]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Kaitu
13 # Author: Karika
14 # Author: Lollo
15 # Author: LucioGE
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Od1n
19 # Author: Ontsed
20 # Author: Paolopoz
21 # Author: Raoli
22 # Author: Rippitippi
23 # Author: Simone
24 # Author: SimoneSVC
25 # Author: Ximo17
26 # Author: ZioNicco
27 it: 
28   activerecord: 
29     attributes: 
30       diary_comment: 
31         body: Corpo del messaggio
32       diary_entry: 
33         language: Lingua
34         latitude: Latitudine
35         longitude: Longitudine
36         title: Titolo
37         user: Utente
38       friend: 
39         friend: Amico
40         user: Utente
41       message: 
42         body: Corpo del messaggio
43         recipient: Recipiente
44         sender: Mittente
45         title: Titolo
46       trace: 
47         description: Descrizione
48         latitude: Latitudine
49         longitude: Longitudine
50         name: Nome
51         public: Pubblico
52         size: Dimensione
53         user: Utente
54         visible: Visibile
55       user: 
56         active: Attivo
57         description: Descrizione
58         display_name: Nome visualizzato
59         email: Email
60         languages: Lingue
61         pass_crypt: Password
62     models: 
63       acl: Lista di controllo degli accessi
64       changeset: Gruppo di modifiche
65       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
66       country: Nazione
67       diary_comment: Commento al diario
68       diary_entry: Voce del diario
69       friend: Amico
70       language: Lingua
71       message: Messaggio
72       node: Nodo
73       node_tag: Etichetta del nodo
74       notifier: Promemoria
75       old_node: Vecchio nodo
76       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
77       old_relation: Vecchia relazione
78       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
79       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
80       old_way: Vecchio percorso
81       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
82       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
83       relation: Relazione
84       relation_member: Membro della relazione
85       relation_tag: Etichetta della relazione
86       session: Sessione
87       trace: Tracciato
88       tracepoint: Punto del tracciato
89       tracetag: Etichetta del tracciato
90       user: Utente
91       user_preference: Preferenze dell'utente
92       user_token: Codice dell'utente
93       way: Percorso
94       way_node: Nodo del percorso
95       way_tag: Etichetta del percorso
96   application: 
97     require_cookies: 
98       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
99     require_moderator: 
100       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
101     setup_user_auth: 
102       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
103       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
104   browse: 
105     changeset: 
106       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
107       changesetxml: gruppo di modifiche XML
108       feed: 
109         title: Gruppo di modifiche %{id}
110         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
111       osmchangexml: modificheOsm XML
112       title: Gruppo di modifiche
113     changeset_details: 
114       belongs_to: "Appartiene a:"
115       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
116       box: riquadro
117       closed_at: "Chiuso il:"
118       created_at: "Creato il:"
119       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
120       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
121       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
122       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
123       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
124     common_details: 
125       changeset_comment: "Commento:"
126       deleted_at: "Cancellato il:"
127       deleted_by: "Cancellato da:"
128       edited_at: "Modificato il:"
129       edited_by: "Modificato da:"
130       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
131       version: "Versione:"
132     containing_relation: 
133       entry: Relazione %{relation_name}
134       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
135     map: 
136       deleted: Eliminato
137       edit: 
138         area: Modifica area
139         node: Modifica nodo
140         note: Modifica la nota
141         relation: Modifica relazione
142         way: Modifica percorso
143       larger: 
144         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
145         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
146         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
147         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
148         way: Visualizza la way in una mappa più grande
149       loading: Caricamento in corso...
150     navigation: 
151       all: 
152         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
153         next_node_tooltip: Nodo successivo
154         next_note_tooltip: Nota successiva
155         next_relation_tooltip: Relazione successiva
156         next_way_tooltip: Percorso successivo
157         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
158         prev_node_tooltip: Nodo precedente
159         prev_note_tooltip: Nota precedente
160         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
161         prev_way_tooltip: Percorso precedente
162       user: 
163         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
164         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
165         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
166     node: 
167       download_xml: Scarica XML
168       edit: Modifica nodo
169       node: Nodo
170       node_title: "Nodo: %{node_name}"
171       view_history: Visualizza storico
172     node_details: 
173       coordinates: "Coordinate:"
174       part_of: "Parte di:"
175     node_history: 
176       download_xml: Scarica XML
177       node_history: Storico del nodo
178       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
179       view_details: Visualizza dettagli
180     not_found: 
181       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
182       type: 
183         changeset: gruppo di modifiche
184         node: nodo
185         relation: relazione
186         way: percorso
187     note: 
188       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
189       at_html: "%{when} fa"
190       closed: "Chiusa:"
191       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
192       comments: "Commenti:"
193       description: "Descrizione:"
194       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
195       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
196       opened: "Aperta:"
197       title: Nota
198     paging_nav: 
199       of: di
200       showing_page: pagina
201     redacted: 
202       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
203       redaction: Redazione %{id}
204       type: 
205         node: nodo
206         relation: relazione
207         way: percorso
208     relation: 
209       download_xml: Scarica XML
210       relation: Relazione
211       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
212       view_history: Visualizza storico
213     relation_details: 
214       members: "Membri:"
215       part_of: "Parte di:"
216     relation_history: 
217       download_xml: Scarica XML
218       relation_history: Storico della relazione
219       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
220       view_details: Visualizza dettagli
221     relation_member: 
222       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
223       type: 
224         node: Nodo
225         relation: Relazione
226         way: Percorso
227     start_rjs: 
228       data_frame_title: Dati
229       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
230       details: Dettagli
231       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
232       hide_areas: Nascondi le aree
233       history_for_feature: Storico per %{feature}
234       load_data: Carica dati
235       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
236       loading: Caricamento in corso...
237       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
238       notes_layer_name: Mostra le note
239       object_list: 
240         api: Ottieni quest'area dalle API
241         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
242         details: Dettagli
243         heading: Lista degli oggetti
244         history: 
245           type: 
246             node: Nodo %{id}
247             way: Percorso %{id}
248         selected: 
249           type: 
250             node: Nodo %{id}
251             way: Percorso %{id}
252         type: 
253           node: Nodo
254           way: Percorso
255       private_user: utente privato
256       show_areas: Mostra le aree
257       show_history: Visualizza storico
258       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
259       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
260       wait: Attendere...
261       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
262     tag_details: 
263       tags: "Etichette:"
264       wiki_link: 
265         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
266         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
267       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
268     timeout: 
269       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
270       type: 
271         changeset: gruppo di modifiche
272         node: nodo
273         relation: relazione
274         way: percorso
275     way: 
276       download_xml: Scarica XML
277       edit: Modifica percorso
278       view_history: Visualizza storico
279       way: Percorso
280       way_title: "Percorso: %{way_name}"
281     way_details: 
282       also_part_of: 
283         one: parte del percorso %{related_ways}
284         other: parte dei percorsi %{related_ways}
285       nodes: "Nodi:"
286       part_of: "Parte di:"
287     way_history: 
288       download_xml: Scarica XML
289       view_details: Visualizza dettagli
290       way_history: Storico del percorso
291       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
292   changeset: 
293     changeset: 
294       anonymous: Anonimo
295       big_area: (grande)
296       no_comment: (nessuno)
297       no_edits: (nessuna modifica)
298       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
299       still_editing: (ancora in modifica)
300       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
301     changeset_paging_nav: 
302       next: Successivo »
303       previous: « Precedente
304       showing_page: Pagina %{page}
305     changesets: 
306       area: Area
307       comment: Commento
308       id: ID
309       saved_at: Salvato il
310       user: Utente
311     list: 
312       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
313       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
314       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
315       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
316       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
317       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
318       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
319       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
320       heading: Gruppi di modifiche
321       heading_bbox: Gruppi di modifiche
322       heading_friend: Gruppi di modifiche
323       heading_nearby: Gruppi di modifiche
324       heading_user: Gruppi di modifiche
325       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
326       title: Gruppi di modifiche
327       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
328       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
329       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
330       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
331       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
332     timeout: 
333       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
334   diary_entry: 
335     comments: 
336       ago: "%{ago} fa"
337       comment: Commento
338       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
339       newer_comments: Commenti più recenti
340       older_comments: Commenti più vecchi
341       post: Scrivi
342       when: Quando
343     diary_comment: 
344       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
345       confirm: Conferma
346       hide_link: Nascondi questo commento
347     diary_entry: 
348       comment_count: 
349         one: "%{count} commento"
350         other: "%{count} commenti"
351         zero: Nessun commento
352       comment_link: Commento su questa voce
353       confirm: Conferma
354       edit_link: Modifica questa voce
355       hide_link: Nascondi questo elemento
356       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
357       reply_link: Rispondi a questa voce
358     edit: 
359       body: "Corpo:"
360       language: "Lingua:"
361       latitude: "Latitudine:"
362       location: "Luogo:"
363       longitude: "Longitudine:"
364       marker_text: Luogo della voce del diario
365       save_button: Salva
366       subject: "Oggetto:"
367       title: Modifica voce del diario
368       use_map_link: utilizza mappa
369     feed: 
370       all: 
371         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
372         title: Voci del diario di OpenStreetMap
373       language: 
374         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
375         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
376       user: 
377         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
378         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
379     list: 
380       in_language_title: Voci del diario in %{language}
381       new: Nuova voce del diario
382       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
383       newer_entries: Voci più recenti
384       no_entries: Nessuna voce nel diario
385       older_entries: Voci più vecchie
386       recent_entries: Voci del diario recenti
387       title: Diari degli utenti
388       title_friends: Diari degli amici
389       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
390       user_title: Diario dell'utente %{user}
391     location: 
392       edit: Modifica
393       location: "Località:"
394       view: Visualizza
395     new: 
396       title: Nuova voce del diario
397     no_such_entry: 
398       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
399       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
400       title: Nessuna voce del diario
401     view: 
402       leave_a_comment: Lascia un commento
403       login: Login
404       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
405       save_button: Salva
406       title: Diario di %{user} | %{title}
407       user_title: Diario dell'utente %{user}
408   editor: 
409     default: Predefinito (al momento %{name})
410     id: 
411       description: iD (editor nel browser)
412       name: iD
413     potlatch: 
414       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
415       name: Potlatch 1
416     potlatch2: 
417       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
418       name: Potlatch 2
419     remote: 
420       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
421       name: Controllo remoto
422   export: 
423     start: 
424       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
425       area_to_export: Area da esportare
426       embeddable_html: HTML incapsulabile
427       export_button: Esporta
428       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
429       format: Formato
430       format_to_export: Formato di esportazione
431       image_size: Dimensione immagine
432       latitude: "Lat:"
433       licence: Licenza
434       longitude: "Lon:"
435       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
436       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
437       max: max
438       options: Opzioni
439       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
440       output: Risultato
441       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
442       scale: Scala
443       too_large: 
444         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
445         heading: Area troppo grande
446       zoom: Ingrandimento
447     start_rjs: 
448       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
449       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
450       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
451       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
452       export: Esporta
453       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
454       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
455   geocoder: 
456     description: 
457       title: 
458         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460       types: 
461         cities: Città
462         places: Luoghi
463         towns: Città
464     direction: 
465       east: est
466       north: nord
467       north_east: nord-est
468       north_west: nord-ovest
469       south: sud
470       south_east: sud-est
471       south_west: sud-ovest
472       west: ovest
473     distance: 
474       one: circa 1km
475       other: circa %{count}km
476       zero: meno di 1km
477     results: 
478       more_results: Altri risultati
479       no_results: Nessun risultato
480     search: 
481       title: 
482         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
483         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
485         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488     search_osm_nominatim: 
489       prefix: 
490         aeroway: 
491           aerodrome: Aerodromo
492           apron: Grembiule
493           gate: Gate aeroportuale
494           helipad: Elisuperficie
495           runway: Pista
496           taxiway: Pista di rullaggio
497           terminal: Terminal aeroportuale
498         amenity: 
499           WLAN: Punto di accesso WiFi
500           airport: Aeroporto
501           arts_centre: Centro d'arte
502           artwork: Opera d'arte
503           atm: Cassa automatica
504           auditorium: Auditorium
505           bank: Banca
506           bar: Bar
507           bbq: Barbecue
508           bench: Panchina
509           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
510           bicycle_rental: Noleggio biciclette
511           biergarten: Birreria all'aperto
512           brothel: Bordello
513           bureau_de_change: Cambia valute
514           bus_station: Stazione degli autobus
515           cafe: Cafe
516           car_rental: Autonoleggio
517           car_sharing: Car Sharing
518           car_wash: Autolavaggio
519           casino: Casinò
520           charging_station: Stazione di ricarica
521           cinema: Cinema
522           clinic: Clinica
523           club: Club
524           college: Scuola superiore
525           community_centre: Centro civico
526           courthouse: Tribunale
527           crematorium: Crematorio
528           dentist: Dentista
529           doctors: Medici
530           dormitory: Dormitorio
531           drinking_water: Acqua potabile
532           driving_school: Scuola guida
533           embassy: Ambasciata
534           emergency_phone: Colonnina SOS
535           fast_food: Fast Food
536           ferry_terminal: Terminal traghetti
537           fire_hydrant: Pompa antincendio
538           fire_station: Vigili del fuoco
539           food_court: Food Court
540           fountain: Fontana
541           fuel: Stazione di rifornimento
542           grave_yard: Cimitero
543           gym: Centro fitness / Palestra
544           hall: Sala
545           health_centre: Casa di cura
546           hospital: Ospedale
547           hotel: Hotel
548           hunting_stand: Postazione di caccia
549           ice_cream: Gelateria
550           kindergarten: Asilo infantile
551           library: Biblioteca
552           market: Mercato
553           marketplace: Mercato
554           mountain_rescue: Soccorso alpino
555           nightclub: Locale notturno
556           nursery: Asilo nido
557           nursing_home: Asilo nido
558           office: Ufficio
559           park: Parco
560           parking: Parcheggio
561           pharmacy: Farmacia
562           place_of_worship: Luogo di culto
563           police: Polizia
564           post_box: Cassetta delle lettere
565           post_office: Ufficio postale
566           preschool: Scuola Materna
567           prison: Prigione
568           pub: Pub
569           public_building: Edificio pubblico
570           public_market: Mercato pubblico
571           reception_area: Area accoglienza
572           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
573           restaurant: Ristorante
574           retirement_home: Casa di Riposo
575           sauna: Sauna
576           school: Scuola
577           shelter: Pensilina/ricovero
578           shop: Negozio
579           shopping: Acquisti
580           shower: Doccia
581           social_centre: Centro sociale
582           social_club: Centro Sociale
583           studio: Studio
584           supermarket: Supermercato
585           swimming_pool: Piscina
586           taxi: Taxi
587           telephone: Telefono pubblico
588           theatre: Teatro
589           toilets: Bagni pubblici
590           townhall: Municipio
591           university: Università
592           vending_machine: Distributore automatico
593           veterinary: Veterinario
594           village_hall: Municipio
595           waste_basket: Cestino rifiuti
596           wifi: Punto di accesso WiFi
597           youth_centre: Centro Giovanile
598         boundary: 
599           administrative: Confine amministrativo
600           census: Limite di censimento
601           national_park: Parco nazionale
602           protected_area: Area protetta
603         bridge: 
604           aqueduct: Acquedotto
605           suspension: Ponte sospeso
606           swing: Ponte girevole
607           viaduct: Viadotto
608           "yes": Ponte
609         building: 
610           "yes": Edificio
611         highway: 
612           bridleway: Percorso per equitazione
613           bus_guideway: Autobus guidato
614           bus_stop: Fermata autobus
615           byway: Byway (UK)
616           construction: Strada in costruzione
617           cycleway: Percorso ciclabile
618           emergency_access_point: Colonnina SOS
619           footway: Percorso pedonale
620           ford: Guado
621           living_street: Strada pedonale
622           milestone: Pietra miliare
623           minor: Strada secondaria
624           motorway: Autostrada/tangenziale
625           motorway_junction: Svincolo
626           motorway_link: Autostrada
627           path: Sentiero
628           pedestrian: Percorso pedonale
629           platform: Piattaforma
630           primary: Strada di importanza nazionale
631           primary_link: Strada principale
632           raceway: Pista
633           residential: Strada residenziale
634           rest_area: Area di Sosta
635           road: Strada generica
636           secondary: Strada di importanza regionale
637           secondary_link: Strada secondaria
638           service: Strada di servizio
639           services: Stazione di servizio
640           speed_camera: Autovelox fissi
641           steps: Scala
642           stile: Scaletta
643           tertiary: Strada di importanza locale
644           tertiary_link: Strada di importanza locale
645           track: Strada forestale o agricola
646           trail: Percorso escursionistico
647           trunk: Superstrada
648           trunk_link: Superstrada
649           unclassified: Strada minore
650           unsurfaced: Strada non pavimentata
651         historic: 
652           archaeological_site: Sito archeologico
653           battlefield: Campo di battaglia
654           boundary_stone: Pietra confinaria
655           building: Edificio
656           castle: Castello
657           church: Chiesa
658           fort: Forte
659           house: Casa storica
660           icon: Icona
661           manor: Maniero
662           memorial: Memoriale
663           mine: Mina
664           monument: Monumento
665           museum: Museo
666           ruins: Rovine
667           tower: Torre
668           wayside_cross: Croce
669           wayside_shrine: Edicola votiva
670           wreck: Relitto
671         landuse: 
672           allotments: Orti casalinghi
673           basin: Bacino
674           brownfield: Area con edifici in demolizione
675           cemetery: Cimitero
676           commercial: Zona di uffici
677           conservation: Conservazione
678           construction: Costruzione
679           farm: Fattoria
680           farmland: Terreno agricolo
681           farmyard: Aia
682           forest: Foresta
683           garages: Garage
684           grass: Prato
685           greenfield: Area da adibire a costruzioni
686           industrial: Zona Industriale
687           landfill: Discarica di rifiuti
688           meadow: Prato
689           military: Zona militare
690           mine: Miniera
691           nature_reserve: Riserva naturale
692           orchard: Frutteto
693           park: Parco
694           piste: Piste
695           quarry: Cava
696           railway: Ferrovia
697           recreation_ground: Area di svago
698           reservoir: Riserva idrica
699           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
700           residential: Area Residenziale
701           retail: Negozi
702           road: Area della sede stradale
703           village_green: Parco urbano
704           vineyard: Vigneto
705           wetland: Zona umida
706           wood: Bosco
707         leisure: 
708           beach_resort: Stabilimento balneare
709           bird_hide: Osservatorio Camuffato
710           common: Area comune (UK)
711           fishing: Riserva di pesca
712           fitness_station: Centro fitness
713           garden: Giardino
714           golf_course: Campo da golf
715           ice_rink: Pista di ghiaccio
716           marina: Porto turistico
717           miniature_golf: Minigolf
718           nature_reserve: Riserva naturale
719           park: Parco
720           pitch: Campo sportivo
721           playground: Parco giochi
722           recreation_ground: Area di svago
723           sauna: Sauna
724           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
725           sports_centre: Centro sportivo
726           stadium: Stadio
727           swimming_pool: Piscina
728           track: Pista da corsa
729           water_park: Parco acquatico
730         military: 
731           airfield: Aeroporto militare
732           barracks: Caserma
733           bunker: Bunker
734         mountain_pass: 
735           "yes": Passo di montagna
736         natural: 
737           bay: Baia
738           beach: Spiaggia
739           cape: Capo
740           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
741           channel: Canale
742           cliff: Rupe
743           crater: Cratere
744           dune: Duna
745           feature: Caratteristica
746           fell: Prato alpino
747           fjord: Fiordo
748           forest: Foresta
749           geyser: Geyser
750           glacier: Ghiacciaio
751           heath: Brughiera
752           hill: Collina
753           island: Isola
754           land: Terra
755           marsh: Palude alluvionale
756           moor: Molo
757           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
758           peak: Picco montuoso
759           point: Punto
760           reef: Scogliera
761           ridge: Cresta montuosa
762           river: Fiume
763           rock: Roccia
764           scree: Ghiaione
765           scrub: Boscaglia
766           shoal: Secca
767           spring: Sorgente
768           stone: Pietra
769           strait: Stretto
770           tree: Albero
771           valley: Valle
772           volcano: Vulcano
773           water: Acqua
774           wetland: Zona umida
775           wetlands: Zona umida
776           wood: Bosco
777         office: 
778           accountant: Ragioniere
779           architect: Architetto
780           company: Azienda
781           employment_agency: Agenzia di lavoro
782           estate_agent: Agente immobiliare
783           government: Ufficio governativo
784           insurance: Agenzia di assicurazione
785           lawyer: Avvocato
786           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
787           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
788           travel_agent: Agenzia di viaggi
789           "yes": Ufficio
790         place: 
791           airport: Aeroporto
792           city: Città
793           country: Nazione
794           county: Contea (in Italia NON usare)
795           farm: Area agricola
796           hamlet: Gruppo di case
797           house: Casa
798           houses: Gruppo di case
799           island: Isola
800           islet: Isoletta
801           isolated_dwelling: Case sparse
802           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
803           moor: Molo
804           municipality: Comune
805           postcode: CAP
806           region: Provincia
807           sea: Mare
808           state: Regione
809           subdivision: Suddivisione
810           suburb: Quartiere
811           town: Paese
812           unincorporated_area: Area non inclusa
813           village: Frazione
814         railway: 
815           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
816           construction: Ferrovia in costruzione
817           disused: Linea ferroviaria dismessa
818           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
819           funicular: Funicolare
820           halt: Fermata del treno
821           historic_station: Storica stazione ferroviaria
822           junction: Collegamento ferroviario
823           level_crossing: Passaggio a livello
824           light_rail: Ferrovia leggera
825           miniature: Ferrovia in miniatura
826           monorail: Monorotaia
827           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
828           platform: Banchina ferroviaria
829           preserved: Ferrovia storica
830           spur: Ferrovia per società o ente
831           station: Stazione ferroviaria
832           subway: Stazione della metropolitana
833           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
834           switch: Punti ferroviari
835           tram: Tramvia
836           tram_stop: Fermata del tram
837           yard: Zona di manovra ferroviaria
838         shop: 
839           alcohol: Alcolici
840           antiques: Antiquario
841           art: Negozio d'arte
842           bakery: Panetteria
843           beauty: Prodotti cosmetici
844           beverages: Negozio bevande
845           bicycle: Negozio biciclette
846           books: Libreria
847           butcher: Macellaio
848           car: Concessionaria
849           car_parts: Autoricambi
850           car_repair: Autofficina
851           carpet: Tappeti
852           charity: Negozio solidale
853           chemist: Farmacia
854           clothes: Negozio di abbigliamento
855           computer: Negozio di computer
856           confectionery: Pasticceria
857           convenience: Minimarket
858           copyshop: Copisteria
859           cosmetics: Negozio cosmetici
860           department_store: Grande magazzino
861           discount: Discount
862           doityourself: Fai da-te
863           dry_cleaning: Lavasecco
864           electronics: Elettronica
865           estate_agent: Agenzia immobiliare
866           farm: Parafarmacia
867           fashion: Negozio moda
868           fish: Pescheria
869           florist: Fioraio
870           food: Alimentari
871           funeral_directors: Agenzia funebre
872           furniture: Arredamenti
873           gallery: Galleria d'arte
874           garden_centre: Centro giardinaggio
875           general: Emporio
876           gift: Articoli da regalo
877           greengrocer: Fruttivendolo
878           grocery: Fruttivendolo
879           hairdresser: Parrucchiere
880           hardware: Ferramenta
881           hifi: Hi-Fi
882           insurance: Assicurazioni
883           jewelry: Gioielleria
884           kiosk: Edicola
885           laundry: Lavanderia
886           mall: Centro commerciale
887           market: Mercato
888           mobile_phone: Centro telefonia mobile
889           motorcycle: Concessionario di motociclette
890           music: Articoli musicali
891           newsagent: Giornalaio
892           optician: Ottico
893           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
894           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
895           pet: Negozio animali
896           photo: Articoli fotografici
897           salon: Salone
898           shoes: Negozio di calzature
899           shopping_centre: Centro commerciale
900           sports: Articoli sportivi
901           stationery: Cartoleria
902           supermarket: Supermercato
903           toys: Negozio di giocattoli
904           travel_agency: Agenzia di viaggi
905           video: Videoteca
906           wine: Alcolici
907         tourism: 
908           alpine_hut: Rifugio alpino
909           artwork: Opera d'arte
910           attraction: Attrazione turistica
911           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
912           cabin: Cabina
913           camp_site: Campeggio
914           caravan_site: Area caravan e camper
915           chalet: Casetta (chalet)
916           guest_house: Guest House
917           hostel: Ostello
918           hotel: Hotel
919           information: Informazioni
920           lean_to: Tettoia
921           motel: Motel
922           museum: Museo
923           picnic_site: Area picnic
924           theme_park: Parco divertimenti
925           valley: Valle
926           viewpoint: Punto panoramico
927           zoo: Zoo
928         tunnel: 
929           "yes": Galleria
930         waterway: 
931           artificial: Corso d'acqua artificiale
932           boatyard: Cantiere nautico
933           canal: Canale
934           connector: Canale connettore
935           dam: Diga
936           derelict_canal: Canale in disuso
937           ditch: Fosso
938           dock: Bacino chiuso
939           drain: Fognatura/Canale di scolo
940           lock: Chiusa
941           lock_gate: Chiusa
942           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
943           mooring: Ormeggio
944           rapids: Rapide
945           river: Fiume
946           riverbank: Argine/Banchina
947           stream: Ruscello
948           wadi: Uadì
949           water_point: Punto di ristoro
950           waterfall: Cascata
951           weir: Sbarramento idrico
952   javascripts: 
953     map: 
954       base: 
955         cycle_map: Open Cycle Map
956         mapquest: MapQuest Open
957         standard: Predefinito
958         transport_map: Mappa dei trasporti
959     notes: 
960       new: 
961         add: Aggiungi la nota
962         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
963       show: 
964         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
965         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
966         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
967         comment: Commenta
968         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
969         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
970         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
971         hide: Nascondi
972         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
973         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
974         permalink: Link permanente
975         reactivate: Riattiva
976         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
977         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
978         resolve: Risolta
979     site: 
980       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
981       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
982       createnote_zoom_alert: Per inserire una nota devi ingrandire la mappa
983       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
984       edit_tooltip: Modifica la mappa
985       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
986       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
987       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
988       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
989   layouts: 
990     community: Comunità
991     community_blogs: Blog della comunità
992     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
993     copyright: Copyright e licenza
994     documentation: Documentazione
995     documentation_title: Documentazione sul progetto
996     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
997     donate_link_text: donando
998     edit: Modifica
999     edit_with: Modifica con %{editor}
1000     export: Esporta
1001     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
1002     foundation: Fondazione
1003     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1004     gps_traces: Tracciati GPS
1005     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1006     help: Aiuto
1007     help_centre: Aiuto
1008     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1009     history: Storico
1010     home: posizione iniziale
1011     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
1012     inbox_html: in arrivo %{count}
1013     inbox_tooltip: 
1014       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
1015       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
1016       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
1017     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1018     intro_2_create_account: Crea un account utente
1019     intro_2_download: scaricati
1020     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1021     intro_2_license: licenza libera
1022     intro_2_use: utilizzati
1023     log_in: entra
1024     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1025     logo: 
1026       alt_text: Logo OpenStreetMap
1027     logout: esci
1028     logout_tooltip: Esci
1029     make_a_donation: 
1030       text: Fai una donazione
1031       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1032     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1033     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1034     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1035     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1036     partners_ic: Imperial College (Londra)
1037     partners_partners: partner
1038     partners_ucl: UCL VR Centre
1039     sign_up: iscriviti
1040     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1041     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1042     user_diaries: Diari degli utenti
1043     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1044     view: Visualizza
1045     view_tooltip: Visualizza la mappa
1046     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1047     wiki: Wiki
1048     wiki_title: Wiki del progetto
1049   license_page: 
1050     foreign: 
1051       english_link: l'originale in inglese
1052       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1053       title: A proposito di questa traduzione
1054     legal_babble: 
1055       attribution_example: 
1056         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1057         title: Esempio di attribuzione
1058       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1059       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1060       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1061       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1062       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1063       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1064       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1065       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1066       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1067       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1068       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1069       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1070       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1071       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1072       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1073       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1074       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1075       infringement_title_html: Violazione del copyright
1076       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1077       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1078       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1079       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1080       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1081       more_title_html: Per saperne di più
1082       title_html: Copyright e licenza
1083     native: 
1084       mapping_link: inizia a mappare
1085       native_link: versione in italiano
1086       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1087       title: A proposito di questa pagina
1088   message: 
1089     delete: 
1090       deleted: Messaggio eliminato
1091     inbox: 
1092       date: Data
1093       from: Da
1094       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1095       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1096       new_messages: 
1097         one: "%{count} nuovo messaggio"
1098         other: "%{count} nuovi messaggi"
1099       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1100       old_messages: 
1101         one: "%{count} vecchio messaggio"
1102         other: "%{count} messaggi vecchi"
1103       outbox: in uscita
1104       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1105       subject: Oggetto
1106       title: In arrivo
1107     mark: 
1108       as_read: Messaggio marcato come già letto
1109       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1110     message_summary: 
1111       delete_button: Elimina
1112       read_button: Marca come già letto
1113       reply_button: Rispondi
1114       unread_button: Marca come non letto
1115     new: 
1116       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1117       body: Corpo
1118       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1119       message_sent: Messaggio inviato
1120       send_button: Invia
1121       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1122       subject: Oggetto
1123       title: Spedisci messaggio
1124     no_such_message: 
1125       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1126       heading: Nessun messaggio del genere
1127       title: Nessun messaggio del genere
1128     outbox: 
1129       date: Data
1130       inbox: in arrivo
1131       messages: 
1132         one: Hai %{count} messaggio inviato
1133         other: Hai %{count} messaggi inviati
1134       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1135       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1136       outbox: in uscita
1137       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1138       subject: Oggetto
1139       title: In uscita
1140       to: A
1141     read: 
1142       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1143       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1144       date: Data
1145       from: Da
1146       reply_button: Rispondi
1147       subject: Oggetto
1148       title: Leggi messaggio
1149       to: A
1150       unread_button: Marca come non letto
1151       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1152     reply: 
1153       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1154     sent_message_summary: 
1155       delete_button: Elimina
1156   note: 
1157     description: 
1158       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1159       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1160       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1161       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1162       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1163       opened_at_html: Creata %{when} fa
1164       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1165       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1166     entry: 
1167       comment: Commento
1168       full: Nota completa
1169     mine: 
1170       ago_html: "%{when} fa"
1171       created_at: Creata il
1172       creator: Autore
1173       description: Descrizione
1174       heading: Note dell'utente %{user}
1175       id: Identificativo
1176       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1177       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1178       title: Note inserite o commentate da %{user}
1179     rss: 
1180       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1181       comment: nuovo commento (vicino a %{place})
1182       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1183       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1184       new: nuova nota (vicino a %{place})
1185       title: Note di OpenStreetMap
1186   notifier: 
1187     diary_comment_notification: 
1188       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1189       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1190       hi: Salve %{to_user},
1191       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1192     email_confirm: 
1193       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1194     email_confirm_html: 
1195       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1196       greeting: Ciao,
1197       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1198     email_confirm_plain: 
1199       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1200       greeting: Ciao,
1201       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1202     friend_notification: 
1203       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1204       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1205       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1206       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1207     gpx_notification: 
1208       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1209       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1210       failure: 
1211         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1212         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1213         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1214         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1215       greeting: Ciao,
1216       success: 
1217         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1218         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1219       with_description: con la descrizione
1220       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1221     lost_password: 
1222       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1223     lost_password_html: 
1224       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1225       greeting: Ciao,
1226       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1227     lost_password_plain: 
1228       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1229       greeting: Ciao,
1230       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1231     message_notification: 
1232       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1233       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1234       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1235       hi: Ciao %{to_user},
1236     note_comment_notification: 
1237       anonymous: Un utente anonimo
1238       closed: 
1239         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1240         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1241         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1242         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1243       commented: 
1244         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1245         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1246         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1247         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1248       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1249       greeting: Ciao,
1250     signup_confirm: 
1251       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1252       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1253       greeting: Ehilà!
1254       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1255       welcome: Siamo lieti di accoglierti e fornirti alcune informazioni aggiuntive per iniziare.
1256     signup_confirm_html: 
1257       ask_questions: È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1258       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1259       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1260       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1261       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1262       more_videos_here: ulteriori video qui
1263       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1264       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1265       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1266     signup_confirm_plain: 
1267       ask_questions: "È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1268       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1269       current_user: "Un elenco degli utenti attualmente categorizzati in base al luogo in cui si trovano, è disponibile da:"
1270       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1271       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1272       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1273       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1274       user_wiki_page: Si suggerisce di creare una pagina utente wiki, che includa i tag delle categorie che indicano dove ti trovi, ad esempio [[Categoria:Users_in_London]].
1275       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1276   oauth: 
1277     oauthorize: 
1278       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1279       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1280       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1281       allow_write_api: modifica la mappa.
1282       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1283       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1284       allow_write_notes: modificare le note.
1285       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1286       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1287     revoke: 
1288       flash: Hai revocato il token per %{application}
1289   oauth_clients: 
1290     create: 
1291       flash: Informazione registrata con successo
1292     destroy: 
1293       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1294     edit: 
1295       submit: Modifica
1296       title: Modifica la tua applicazione
1297     form: 
1298       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1299       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1300       allow_write_api: modifica la mappa.
1301       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1302       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1303       allow_write_notes: modificare le note.
1304       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1305       callback_url: URL di richiamata
1306       name: Nome
1307       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1308       required: Richiesto
1309       support_url: Indirizzo URL di supporto
1310       url: URL applicazione principale
1311     index: 
1312       application: Nome dell'Applicazione
1313       issued_at: Rilasciato a
1314       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1315       my_apps: Le mie applicazioni client
1316       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1317       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1318       register_new: Registra la tua applicazione
1319       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1320       revoke: Revoca!
1321       title: I miei dettagli OAuth
1322     new: 
1323       submit: Registrati
1324       title: Registra una nuova applicazione
1325     not_found: 
1326       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1327     show: 
1328       access_url: "URL del token di accesso:"
1329       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1330       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1331       allow_write_api: modifica la mappa.
1332       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1333       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1334       allow_write_notes: modificare le note.
1335       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1336       authorize_url: "Autorizza URL:"
1337       confirm: Sei sicuro?
1338       delete: Eliminare Client
1339       edit: Modifica dettagli
1340       key: "Chiave del consumatore:"
1341       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1342       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1343       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1344       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1345       url: "URL del token di richiesta:"
1346     update: 
1347       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1348   redaction: 
1349     create: 
1350       flash: La revisone è stata creata.
1351     destroy: 
1352       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1353       flash: Revisione eliminata.
1354       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1355     edit: 
1356       description: Descrizione
1357       heading: Modifica Redazione
1358       submit: Salvare la revisione
1359       title: Modifica revisione
1360     index: 
1361       empty: Nessuna revisione disponibile.
1362       heading: Lista Revisioni
1363       title: Lista Revisioni
1364     new: 
1365       description: Descrizione
1366       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1367       submit: Crea revisione
1368       title: Crea nuova revisione
1369     show: 
1370       confirm: Sei sicuro?
1371       description: "Descrizione:"
1372       destroy: Rimuovere questa revisione
1373       edit: Modifica questa revisione
1374       heading: Mostra revisione "%{title}"
1375       title: Mostra revisione
1376       user: "Autore:"
1377     update: 
1378       flash: Modifiche salvate.
1379   site: 
1380     edit: 
1381       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1382       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1383       id_not_configured: iD non è stato configurato
1384       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1385       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1386       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1387       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1388       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1389       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1390       user_page_link: pagina utente
1391     index: 
1392       createnote: Aggiungi una nota
1393       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1394       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1395       license: 
1396         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1397       permalink: Link permanente
1398       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1399       shortlink: Collegamento breve
1400     key: 
1401       map_key: Legenda
1402       map_key_tooltip: Legenda
1403       table: 
1404         entry: 
1405           admin: Confine amministrativo
1406           allotments: Area comune orti casalinghi
1407           apron: 
1408             - Area di parcheggio aeroportuale
1409             - Terminal
1410           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1411           bridleway: Percorso per equitazione
1412           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1413           building: Edificio significativo
1414           byway: Byway (UK)
1415           cable: 
1416             - Funivia
1417             - Seggiovia
1418           cemetery: Cimitero
1419           centre: Centro sportivo
1420           commercial: Zona di uffici
1421           common: 
1422             - Area comune
1423             - prato
1424           construction: Strade in costruzione
1425           cycleway: Pista Ciclabile
1426           destination: Servitù di passaggio
1427           farm: Azienda agricola
1428           footway: Percorso pedonale
1429           forest: Foresta
1430           golf: Campo da golf
1431           heathland: Brughiera
1432           industrial: Zona industriale
1433           lake: 
1434             - Lago
1435             - Riserva d'acqua
1436           military: Area militare
1437           motorway: Autostrada
1438           park: Parco
1439           permissive: Accesso permissivo
1440           pitch: Campo sportivo
1441           primary: Strada di importanza nazionale
1442           private: Accesso privato
1443           rail: Ferrovia
1444           reserve: Riserva naturale
1445           resident: Zona residenziale
1446           retail: Zona con negozi
1447           runway: 
1448             - Pista di decollo/atterraggio
1449             - Pista di rullaggio
1450           school: 
1451             - Scuola
1452             - Università
1453           secondary: Strada di importanza regionale
1454           station: Stazione ferroviaria
1455           subway: Metropolitana
1456           summit: 
1457             - Picco montuoso
1458             - Picco montuoso
1459           tourist: Attrazione turistica
1460           track: Strada forestale o agricola
1461           tram: 
1462             - Metropolitana di superficie
1463             - Tram
1464           trunk: Superstrada
1465           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1466           unclassified: Strada minore
1467           unsurfaced: Strada non pavimentata
1468           wood: Bosco
1469     markdown_help: 
1470       alt: Testo alternativo
1471       first: Prima voce
1472       heading: Intestazione
1473       headings: Intestazioni
1474       image: Immagine
1475       link: Collegamento
1476       ordered: Elenco ordinato
1477       second: Seconda voce
1478       subheading: Sottotitolo
1479       text: Testo
1480       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1481       unordered: Elenco non ordinato
1482       url: URL
1483     richtext_area: 
1484       edit: Modifica
1485       preview: Anteprima
1486     search: 
1487       search: Cerca
1488       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1489       submit_text: Vai
1490       where_am_i: Dove sono?
1491       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1492     sidebar: 
1493       close: Chiudi
1494       search_results: Risultati della ricerca
1495   time: 
1496     formats: 
1497       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1498   trace: 
1499     create: 
1500       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1501       upload_trace: Carica tracciato GPS
1502     delete: 
1503       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1504     edit: 
1505       description: "Descrizione:"
1506       download: scaricati
1507       edit: modifica
1508       filename: "Nome file:"
1509       heading: Modifica al tracciato %{name}
1510       map: mappa
1511       owner: "Proprietario:"
1512       points: "Punti:"
1513       save_button: Salva modifiche
1514       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1515       tags: "Etichette:"
1516       tags_help: delimitato da virgola
1517       title: Modifica al tracciato %{name}
1518       uploaded_at: "Caricato il:"
1519       visibility: "Visibilità:"
1520       visibility_help: che cosa significa questo?
1521     list: 
1522       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1523       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1524       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1525       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1526       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1527       your_traces: Tracciati GPS personali
1528     make_public: 
1529       made_public: Tracciato reso pubblico
1530     offline: 
1531       heading: Archiviazione GPX non in linea
1532       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1533     offline_warning: 
1534       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1535     trace: 
1536       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1537       by: da
1538       count_points: "%{count} punti"
1539       edit: modifica
1540       edit_map: Modifica mappa
1541       identifiable: IDENTIFICABILE
1542       in: in
1543       map: mappa
1544       more: altri
1545       pending: IN ATTESA
1546       private: PRIVATO
1547       public: PUBBLICO
1548       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1549       trackable: TRACCIABILE
1550       view_map: Visualizza mappa
1551     trace_form: 
1552       description: "Descrizione:"
1553       help: Aiuto
1554       tags: "Etichette:"
1555       tags_help: delimitato da virgola
1556       upload_button: Carica
1557       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1558       visibility: "Visibilità:"
1559       visibility_help: che cosa significa questo?
1560     trace_header: 
1561       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1562       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1563       traces_waiting: 
1564         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1565         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1566       upload_trace: Carica un tracciato
1567     trace_optionals: 
1568       tags: Etichette
1569     trace_paging_nav: 
1570       newer: Tracce più recenti
1571       older: Tracce più vecchie
1572       showing_page: Pagina %{page}
1573     view: 
1574       delete_track: Elimina questo tracciato
1575       description: "Descrizione:"
1576       download: scarica
1577       edit: modifica
1578       edit_track: Modifica questo tracciato
1579       filename: "Nome file:"
1580       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1581       map: mappa
1582       none: Nessuno
1583       owner: "Proprietario:"
1584       pending: IN ATTESA
1585       points: "Punti:"
1586       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1587       tags: Etichette
1588       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1589       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1590       uploaded: "Caricato il:"
1591       visibility: "Visibilità:"
1592     visibility: 
1593       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1594       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1595       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1596       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1597   user: 
1598     account: 
1599       contributor terms: 
1600         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1601         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1602         heading: "Regole per contribuire:"
1603         link text: cos'è questo?
1604         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1605         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1606       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1607       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1608       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1609       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1610       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1611       gravatar: 
1612         gravatar: Usa Gravatar
1613         link text: cos'è questo?
1614       home location: "Posizione:"
1615       image: "Immagine:"
1616       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1617       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1618       latitude: "Latitudine:"
1619       longitude: "Longitudine:"
1620       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1621       my settings: Impostazioni personali
1622       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1623       new image: Aggiungi un'immagine
1624       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1625       openid: 
1626         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1627         link text: Che cos'è questo?
1628         openid: "OpenID:"
1629       preferred editor: "Editor preferito:"
1630       preferred languages: "Lingua preferita:"
1631       profile description: "Descrizione del profilo:"
1632       public editing: 
1633         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1634         disabled link text: perché non posso modificare?
1635         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1636         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1637         enabled link text: cos'è questo?
1638         heading: "Modifiche pubbliche:"
1639       public editing note: 
1640         heading: Modifica pubblica
1641         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1642       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1643       return to profile: Ritorna al profilo
1644       save changes button: Salva modifiche
1645       title: Modifica profilo
1646       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1647     confirm: 
1648       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1649       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1650       button: Conferma
1651       heading: Conferma un profilo utente
1652       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1653       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1654       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1655       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1656     confirm_email: 
1657       button: Conferma
1658       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1659       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1660       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1661       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1662     confirm_resend: 
1663       failure: Utente %{name} non trovato.
1664       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1665     filter: 
1666       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1667     go_public: 
1668       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1669     list: 
1670       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1671       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1672       heading: Utenti
1673       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1674       showing: 
1675         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1676         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1677       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1678       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1679       title: Utenti
1680     login: 
1681       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1682       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1683       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1684       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1685       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1686       heading: Entra
1687       login_button: Entra
1688       lost password link: Persa la password?
1689       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1690       no account: Non hai un account?
1691       openid: "%{logo} OpenID:"
1692       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1693       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1694       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1695       openid_providers: 
1696         aol: 
1697           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1698           title: Accedi con AOL
1699         google: 
1700           alt: Accedi con un OpenID di Google
1701           title: Accedi con Google
1702         myopenid: 
1703           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1704           title: Accedi con myOpenID
1705         openid: 
1706           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1707           title: Accedi con OpenID
1708         wordpress: 
1709           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1710           title: Accedi con Wordpress
1711         yahoo: 
1712           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1713           title: Accedi con Yahoo
1714       password: "Password:"
1715       register now: Registrati ora
1716       remember: Ricordati di me
1717       title: Entra
1718       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1719       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1720       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1721     logout: 
1722       heading: Esci da OpenStreetMap
1723       logout_button: Esci
1724       title: Esci
1725     lost_password: 
1726       email address: "Indirizzo email:"
1727       heading: Password dimenticata?
1728       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1729       new password button: Spediscimi una nuova password
1730       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1731       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1732       title: password persa
1733     make_friend: 
1734       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1735       button: Aggiungi agli amici
1736       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1737       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1738       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1739     new: 
1740       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1741       confirm password: "Conferma password:"
1742       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1743       continue: Continua
1744       display name: "Nome visualizzato:"
1745       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1746       email address: "Indirizzo email:"
1747       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1748       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1749       flash welcome: Grazie per esserti registrato. Ti abbiamo inviato un messaggio a %{email} con alcuni suggerimenti per come iniziare.
1750       heading: Crea un profilo utente
1751       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1752       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1753       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1754       openid: "%{logo} OpenID:"
1755       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1756       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1757       password: "Password:"
1758       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1759       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1760       title: Crea profilo
1761       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1762     no_such_user: 
1763       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1764       heading: L'utente %{user} non esiste
1765       title: Nessun utente
1766     popup: 
1767       friend: Amico
1768       nearby mapper: Mappatore vicino
1769       your location: Propria posizione
1770     remove_friend: 
1771       button: Rimuovi dagli amici
1772       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1773       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1774       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1775     reset_password: 
1776       confirm password: "Conferma password:"
1777       flash changed: La propria password è stata modificata.
1778       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1779       heading: Reimposta password per %{user}
1780       password: "Password:"
1781       reset: Reimposta password
1782       title: reimposta la password
1783     set_home: 
1784       flash success: Posizione personale salvata con successo
1785     suspended: 
1786       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1787       heading: Account sospeso
1788       title: Account sospeso
1789       webmaster: webmaster
1790     terms: 
1791       agree: Accetto
1792       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1793       consider_pd_why: cos'è questo?
1794       decline: Non accetto
1795       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1796       heading: Regole per contribuire
1797       legale_names: 
1798         france: Francia
1799         italy: Italia
1800         rest_of_world: Resto del mondo
1801       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1802       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1803       title: Regole per contribuire
1804       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1805     view: 
1806       activate_user: attiva questo utente
1807       add as friend: aggiungi amico
1808       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1809       block_history: blocchi ricevuti
1810       blocks by me: blocchi applicati da me
1811       blocks on me: blocchi su di me
1812       comments: commenti
1813       confirm: Conferma
1814       confirm_user: conferma questo utente
1815       create_block: blocca questo utente
1816       created from: "Creato da:"
1817       ct accepted: Accettato da %{ago}
1818       ct declined: Non accetto
1819       ct status: "Termini di collaborazione:"
1820       ct undecided: Indeciso
1821       deactivate_user: disattiva questo utente
1822       delete_user: elimina questo utente
1823       description: Descrizione
1824       diary: diario
1825       edits: modifiche
1826       email address: "Indirizzo email:"
1827       friends_changesets: gruppi di modifica degli amici
1828       friends_diaries: note dei diari degli amici
1829       hide_user: nascondi questo utente
1830       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1831       km away: distante %{count} km
1832       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1833       m away: "%{count}m di distanza"
1834       mapper since: "Mappatore dal:"
1835       moderator_history: blocchi applicati
1836       my comments: miei commenti
1837       my diary: diario personale
1838       my edits: modifiche personali
1839       my notes: mie note sulla mappa
1840       my settings: impostazioni personali
1841       my traces: tracciati personali
1842       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1843       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1844       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1845       new diary entry: nuova voce del diario
1846       no friends: Non ci sono ancora amici.
1847       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1848       notes: note sulla mappa
1849       oauth settings: impostazioni oauth
1850       remove as friend: rimuovi amico
1851       role: 
1852         administrator: Questo utente è un amministratore
1853         grant: 
1854           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1855           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1856         moderator: Questo utente è un moderatore
1857         revoke: 
1858           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1859           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1860       send message: spedisci messaggio
1861       settings_link_text: impostazioni
1862       spam score: "Punteggio Spam:"
1863       status: "Stato:"
1864       traces: tracciati
1865       unhide_user: mostra questo utente
1866       user location: Luogo dell'utente
1867       your friends: Amici personali
1868   user_block: 
1869     blocks_by: 
1870       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1871       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1872       title: Blocchi imposti da %{name}
1873     blocks_on: 
1874       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1875       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1876       title: Blocchi su %{name}
1877     create: 
1878       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1879       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1880       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1881     edit: 
1882       back: Visualizza tutti i blocchi
1883       heading: Modifica del blocco su %{name}
1884       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1885       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1886       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1887       show: Visualizza questo blocco
1888       submit: Aggiorna blocco
1889       title: Modifica del blocco su %{name}
1890     filter: 
1891       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1892       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1893     helper: 
1894       time_future: Termina fra %{time}.
1895       time_past: Terminato %{time} fa.
1896       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1897     index: 
1898       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1899       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1900       title: Blocchi dell'utente
1901     model: 
1902       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1903       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1904     new: 
1905       back: Visualizza tutti i blocchi
1906       heading: Creazione del blocco su %{name}
1907       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1908       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1909       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1910       submit: Crea blocco
1911       title: Creazione del blocco su %{name}
1912       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1913       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1914     not_found: 
1915       back: Ritorna all'indice
1916       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1917     partial: 
1918       confirm: Sei sicuro?
1919       creator_name: Autore
1920       display_name: Utente bloccato
1921       edit: Modifica
1922       next: Successivo »
1923       not_revoked: (non revocato)
1924       previous: « Precedente
1925       reason: Motivo del blocco
1926       revoke: Revoca!
1927       revoker_name: Revocato da
1928       show: Mostra
1929       showing_page: Pagina %{page}
1930       status: Stato
1931     period: 
1932       one: 1 ora
1933       other: "%{count} ore"
1934     revoke: 
1935       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1936       flash: Questo blocco è stato revocato.
1937       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1938       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1939       revoke: Revoca!
1940       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1941       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1942     show: 
1943       back: Visualizza tutti i blocchi
1944       confirm: Sei sicuro?
1945       edit: Modifica
1946       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1947       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1948       reason: "Motivazione del blocco:"
1949       revoke: Revoca!
1950       revoker: "Revocatore:"
1951       show: Mostra
1952       status: Stato
1953       time_future: Termina fra %{time}
1954       time_past: Terminato %{time} fa
1955       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1956     update: 
1957       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1958       success: Blocco aggiornato.
1959   user_role: 
1960     filter: 
1961       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1962       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1963       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1964       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1965     grant: 
1966       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1967       confirm: Conferma
1968       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1969       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1970       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1971     revoke: 
1972       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1973       confirm: Conferma
1974       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1975       heading: Conferma la revoca del ruolo
1976       title: Conferma la revoca del ruolo