           construction: Ferrovia in costruzione
759           disused: Ferrovia in disuso
760           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
761           funicular: Funicolare
762           halt: Fermata del treno
763           historic_station: Stazione ferroviaria storica
764           junction: Nodo ferroviario
765           level_crossing: Passaggio a livello
766           light_rail: Metropolitana leggera
767           miniature: Ferrovia in miniatura
768           monorail: Monorotaia
769           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
770           platform: Banchina ferroviaria
771           preserved: Ferrovia storica
772           proposed: Ferrovia proposta
773           spur: Diramazione ferroviaria breve
774           station: Stazione ferroviaria
775           stop: Fermata ferroviaria
776           subway: Stazione della metropolitana
777           subway_entrance: Ingresso metropolitana
778           switch: Punti ferroviari
779           tram: Tramvia
780           tram_stop: Fermata del tram
781           yard: Zona di manovra ferroviaria
782         shop: 
783           alcohol: Alcolici
784           antiques: Antiquario
785           art: Negozio d'arte
786           bakery: Panetteria
787           beauty: Prodotti cosmetici
788           beverages: Negozio bevande
789           bicycle: Negozio biciclette
790           books: Libreria
791           boutique: Boutique
792           butcher: Macellaio
793           car: Concessionaria
794           car_parts: Autoricambi
795           car_repair: Autofficina
796           carpet: Tappeti
797           charity: Negozio solidale
798           chemist: Farmacia
799           clothes: Negozio di abbigliamento
800           computer: Negozio di computer
801           confectionery: Pasticceria
802           convenience: Minimarket
803           copyshop: Copisteria
804           cosmetics: Negozio cosmetici
805           deli: Specialità gastronomiche
806           department_store: Grande magazzino
807           discount: Discount
808           doityourself: Fai da-te
809           dry_cleaning: Lavasecco
810           electronics: Elettronica
811           estate_agent: Agenzia immobiliare
812           farm: Parafarmacia
813           fashion: Negozio moda
814           fish: Pescheria
815           florist: Fioraio
816           food: Alimentari
817           funeral_directors: Agenzia funebre
818           furniture: Arredamenti
819           gallery: Galleria d'arte
820           garden_centre: Centro giardinaggio
821           general: Emporio
822           gift: Articoli da regalo
823           greengrocer: Fruttivendolo
824           grocery: Fruttivendolo
825           hairdresser: Parrucchiere
826           hardware: Ferramenta
827           hifi: Hi-Fi
828           insurance: Assicurazioni
829           jewelry: Gioielleria
830           kiosk: Edicola
831           laundry: Lavanderia
832           mall: Centro commerciale
833           market: Mercato
834           mobile_phone: Centro telefonia mobile
835           motorcycle: Concessionario di motociclette
836           music: Articoli musicali
837           newsagent: Giornalaio
838           optician: Ottico
839           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
840           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
841           pet: Negozio animali
842           pharmacy: Farmacia
843           photo: Articoli fotografici
844           salon: Salone
845           second_hand: Negozio oggetti usati
846           shoes: Negozio di calzature
847           shopping_centre: Centro commerciale
848           sports: Articoli sportivi
849           stationery: Cartoleria
850           supermarket: Supermercato
851           tailor: Sarto
852           toys: Negozio di giocattoli
853           travel_agency: Agenzia di viaggi
854           video: Videoteca
855           wine: Alcolici
856           "yes": Negozio
857         tourism: 
858           alpine_hut: Rifugio alpino
859           artwork: Opera d'arte
860           attraction: Attrazione turistica
861           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
862           cabin: Cabina
863           camp_site: Campeggio
864           caravan_site: Area caravan e camper
865           chalet: Casetta (chalet)
866           guest_house: Guest House
867           hostel: Ostello
868           hotel: Hotel
869           information: Informazioni
870           lean_to: Tettoia
871           motel: Motel
872           museum: Museo
873           picnic_site: Area picnic
874           theme_park: Parco divertimenti
875           valley: Valle
876           viewpoint: Punto panoramico
877           zoo: Zoo
878         tunnel: 
879           culvert: Canale sotterraneo
880           "yes": Galleria
881         waterway: 
882           artificial: Corso d'acqua artificiale
883           boatyard: Cantiere nautico
884           canal: Canale
885           connector: Canale connettore
886           dam: Diga
887           derelict_canal: Canale in disuso
888           ditch: Fosso
889           dock: Bacino chiuso
890           drain: Fognatura/Canale di scolo
891           lock: Chiusa
892           lock_gate: Chiusa
893           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
894           mooring: Ormeggio
895           rapids: Rapide
896           river: Fiume
897           riverbank: Argine/Banchina
898           stream: Ruscello
899           wadi: Uadì
900           water_point: Punto di ristoro
901           waterfall: Cascata
902           weir: Sbarramento idrico
903   help_page: 
904     help: 
905       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
906       title: help.openstreetmap.org
907       url: https://help.openstreetmap.org/
908     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
909     title: Come ottenere aiuto
910     welcome: 
911       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
912       title: Benvenuti a OSM
913       url: /welcome
914     wiki: 
915       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
916       title: wiki.openstreetmap.org
917       url: http://wiki.openstreetmap.org/
918   javascripts: 
919     close: Chiudi
920     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
921     key: 
922       title: Legenda
923       tooltip: Legenda
924       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
925     map: 
926       base: 
927         cycle_map: Mappa ciclabile
928         hot: Umanitario
929         mapquest: MapQuest Open
930         standard: Standard
931         transport_map: Mappa dei trasporti
932       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
933       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
934       layers: 
935         data: Dati della mappa
936         header: Livelli mappa
937         notes: Note sulla mappa
938         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
939         title: Livelli
940       locate: 
941         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
942         title: Mostra la mia posizione
943       zoom: 
944         in: Zoom avanti
945         out: Zoom indietro
946     notes: 
947       new: 
948         add: Aggiungi la nota
949         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
950       show: 
951         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
952         comment: Commenta
953         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
954         hide: Nascondi
955         reactivate: Riattiva
956         resolve: Risolta
957     share: 
958       cancel: Annulla
959       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
960       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
961       download: Scarica
962       embed: HTML
963       format: "Formato:"
964       image: Immagine
965       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
966       include_marker: Includi il marcatore
967       link: Link o HTML
968       long_link: Link
969       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
970       scale: "Scala:"
971       short_link: Link breve
972       short_url: URL breve
973       title: Condividi
974       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
975     site: 
976       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
977       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
978       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
979       edit_tooltip: Modifica la mappa
980       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
981       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
982   layouts: 
983     about: Informazioni
984     community: Comunità
985     community_blogs: Blog della comunità
986     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
987     copyright: Copyright
988     data: Dati
989     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
990     edit: Modifica
991     edit_with: Modifica con %{editor}
992     export: Esporta
993     export_data: Esporta Dati
994     foundation: Fondazione
995     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
996     gps_traces: Tracciati GPS
997     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
998     help: Aiuto
999     history: Cronologia
1000     home: Vai alla posizione di casa
1001     intro_2_create_account: Crea un account utente
1002     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1003     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1004     learn_more: Ulteriori informazioni
1005     log_in: Accedi
1006     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1007     logo: 
1008       alt_text: Logo OpenStreetMap
1009     logout: Esci
1010     make_a_donation: 
1011       text: Fai una donazione
1012       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1013     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1014     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1017     partners_ic: Imperial College (Londra)
1018     partners_partners: partner
1019     partners_ucl: UCL VR Centre
1020     sign_up: Registrati
1021     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1022     start_mapping: Inizia a mappare
1023     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1024     user_diaries: Diari degli utenti
1025     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1026   license_page: 
1027     foreign: 
1028       english_link: l'originale in inglese
1029       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1030       title: A proposito di questa traduzione
1031     legal_babble: 
1032       attribution_example: 
1033         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1034         title: Esempio di attribuzione
1035       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1036       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1037       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1038       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1039       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1040       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1041       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1042       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1043       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1044       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1045       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1046       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1047       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1048       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1049       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1050       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1051       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1052       infringement_title_html: Violazione del copyright
1053       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1054       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1055       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1056       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1057       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1058       more_title_html: Per saperne di più
1059       title_html: Copyright e licenza
1060     native: 
1061       mapping_link: inizia a mappare
1062       native_link: versione in italiano
1063       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1064       title: A proposito di questa pagina
1065   message: 
1066     delete: 
1067       deleted: Messaggio eliminato
1068     inbox: 
1069       date: Data
1070       from: Da
1071       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1072       my_inbox: Posta in arrivo
1073       new_messages: 
1074         one: "%{count} nuovo messaggio"
1075         other: "%{count} nuovi messaggi"
1076       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1077       old_messages: 
1078         one: "%{count} vecchio messaggio"
1079         other: "%{count} messaggi vecchi"
1080       outbox: posta in uscita
1081       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1082       subject: Oggetto
1083       title: Posta in arrivo
1084     mark: 
1085       as_read: Messaggio marcato come già letto
1086       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1087     message_summary: 
1088       delete_button: Elimina
1089       read_button: Segna come già letto
1090       reply_button: Rispondi
1091       unread_button: Segna come non letto
1092     new: 
1093       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1094       body: Corpo
1095       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1096       message_sent: Messaggio inviato
1097       send_button: Invia
1098       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1099       subject: Oggetto
1100       title: Spedisci messaggio
1101     no_such_message: 
1102       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1103       heading: Nessun messaggio del genere
1104       title: Nessun messaggio del genere
1105     outbox: 
1106       date: Data
1107       inbox: posta in arrivo
1108       messages: 
1109         one: Hai %{count} messaggio inviato
1110         other: Hai %{count} messaggi inviati
1111       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1112       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1113       outbox: posta in uscita
1114       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1115       subject: Oggetto
1116       title: Posta in uscita
1117       to: A
1118     read: 
1119       back: Indietro
1120       date: Data
1121       from: Da
1122       reply_button: Rispondi
1123       subject: Oggetto
1124       title: Leggi messaggio
1125       to: A
1126       unread_button: Segna come non letto
1127       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1128     reply: 
1129       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1130     sent_message_summary: 
1131       delete_button: Elimina
1132   note: 
1133     description: 
1134       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1135       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1136       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1137       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1138       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1139       opened_at_html: Creata %{when} fa
1140       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1141       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1142     entry: 
1143       comment: Commento
1144       full: Nota completa
1145     mine: 
1146       ago_html: "%{when} fa"
1147       created_at: Creata il
1148       creator: Autore
1149       description: Descrizione
1150       heading: Note dell'utente %{user}
1151       id: Identificativo
1152       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1153       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1154       title: Note inserite o commentate da %{user}
1155     rss: 
1156       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1157       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1158       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1159       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1160       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1161       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1162       title: Note di OpenStreetMap
1163   notifier: 
1164     diary_comment_notification: 
1165       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1166       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1167       hi: Salve %{to_user},
1168       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1169     email_confirm: 
1170       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1171     email_confirm_html: 
1172       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1173       greeting: Ciao,
1174       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1175     email_confirm_plain: 
1176       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1177       greeting: Ciao,
1178       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1179     friend_notification: 
1180       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1181       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1182       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1183       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1184     gpx_notification: 
1185       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1186       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1187       failure: 
1188         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1189         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1190         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1191         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1192       greeting: Ciao,
1193       success: 
1194         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1195         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1196       with_description: con la descrizione
1197       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1198     lost_password: 
1199       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1200     lost_password_html: 
1201       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1202       greeting: Ciao,
1203       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1204     lost_password_plain: 
1205       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1206       greeting: Ciao,
1207       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1208     message_notification: 
1209       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1210       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1211       hi: Ciao %{to_user},
1212     note_comment_notification: 
1213       anonymous: Un utente anonimo
1214       closed: 
1215         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1216         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1217         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1218         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1219       commented: 
1220         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1221         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1222         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1223         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1224       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1225       greeting: Ciao,
1226       reopened: 
1227         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1228         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1229         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1230         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1231     signup_confirm: 
1232       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1233       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1234       greeting: Ehilà!
1235       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1236       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1237   oauth: 
1238     oauthorize: 
1239       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1240       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1241       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1242       allow_write_api: modifica la mappa.
1243       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1244       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1245       allow_write_notes: modificare le note.
1246       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1247       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1248       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1249     oauthorize_failure: 
1250       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1251       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1252       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1253     oauthorize_success: 
1254       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1255       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1256       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1257     revoke: 
1258       flash: Hai revocato il token per %{application}
1259   oauth_clients: 
1260     create: 
1261       flash: Informazione registrata con successo
1262     destroy: 
1263       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1264     edit: 
1265       submit: Modifica
1266       title: Modifica la tua applicazione
1267     form: 
1268       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1269       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1270       allow_write_api: modifica la mappa.
1271       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1272       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1273       allow_write_notes: modificare le note.
1274       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1275       callback_url: URL di richiamata
1276       name: Nome
1277       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1278       required: Richiesto
1279       support_url: Indirizzo URL di supporto
1280       url: URL applicazione principale
1281     index: 
1282       application: Nome dell'Applicazione
1283       issued_at: Rilasciato a
1284       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1285       my_apps: Le mie applicazioni client
1286       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1287       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1288       register_new: Registra la tua applicazione
1289       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1290       revoke: Revoca!
1291       title: I miei dettagli OAuth
1292     new: 
1293       submit: Registrati
1294       title: Registra una nuova applicazione
1295     not_found: 
1296       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1297     show: 
1298       access_url: "URL del token di accesso:"
1299       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1300       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1301       allow_write_api: modifica la mappa.
1302       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1303       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1304       allow_write_notes: modificare le note.
1305       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1306       authorize_url: "Autorizza URL:"
1307       confirm: Sei sicuro?
1308       delete: Eliminare Client
1309       edit: Modifica dettagli
1310       key: "Chiave del consumatore:"
1311       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1312       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1313       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1314       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1315       url: "URL del token di richiesta:"
1316     update: 
1317       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1318   redaction: 
1319     create: 
1320       flash: La revisone è stata creata.
1321     destroy: 
1322       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1323       flash: Revisione eliminata.
1324       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1325     edit: 
1326       description: Descrizione
1327       heading: Modifica Redazione
1328       submit: Salvare la revisione
1329       title: Modifica revisione
1330     index: 
1331       empty: Nessuna revisione disponibile.
1332       heading: Lista Revisioni
1333       title: Lista Revisioni
1334     new: 
1335       description: Descrizione
1336       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1337       submit: Crea revisione
1338       title: Crea nuova revisione
1339     show: 
1340       confirm: Sei sicuro?
1341       description: "Descrizione:"
1342       destroy: Rimuovere questa revisione
1343       edit: Modifica questa revisione
1344       heading: Mostra revisione "%{title}"
1345       title: Mostra revisione
1346       user: "Autore:"
1347     update: 
1348       flash: Modifiche salvate.
1349   site: 
1350     edit: 
1351       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1352       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1353       id_not_configured: iD non è stato configurato
1354       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1355       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1356       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1357       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1358       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1359       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1360       user_page_link: pagina utente
1361     index: 
1362       createnote: Aggiungi una nota
1363       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1364       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1365       license: 
1366         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1367       permalink: Link permanente
1368       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1369       shortlink: Link breve
1370     key: 
1371       table: 
1372         entry: 
1373           admin: Confine amministrativo
1374           allotments: Area comune orti casalinghi
1375           apron: 
1376             - Area di parcheggio aeroportuale
1377             - Terminal
1378           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1379           bridleway: Percorso per equitazione
1380           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1381           building: Edificio significativo
1382           byway: Byway (UK)
1383           cable: 
1384             - Funivia
1385             - Seggiovia
1386           cemetery: Cimitero
1387           centre: Centro sportivo
1388           commercial: Zona di uffici
1389           common: 
1390             - Area comune
1391             - prato
1392           construction: Strade in costruzione
1393           cycleway: Pista Ciclabile
1394           destination: Servitù di passaggio
1395           farm: Azienda agricola
1396           footway: Percorso pedonale
1397           forest: Foresta
1398           golf: Campo da golf
1399           heathland: Brughiera
1400           industrial: Zona industriale
1401           lake: 
1402             - Lago
1403             - Riserva d'acqua
1404           military: Area militare
1405           motorway: Autostrada
1406           park: Parco
1407           permissive: Accesso permissivo
1408           pitch: Campo sportivo
1409           primary: Strada primaria
1410           private: Accesso privato
1411           rail: Ferrovia
1412           reserve: Riserva naturale
1413           resident: Zona residenziale
1414           retail: Zona con negozi
1415           runway: 
1416             - Pista di decollo/atterraggio
1417             - Pista di rullaggio
1418           school: 
1419             - Scuola
1420             - Università
1421           secondary: Strada secondaria
1422           station: Stazione ferroviaria
1423           subway: Metropolitana
1424           summit: 
1425             - Picco montuoso
1426             - Picco montuoso
1427           tourist: Attrazione turistica
1428           track: Strada forestale o agricola
1429           tram: 
1430             - Metropolitana leggera
1431             - tram
1432           trunk: Superstrada
1433           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1434           unclassified: Strada non classificata
1435           unsurfaced: Strada non pavimentata
1436           wood: Bosco
1437     markdown_help: 
1438       alt: Testo alternativo
1439       first: Prima voce
1440       heading: Intestazione
1441       headings: Intestazioni
1442       image: Immagine
1443       link: Collegamento
1444       ordered: Elenco ordinato
1445       second: Seconda voce
1446       subheading: Sottotitolo
1447       text: Testo
1448       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1449       unordered: Elenco non ordinato
1450       url: URL
1451     richtext_area: 
1452       edit: Modifica
1453       preview: Anteprima
1454     search: 
1455       search: Cerca
1456       submit_text: Vai
1457       where_am_i: Dove sono?
1458       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1459     sidebar: 
1460       close: Chiudi
1461       search_results: Risultati della ricerca
1462   time: 
1463     formats: 
1464       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1465   trace: 
1466     create: 
1467       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1468       upload_trace: Carica tracciato GPS
1469     delete: 
1470       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1471     description: 
1472       description_with_count: 
1473         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1474         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1475       description_without_count: File GPX da %{user}
1476     edit: 
1477       description: "Descrizione:"
1478       download: scaricati
1479       edit: modifica
1480       filename: "Nome file:"
1481       heading: Modifica al tracciato %{name}
1482       map: mappa
1483       owner: "Proprietario:"
1484       points: "Punti:"
1485       save_button: Salva modifiche
1486       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1487       tags: "Etichette:"
1488       tags_help: delimitato da virgola
1489       title: Modifica al tracciato %{name}
1490       uploaded_at: "Caricato il:"
1491       visibility: "Visibilità:"
1492       visibility_help: che cosa significa questo?
1493     georss: 
1494       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1495     list: 
1496       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1497       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1498       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1499       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1500       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1501       your_traces: Tracciati GPS personali
1502     make_public: 
1503       made_public: Tracciato reso pubblico
1504     offline: 
1505       heading: Archiviazione GPX non in linea
1506       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1507     offline_warning: 
1508       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1509     trace: 
1510       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1511       by: da
1512       count_points: "%{count} punti"
1513       edit: modifica
1514       edit_map: Modifica mappa
1515       identifiable: IDENTIFICABILE
1516       in: in
1517       map: mappa
1518       more: altri
1519       pending: IN ATTESA
1520       private: PRIVATO
1521       public: PUBBLICO
1522       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1523       trackable: TRACCIABILE
1524       view_map: Visualizza mappa
1525     trace_form: 
1526       description: "Descrizione:"
1527       help: Aiuto
1528       tags: "Etichette:"
1529       tags_help: delimitato da virgola
1530       upload_button: Carica
1531       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1532       visibility: "Visibilità:"
1533       visibility_help: che cosa significa questo?
1534     trace_header: 
1535       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1536       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1537       traces_waiting: 
1538         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1539         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1540       upload_trace: Carica un tracciato
1541     trace_optionals: 
1542       tags: Etichette
1543     trace_paging_nav: 
1544       newer: Tracce più recenti
1545       older: Tracce più vecchie
1546       showing_page: Pagina %{page}
1547     view: 
1548       delete_track: Elimina questo tracciato
1549       description: "Descrizione:"
1550       download: scarica
1551       edit: modifica
1552       edit_track: Modifica questo tracciato
1553       filename: "Nome file:"
1554       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1555       map: mappa
1556       none: Nessuno
1557       owner: "Proprietario:"
1558       pending: IN ATTESA
1559       points: "Punti:"
1560       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1561       tags: Etichette
1562       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1563       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1564       uploaded: "Caricato il:"
1565       visibility: "Visibilità:"
1566     visibility: 
1567       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1568       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1569       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1570       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1571   user: 
1572     account: 
1573       contributor terms: 
1574         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1575         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1576         heading: "Regole per contribuire:"
1577         link text: che cos'è questo?
1578         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1579         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1580       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1581       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1582       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1583       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1584       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1585       gravatar: 
1586         gravatar: Usa Gravatar
1587         link text: che cos'è questo?
1588       home location: "Posizione:"
1589       image: "Immagine:"
1590       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1591       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1592       latitude: "Latitudine:"
1593       longitude: "Longitudine:"
1594       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1595       my settings: Impostazioni
1596       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1597       new image: Aggiungi un'immagine
1598       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1599       openid: 
1600         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1601         link text: che cos'è questo?
1602         openid: "OpenID:"
1603       preferred editor: "Editor preferito:"
1604       preferred languages: "Lingua preferita:"
1605       profile description: "Descrizione del profilo:"
1606       public editing: 
1607         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1608         disabled link text: perché non posso modificare?
1609         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1610         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1611         enabled link text: che cos'è questo?
1612         heading: "Modifiche pubbliche:"
1613       public editing note: 
1614         heading: Modifica pubblica
1615         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1616       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1617       return to profile: Ritorna al profilo
1618       save changes button: Salva modifiche
1619       title: Modifica profilo
1620       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1621     confirm: 
1622       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1623       button: Conferma
1624       heading: Controlla la tua e-mail!
1625       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1626       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1627       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1628       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1629       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1630     confirm_email: 
1631       button: Conferma
1632       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1633       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1634       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1635       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1636     confirm_resend: 
1637       failure: Utente %{name} non trovato.
1638       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1639     filter: 
1640       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1641     go_public: 
1642       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1643     list: 
1644       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1645       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1646       heading: Utenti
1647       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1648       showing: 
1649         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1650         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1651       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1652       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1653       title: Utenti
1654     login: 
1655       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1656       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1657       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1658       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1659       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1660       heading: Entra
1661       login_button: Entra
1662       lost password link: Persa la password?
1663       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1664       no account: Non hai un account?
1665       openid: "%{logo} OpenID:"
1666       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1667       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1668       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1669       openid_providers: 
1670         aol: 
1671           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1672           title: Accedi con AOL
1673         google: 
1674           alt: Accedi con un OpenID di Google
1675           title: Accedi con Google
1676         myopenid: 
1677           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1678           title: Accedi con myOpenID
1679         openid: 
1680           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1681           title: Accedi con OpenID
1682         wordpress: 
1683           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1684           title: Accedi con Wordpress
1685         yahoo: 
1686           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1687           title: Accedi con Yahoo
1688       password: "Password:"
1689       register now: Registrati ora
1690       remember: Ricordati di me
1691       title: Entra
1692       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1693       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1694       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1695     logout: 
1696       heading: Esci da OpenStreetMap
1697       logout_button: Esci
1698       title: Esci
1699     lost_password: 
1700       email address: "Indirizzo email:"
1701       heading: Password dimenticata?
1702       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1703       new password button: Spediscimi una nuova password
1704       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1705       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1706       title: password persa
1707     make_friend: 
1708       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1709       button: Aggiungi agli amici
1710       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1711       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1712       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1713     new: 
1714       about: 
1715         header: Libero ed editabile
1716         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1717       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1718       confirm password: "Conferma password:"
1719       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1720       continue: Registrati
1721       display name: "Nome visualizzato:"
1722       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1723       email address: "Indirizzo email:"
1724       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1725       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1726       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1727       openid: "%{logo} OpenID:"
1728       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1729       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1730       password: "Password:"
1731       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1732       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1733       title: Registrati
1734       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1735     no_such_user: 
1736       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1737       heading: L'utente %{user} non esiste
1738       title: Nessun utente
1739     popup: 
1740       friend: Amico
1741       nearby mapper: Mappatore vicino
1742       your location: Propria posizione
1743     remove_friend: 
1744       button: Rimuovi dagli amici
1745       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1746       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1747       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1748     reset_password: 
1749       confirm password: "Conferma password:"
1750       flash changed: La propria password è stata modificata.
1751       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1752       heading: Reimposta password per %{user}
1753       password: "Password:"
1754       reset: Reimposta password
1755       title: Reimposta password
1756     set_home: 
1757       flash success: Posizione personale salvata con successo
1758     suspended: 
1759       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1760       heading: Account sospeso
1761       title: Account sospeso
1762       webmaster: webmaster
1763     terms: 
1764       agree: Accetto
1765       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1766       consider_pd_why: che cos'è questo?
1767       decline: Non accetto
1768       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1769       heading: Regole per contribuire
1770       legale_names: 
1771         france: Francia
1772         italy: Italia
1773         rest_of_world: Resto del mondo
1774       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1775       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1776       title: Regole per contribuire
1777       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1778     view: 
1779       activate_user: attiva questo utente
1780       add as friend: Aggiungi amico
1781       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1782       block_history: blocchi ricevuti
1783       blocks by me: Blocchi applicati da me
1784       blocks on me: Blocchi su di me
1785       comments: Commenti
1786       confirm: Conferma
1787       confirm_user: conferma questo utente
1788       create_block: blocca questo utente
1789       created from: "Creato da:"
1790       ct accepted: Accettato da %{ago}
1791       ct declined: Non accetto
1792       ct status: "Termini di collaborazione:"
1793       ct undecided: Indeciso
1794       deactivate_user: disattiva questo utente
1795       delete_user: elimina questo utente
1796       description: Descrizione
1797       diary: Diario
1798       edits: Modifiche
1799       email address: "Indirizzo email:"
1800       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1801       friends_diaries: note dei diari degli amici
1802       hide_user: nascondi questo utente
1803       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1804       km away: distante %{count} km
1805       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1806       m away: "%{count}m di distanza"
1807       mapper since: "Mappatore dal:"
1808       moderator_history: blocchi applicati
1809       my comments: Miei commenti
1810       my diary: Il mio diario
1811       my edits: Mie modifiche
1812       my notes: Mie note
1813       my profile: Il mio profilo
1814       my settings: Impostazioni
1815       my traces: Miei tracciati
1816       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1817       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1818       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1819       new diary entry: nuova voce del diario
1820       no friends: Non ci sono ancora amici.
1821       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1822       notes: Note sulla mappa
1823       oauth settings: impostazioni oauth
1824       remove as friend: Rimuovi amico
1825       role: 
1826         administrator: Questo utente è un amministratore
1827         grant: 
1828           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1829           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1830         moderator: Questo utente è un moderatore
1831         revoke: 
1832           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1833           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1834       send message: Spedisci messaggio
1835       settings_link_text: impostazioni
1836       spam score: "Punteggio Spam:"
1837       status: "Stato:"
1838       traces: Tracciati
1839       unhide_user: mostra questo utente
1840       user location: Luogo dell'utente
1841       your friends: Amici personali
1842   user_block: 
1843     blocks_by: 
1844       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1845       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1846       title: Blocchi imposti da %{name}
1847     blocks_on: 
1848       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1849       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1850       title: Blocchi su %{name}
1851     create: 
1852       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1853       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1854       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1855     edit: 
1856       back: Visualizza tutti i blocchi
1857       heading: Modifica del blocco su %{name}
1858       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1859       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1860       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1861       show: Visualizza questo blocco
1862       submit: Aggiorna blocco
1863       title: Modifica del blocco su %{name}
1864     filter: 
1865       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1866       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1867     helper: 
1868       time_future: Termina fra %{time}.
1869       time_past: Terminato %{time} fa.
1870       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1871     index: 
1872       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1873       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1874       title: Blocchi dell'utente
1875     model: 
1876       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1877       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1878     new: 
1879       back: Visualizza tutti i blocchi
1880       heading: Creazione del blocco su %{name}
1881       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1882       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1883       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1884       submit: Crea blocco
1885       title: Creazione del blocco su %{name}
1886       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1887       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1888     not_found: 
1889       back: Ritorna all'indice
1890       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1891     partial: 
1892       confirm: Sei sicuro?
1893       creator_name: Autore
1894       display_name: Utente bloccato
1895       edit: Modifica
1896       next: Successivo »
1897       not_revoked: (non revocato)
1898       previous: « Precedente
1899       reason: Motivo del blocco
1900       revoke: Revoca!
1901       revoker_name: Revocato da
1902       show: Mostra
1903       showing_page: Pagina %{page}
1904       status: Stato
1905     period: 
1906       one: 1 ora
1907       other: "%{count} ore"
1908     revoke: 
1909       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1910       flash: Questo blocco è stato revocato.
1911       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1912       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1913       revoke: Revoca!
1914       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1915       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1916     show: 
1917       back: Visualizza tutti i blocchi
1918       confirm: Sei sicuro?
1919       edit: Modifica
1920       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1921       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1922       reason: "Motivazione del blocco:"
1923       revoke: Revoca!
1924       revoker: "Revocatore:"
1925       show: Mostra
1926       status: Stato
1927       time_future: Termina fra %{time}
1928       time_past: Terminato %{time} fa
1929       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1930     update: 
1931       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1932       success: Blocco aggiornato.
1933   user_role: 
1934     filter: 
1935       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1936       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1937       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1938       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1939     grant: 
1940       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1941       confirm: Conferma
1942       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1943       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1944       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1945     revoke: 
1946       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1947       confirm: Conferma
1948       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1949       heading: Conferma la revoca del ruolo
1950       title: Conferma la revoca del ruolo
1951   welcome_page: 
1952     add_a_note: 
1953       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1954       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1955       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1956     basic_terms: 
1957       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1958       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1959       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1960       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1961       title: Condizioni basilari per il Mapping
1962       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1963     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1964     questions: 
1965       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>."
1966       title: Domande?
1967     start_mapping: Inizia a mappare
1968     title: Benvenuto!
1969     whats_on_the_map: 
1970       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1971       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1972       title: Cosa c'è sulla mappa