]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Shirayuki
9 # Author: Y-M D
10 ---
11 br:
12   time:
13     formats:
14       friendly: %e %B %Y da %H:%M
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Roll kontroll moned
18       changeset: Strollad kemmoù
19       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
20       country: Bro
21       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
22       diary_entry: Enmoned en deizlevr
23       friend: Mignon
24       language: Yezh
25       message: Kemennadenn
26       node: Skoulm
27       node_tag: Balizenn skoulm
28       notifier: Kemenn
29       old_node: Skoulm kozh
30       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
31       old_relation: Darempred kozh
32       old_relation_member: Ezel darempred kozh
33       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
34       old_way: Hent kozh
35       old_way_node: Skoulm an hent kozh
36       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
37       relation: Darempred
38       relation_member: Ezel an darempred
39       relation_tag: Balizenn darempred
40       session: "Dalc'h"
41       trace: Roud
42       tracepoint: Poent eus ar roud
43       tracetag: Balizenn roud
44       user: Implijer
45       user_preference: Penndibaboù Implijer
46       user_token: Jedouer an implijer
47       way: Hent
48       way_node: Skoulm eus an hent
49       way_tag: Balizenn hent
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Korf
53       diary_entry:
54         user: Implijer
55         title: Danvez
56         latitude: Ledred
57         longitude: Hedred
58         language: Yezh
59       friend:
60         user: Implijer
61         friend: Mignon
62       trace:
63         user: Implijer
64         visible: Gwelus
65         name: Anv
66         size: Ment
67         latitude: Ledred
68         longitude: Hedred
69         public: Foran
70         description: Deskrivadur
71       message:
72         sender: Kaser
73         title: Titl
74         body: Korf
75         recipient: Degemerer
76       user:
77         email: Postel
78         active: Oberiant
79         display_name: Anv diskouezet
80         description: Deskrivadur
81         languages: Yezhoù
82         pass_crypt: Ger-tremen
83   editor:
84     default: 'Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)'
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
94     remote:
95       name: Aozer diavaez
96       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
97   browse:
98     created: Krouet
99     closed: Serret
100     created_html: "Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>"
101     closed_html: "Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>"
102     created_by_html: "Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}"
103     deleted_by_html: "Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}"
104     edited_by_html: "Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}"
105     closed_by_html: "Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}"
106     version: Stumm
107     in_changeset: Strollad kemmoù
108     anonymous: dizanv
109     no_comment: (addispleg ebet)
110     part_of: Lodenn eus
111     download_xml: Pellgargañ XML
112     view_history: Gwelet an istor
113     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
114     location: "Lec'h :"
115     changeset:
116       title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
117       belongs_to: Aozer
118       node: 'Skoulmoù (%{count})'
119       node_paginated: 'Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})'
120       way: 'Hentoù (%{count})'
121       way_paginated: 'Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})'
122       relation: 'Darempredoù (%{count})'
123       relation_paginated: 'Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})'
124       changesetxml: Strollad kemmoù XML
125       osmchangexml: osmChange XML
126       feed:
127         title: 'Strollad kemmoù %{id}'
128         title_comment: 'Strollad kemmoù %{id} - %{comment}'
129     node:
130       title: 'Skoulm : %{name}'
131       history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
132     way:
133       title: 'Hent : %{name}'
134       history_title: 'Istor an hent : %{name}'
135       nodes: Skoulmoù
136       also_part_of:
137         one: 'lodenn eus an hent %{related_ways}'
138         other: 'lodenn eus an hentoù %{related_ways}'
139     relation:
140       title: 'Darempred : %{name}'
141       history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
142       members: Izili
143     relation_member:
144       entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
145       type:
146         node: Skoulm
147         way: Hent
148         relation: Darempred
149     containing_relation:
150       entry: 'Darempred %{relation_name}'
151       entry_role: 'Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})'
152     not_found:
153       sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
154       type:
155         node: skoulm
156         way: hent
157         relation: darempred
158         changeset: strollad kemmoù
159     timeout:
160       sorry: 'Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.'
161       type:
162         node: skoulm
163         way: hent
164         relation: darempred
165         changeset: strollad kemmoù
166     redacted:
167       redaction: '↓Aozañ %{id}'
168       message_html: |
169         ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
170       type:
171         node: skoulm
172         way: hent
173         relation: darempred
174     start_rjs:
175       feature_warning: "Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?"
176       load_data: Kargañ ar roadennoù
177       loading: O kargañ...
178     tag_details:
179       tags: Balizennoù
180       wiki_link:
181         key: 'Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki'
182         tag: 'Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki'
183       wikipedia_link: 'Ar pennad %{page} war Wikipedia'
184       telephone_link: 'Gervel %{phone_number}'
185     note:
186       title: 'Notenn : %{id}'
187       new_note: Notenn nevez
188       description: Deskrivadur
189       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
190       closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
191       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
192       open_by: "Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
193       open_by_anonymous: "Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
194       commented_by: "Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
195       commented_by_anonymous: "Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
196       closed_by: "Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
197       closed_by_anonymous: "Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
198       reopened_by: "Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
199       reopened_by_anonymous: "Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
200       hidden_by: "Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>"
201   changeset:
202     changeset_paging_nav:
203       showing_page: 'Pajenn %{page}'
204       next: "War-lerc'h »"
205       previous: « Kent
206     changeset:
207       anonymous: Dizanv
208       no_edits: (aozadenn ebet)
209       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
210     changesets:
211       id: ID
212       saved_at: Enrollet da
213       user: Implijer
214       comment: Addispleg
215       area: Takad
216     list:
217       title: Hollad kemmoù
218       title_user: 'Strolladoù kemmoù gant %{user}'
219       title_friend: "Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned"
220       title_nearby: >
221         Hollad kemmoù deuet gant an implijerien
222         a-dost
223       empty: "N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet."
224       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
225       empty_user: >
226         Strollad kemmoù ebet gant an
227         implijer-mañ.
228       no_more: "N'eus ket kavet strollad kemmoù all."
229       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
230       no_more_user: >
231         Strollad kemmoù ebet ken gant an
232         implijer-mañ.
233       load_more: "Kargañ muioc'h"
234     timeout:
235       sorry: "Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet."
236   diary_entry:
237     new:
238       title: Enmoned nevez en deizlevr
239     list:
240       title: Deizlevrioù an implijerien
241       title_friends: Marilhoù ar vignoned
242       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
243       user_title: 'Deizlevr %{user}'
244       in_language_title: 'Enmonedoù en deizlevr e %{language}'
245       new: Enmoned nevez en deizlevr
246       new_title: "Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr"
247       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
248       recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
249       older_entries: Enmonedoù koshañ
250       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
251     edit:
252       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
253       subject: 'Danvez :'
254       body: 'Korf :'
255       language: 'Yezh :'
256       location: "Lec'hiadur :"
257       latitude: Ledred
258       longitude: 'Hedred :'
259       use_map_link: implijout ar gartenn
260       save_button: Enrollañ
261       marker_text: "Lec'hiadur an enmoned en deizlevr"
262     view:
263       title: 'Deizlevr %{user} | %{title}'
264       user_title: 'Deizlevr %{user}'
265       leave_a_comment: Lezel un addispleg
266       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
267       login: Kevreañ
268       save_button: Enrollañ
269     no_such_entry:
270       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
271       heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
272       body: "Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall."
273     diary_entry:
274       posted_by: 'Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}'
275       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
276       reply_link: "Respont d'an enmoned-mañ"
277       comment_count:
278         one: Un evezhiadenn
279         zero: Evezhiadenn ebet
280         other: '%{count} evezhiadenn'
281       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
282       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
283       confirm: Kadarnaat
284     diary_comment:
285       comment_from: "Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}"
286       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
287       confirm: Kadarnaat
288     location:
289       location: "Lec'hiadur :"
290       view: "Lec'hiadur :"
291       edit: Kemmañ
292     feed:
293       user:
294         title: 'Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}'
295         description: 'Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}'
296       language:
297         title: 'Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}'
298         description: "Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}"
299       all:
300         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
301         description: >
302           Enmonedoù nevez en deizlevr gant
303           implijerien eus OpenStreetMap
304     comments:
305       has_commented_on: '↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ'
306       post: Postañ
307       when: Peur
308       comment: Evezhiadenn
309       ago: '%{ago} zo'
310       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
311       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
312   export:
313     title: Ezporzhiañ
314     start:
315       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
316       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
317       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
318       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
319       map_image: >
320         Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad
321         boutin)
322       embeddable_html: HTML enkorfadus
323       licence: Aotre-implijout
324       export_details: 'Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
325       too_large:
326         advice: "Ma c'hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù amañ dindan :"
327         body: "Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h."
328         planet:
329           title: Planedenn OSM
330           description: >
331             Eilennoù hizivaet ingal eus diaz
332             roadennoù klok OpenStreetMap
333         overpass:
334           title: API Treuzell
335           description: >
336             Pellgargañ ar voest engronnus-mañ
337             diwar ur melezour eus diaz roadennoù
338             OpenStreetMap
339         geofabrik:
340           title: Pellgargañ Geofabrik
341           description: >
342             Eztennadennoù hizivaet ingal a
343             genvandirioù, a broioù , hag a
344             gêrioù diuzet
345         metro:
346           title: Eztennadennoù Metro
347           description: >
348             Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar
349             bed hag o ardemezioù
350         other:
351           title: Tarzhioù all
352           description: >
353             Mamennoù all a gaver o roll er wiki
354             OpenStreetMap
355       options: Dibarzhioù
356       format: Furmad
357       scale: Skeuliad
358       max: "d'ar muiañ"
359       image_size: Ment ar skeudenn
360       zoom: Zoum
361       add_marker: "Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn"
362       latitude: 'Led. :'
363       longitude: 'Hed. :'
364       output: Er-maez
365       paste_html: "Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web"
366       export_button: Ezporzhiañ
367   geocoder:
368     search:
369       title:
370         latlon: |
371           Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
372         us_postcode: |
373           Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
374         uk_postcode: |
375           Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
376         ca_postcode: |
377           Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim: |
379           Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380         geonames: |
381           Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382         osm_nominatim_reverse: |
383           Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384         geonames_reverse: |
385           Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386     search_osm_nominatim:
387       prefix:
388         aerialway:
389           chair_lift: fungador
390           drag_lift: Teleski
391           station: Arsav funlogell
392         aeroway:
393           aerodrome: Nijva
394           apron: "↓Parklec'h nijerezioù"
395           gate: Dor
396           helipad: biñsporzh
397           runway: Pistenn
398           taxiway: Roudenn evit an taksioù
399           terminal: Termenva
400         amenity:
401           airport: Aerborzh
402           arts_centre: Kreizenn arz
403           artwork: Oberenn arz
404           atm: Bilhedaouer
405           auditorium: Selaouva
406           bank: Ti-bank
407           bar: Tavarn
408           bbq: Regezer
409           bench: Skaoñ
410           bicycle_parking: "Parklec'h evit ar beloioù"
411           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
412           biergarten: Liorzh ar bier
413           brothel: Bordel
414           bureau_de_change: Burev eskemm
415           bus_station: Arsav bus
416           cafe: Kafedi
417           car_rental: Feurmiñ kirri
418           car_sharing: Leur genweturañ
419           car_wash: "Gwalc'hiñ kirri"
420           casino: Kazino
421           charging_station: "Savlec'h adkargañ"
422           cinema: Sinema
423           clinic: Klinikenn
424           club: Klub
425           college: Skol-veur pe skol-uhel
426           community_centre: Sal liezimplij
427           courthouse: Lez-varn
428           crematorium: Krematoriom
429           dentist: Dentour
430           doctors: Mezeien
431           dormitory: Kouskva
432           drinking_water: Dour mat da evañ
433           driving_school: Skol bleinañ
434           embassy: Kannati
435           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
436           fast_food: Fast Food
437           ferry_terminal: Porzh karrlistri
438           fire_hydrant: Dour evit an tan
439           fire_station: Kazarn pomperien
440           food_court: ↓Predva
441           fountain: Feunteun
442           fuel: Trelosk
443           grave_yard: Bered
444           gym: Fitness/embregerezh-korf
445           hall: Sal
446           health_centre: "Kreizenn yec'hed"
447           hospital: Ospital
448           hotel: Leti
449           hunting_stand: Stand tennañ
450           ice_cream: Dienn skorn
451           kindergarten: Liorzh ar vugale
452           library: Levraoueg
453           market: "Marc'had"
454           marketplace: "Marc'hallac'h"
455           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
456           nightclub: Klub-noz
457           nursery: Spluseg
458           nursing_home: "Ti yec'hed"
459           office: Burev
460           park: Park
461           parking: "Parklec'h"
462           pharmacy: Apotikerezh
463           place_of_worship: "Lec'h azeuliñ"
464           police: Polis
465           post_box: Boest-lizheroù
466           post_office: Ti-post
467           preschool: Rakskol
468           prison: "Toull-bac'h"
469           pub: Tavarn
470           public_building: Savadur foran
471           public_market: "Marc'had foran"
472           reception_area: Takad degemer
473           recycling: "Lec'h adaozañ"
474           restaurant: Preti
475           retirement_home: Ti-retredidi
476           sauna: Saona
477           school: Skol
478           shelter: Gwasked
479           shop: Stal
480           shopping: Prenadennoù
481           shower: Strinkadenn
482           social_centre: Kreizenn sokial
483           social_club: Klub sokial
484           social_facility: Servij sokial
485           studio: Studio
486           supermarket: "Gourmarc'had"
487           swimming_pool: Poull-neuial
488           taxi: Taksi
489           telephone: Pellgomzer foran
490           theatre: "C'hoariva"
491           toilets: Privezioù
492           townhall: Ti-kêr
493           university: Skol-veur
494           vending_machine: Ingaler emgefre
495           veterinary: Surjianerezh evit al loened
496           village_hall: Sal ar gumun
497           waste_basket: Pod-lastez
498           wifi: Moned WiFi
499           WLAN: Moned WiFi
500           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
501         boundary:
502           administrative: Bevennoù melestradurel
503           census: ↓Bevenn stadeg
504           national_park: Park broadel
505           protected_area: Takad gwarezet
506         bridge:
507           aqueduct: Dourbont
508           suspension: Pont-skourr
509           swing: Pont-tro
510           viaduct: Karrbont
511           yes: Pont
512         building:
513           yes: Savadur
514         emergency:
515           fire_hydrant: Dour evit an tan
516           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
517         highway:
518           bridleway: "Hent evit ar varc'hegerien"
519           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
520           bus_stop: Arsav bus
521           byway: Hent eil renk
522           construction: Chanter gourhent
523           cycleway: Roudenn divrodegoù
524           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
525           footway: Gwenodenn evit an droadeien
526           ford: Roudour
527           living_street: Straed annez
528           milestone: ↓Maen-bonn
529           minor: Hent dister
530           motorway: Gourhent
531           motorway_junction: Kengej gourhent
532           motorway_link: Gourhent
533           path: Gwenodenn
534           pedestrian: Hent evit an droadeien
535           platform: Leurenn
536           primary: Hent kentañ renk
537           primary_link: Pennhent
538           proposed: Hent kinniget
539           raceway: Redva
540           residential: Takad annezet
541           rest_area: Leur diskuizh
542           road: Hent
543           secondary: Hent eil renk
544           secondary_link: Hent a eil renk
545           service: Hent servij
546           services: Servijoù gourhent
547           speed_camera: Radar tizh
548           steps: Diri
549           street_lamp: Post lamp
550           stile: Skalier
551           tertiary: Hent trede renk
552           tertiary_link: Hent trede renk
553           track: Roudenn
554           trail: Roudenn
555           trunk: Hent-tizh
556           trunk_link: Hent-tizh
557           unclassified: Hent dirumm
558           unsurfaced: Hent dizolo
559         historic:
560           archaeological_site: "Lec'hienn henoniel"
561           battlefield: Tachenn emgann
562           boundary_stone: Bonn harzoù
563           building: Savadur
564           castle: Kastell
565           church: Iliz
566           citywalls: Murioù kêr
567           fort: Kreñv
568           house: Ti
569           icon: Arlun
570           manor: Maner
571           memorial: "Kounlec'h"
572           mine: Mengleuz
573           monument: Monumant
574           museum: Mirdi
575           ruins: Dismantroù
576           tomb: Bez
577           tower: Tour
578           wayside_cross: Kroaz
579           wayside_shrine: Ti-pediñ
580           wreck: Peñse
581         landuse:
582           allotments: Liorzhoù familh
583           basin: Poull
584           brownfield: Tachenn rezet
585           cemetery: Bered
586           commercial: Takad kenwerzh
587           conservation: Takad gwarezet
588           construction: Savadur
589           farm: Atant
590           farmland: Douaroù-labour
591           farmyard: Mereuri
592           forest: Koadeg
593           garages: Karrdioù
594           grass: Geot
595           greenfield: Tachenn da sevel tiez
596           industrial: Takad greantel
597           landfill: Diskarg
598           meadow: Prad
599           military: Takad milourel
600           mine: Mengleuz
601           orchard: Gwerje
602           nature_reserve: Gwarezva natur
603           park: Park
604           piste: Roudenn
605           quarry: Mengleuz
606           railway: Hent-houarn
607           recreation_ground: "Leur c'hoari"
608           reservoir: Mirlenn
609           reservoir_watershed: "↓Mirlec'h dour"
610           residential: Takad annez
611           retail: Kenwerzhioù
612           road: Takad hent
613           village_green: Takad natur foran
614           vineyard: Gwinieg
615           wetland: Takad gleborek
616           wood: Koad
617         leisure:
618           beach_resort: Kêr-gouronkañ
619           bird_hide: Bod evned
620           common: Tachennoù foran
621           fishing: Takad pesketa
622           fitness_station: "↓Atalier da embreger ar c'horf"
623           garden: Liorzh
624           golf_course: Tachenn golf
625           ice_rink: Poull-ruzikat
626           marina: Porzh-bageal
627           miniature_golf: Golfig
628           nature_reserve: Gwarezva Natur
629           park: Park
630           pitch: Tachenn sport
631           playground: "Tachenn c'hoari"
632           recreation_ground: "Tachenn c'hoari"
633           sauna: Saona
634           slipway: Kal
635           sports_centre: Kreizenn sport
636           stadium: Stad
637           swimming_pool: Poull-neuial
638           track: Roudenn redek
639           water_park: Kreizenn dour
640         military:
641           airfield: Nijva milourel
642           barracks: Kazarn
643           bunker: Bunker
644         mountain_pass:
645           yes: Ode menez
646         natural:
647           bay: Bae
648           beach: Traezhenn
649           cape: Kab
650           cave_entrance: Treuzoù mougev
651           channel: Kanol
652           cliff: Tornaod
653           crater: Krater
654           dune: Tevenn
655           feature: Elfenn
656           fell: Fell
657           fjord: Fjord
658           forest: Koadeg
659           geyser: Geiser
660           glacier: Skorneg
661           heath: Brug
662           hill: Torgenn
663           island: Enez
664           land: Douar
665           marsh: Geun
666           moor: Lanneier
667           mud: Fank
668           peak: Pikern
669           point: Poent
670           reef: Karreg
671           ridge: Kribenn
672           river: Stêr
673           rock: "Roc'h"
674           scree: "Disac'hadur"
675           scrub: Strouezh
676           shoal: Klosenn
677           spring: Lamm-dour
678           stone: "Roc'h"
679           strait: Strizh-mor
680           tree: Gwezenn
681           valley: Traoñienn
682           volcano: Menez-tan
683           water: Dour
684           wetland: Takad gleborek
685           wetlands: Takadoù gleborek
686           wood: Koad
687         office:
688           accountant: Kontour
689           architect: Ti-savour
690           company: Embregerezh
691           employment_agency: Ajañs evit al labour
692           estate_agent: Kourater tiez
693           government: "Ajañs c'houarnamantel"
694           insurance: Ajañs asurañsoù
695           lawyer: Alvokad
696           ngo: >
697             Burev un AMG (aozadur e-maez
698             gouarnamant)
699           telecommunication: Burev pellgehentiñ
700           travel_agent: Ajañs-veaj
701           yes: Burev
702         place:
703           airport: Aerborzh
704           city: Meurgêr
705           country: Bro
706           county: Kontelezh
707           farm: Atant
708           hamlet: Pennkêr
709           house: Ti
710           houses: Tiez
711           island: Enez
712           islet: Enezennig
713           isolated_dwelling: Ti distro
714           locality: Kêr
715           moor: Lanneg
716           municipality: Kumun
717           neighbourhood: Ardremez
718           postcode: Kod post
719           region: Rannvro
720           sea: Mor
721           state: Stad
722           subdivision: Isrann
723           suburb: Karter
724           town: Kêr
725           unincorporated_area: Takad diaoz
726           village: Kêriadenn
727         railway:
728           abandoned: Hent-houarn dilezet
729           construction: Hent-houarn war sevel
730           disused: Hent-houarn dilezet
731           disused_station: Porzh-houarn dilezet
732           funicular: Hent-houarn fundren
733           halt: Arsav tren
734           historic_station: Arsav tren istorel
735           junction: Kej hent-houarn
736           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
737           light_rail: Hent-houarn bihan
738           miniature: Hentig-houarn
739           monorail: Hent-houarn unroud
740           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
741           platform: Savenn hent-houarn
742           preserved: Hent-houarn miret
743           proposed: Hent-houarn kinniget
744           spur: Hent-houarn kevreañ
745           station: Porzh-houarn
746           stop: Porzh-houarn
747           subway: Arsav metro
748           subway_entrance: Antre metro
749           switch: Hentoù-houarn heñchañ
750           tram: Tramgarr
751           tram_stop: Arsav tramgarr
752           yard: Gar-dibab
753         shop:
754           alcohol: Gwezher alkool
755           antiques: Hendraezoù
756           art: Stal arz
757           bakery: Baraerezh
758           beauty: Stal produioù kened
759           beverages: Stal evajoù
760           bicycle: "Stal marc'hoù-houarn"
761           books: Levrdi
762           boutique: Stal
763           butcher: Kiger
764           car: Stal girri
765           car_parts: "Pezhioù evit ar c'hirri"
766           car_repair: Dresañ kirri
767           carpet: Stal pallennoù
768           charity: Stal garitez
769           chemist: "Stal produioù yec'hederezh"
770           clothes: Stal dilhad
771           computer: Stal urzhiataerioù
772           confectionery: Koñfizerezh
773           convenience: Ispiserezh
774           copyshop: "Stal luc'heilañ"
775           cosmetics: Stal produioù kened
776           deli: Tineller
777           department_store: Gourstal
778           discount: Stal discount
779           doityourself: Stal bitellat
780           dry_cleaning: "Naetaat ent sec'h"
781           electronics: Stal traoù eletronek
782           estate_agent: Kourater tiez
783           farm: Stal evit al labour-douar
784           fashion: Stal gizioù
785           fish: Stal besked
786           florist: Bokedour
787           food: Stal voued
788           funeral_directors: Kañvlidoù
789           furniture: Stal arrebeuri
790           gallery: Skeudennaoueg
791           garden_centre: Stal liorzhañ
792           general: Stal hollek
793           gift: Stal profoù
794           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
795           grocery: Ispiserezh
796           hairdresser: Perukenner
797           hardware: Stal urzhiataerezh
798           hifi: Stal Hi-Fi
799           insurance: Asurañs
800           jewelry: Bravigerezh
801           kiosk: Kiosk
802           laundry: Kanndi
803           mall: Palier kenwerzh
804           market: "Marc'had"
805           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
806           motorcycle: "Stal marc'hoù-tan"
807           music: Stal sonerezh
808           newsagent: Gwerzher kazetennoù
809           optician: Luneder
810           organic: Stal boued bio
811           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
812           pet: Stal loened
813           pharmacy: Apotikerezh
814           photo: "Stal luc'hskeudenniñ"
815           salon: Saloñs
816           second_hand: Stal traoù eildorn
817           shoes: Stal voteier
818           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
819           sports: Stal sport
820           stationery: Paperaerezh
821           supermarket: "Gourmarc'had"
822           tailor: Kemener
823           toys: "Stal c'hoarielloù"
824           travel_agency: Ajañs-veaj
825           video: Stal videoioù
826           wine: Kavour gwin
827           yes: Stal
828         tourism:
829           alpine_hut: Bod menez
830           artwork: Oberenn arz
831           attraction: Tra zedennus
832           bed_and_breakfast: Bod ha boued
833           cabin: Kabanenn
834           camp_site: Tachenn gampiñ
835           caravan_site: Tachenn karavanennoù
836           chalet: Ti-menez
837           guest_house: "Ti herberc'h"
838           hostel: "Herberc'h"
839           hotel: Leti
840           information: Titouroù
841           lean_to: Stand
842           motel: Motel
843           museum: Mirdi
844           picnic_site: "Lec'hienn biknikañ"
845           theme_park: Park tematek
846           valley: Traoñienn
847           viewpoint: Gwelva
848           zoo: Zoo
849         tunnel:
850           culvert: kan-dour
851           yes: Riboul
852         waterway:
853           artificial: Gwazh-dour artifisiel
854           boatyard: Chanter bigi
855           canal: Kanol
856           connector: Kevreadur dourredennoù
857           dam: Chaoser
858           derelict_canal: Kanol dilezet
859           ditch: Foz
860           dock: Dok
861           drain: Dizourer
862           lock: Skluz
863           lock_gate: Skluz
864           mineral_spring: Mammenn dour melar
865           mooring: Fes
866           rapids: Taranoù
867           river: Stêr
868           riverbank: Naoz
869           stream: Gwazh-dour
870           wadi: Oued
871           waterfall: Lamm-dour
872           water_point: Doureg
873           weir: Stankell
874       admin_levels:
875         level2: Bevenn ar vro
876         level4: Bevenn ar Stad
877         level5: Bevenn ar rannvro
878         level6: Bevenn ar gontelezh
879         level8: Bevenn kêr
880         level9: Bevenn ar gêriadenn
881         level10: Bevenn ar bannlev
882     description:
883       title:
884         osm_nominatim: |
885           Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
886         geonames: |
887           Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
888       types:
889         cities: Keodedoù
890         towns: Kêrioù
891         places: "Lec'hioù"
892     results:
893       no_results: "N'eus bet kavet respont ebet"
894       more_results: "Muioc'h a zisoc'hoù"
895     distance:
896       one: war-dro 1 km
897       zero: "nebeutoc'h eget 1 km"
898       other: 'war-dro %{count} km'
899     direction:
900       south_west: mervent
901       south: su
902       south_east: gevred
903       east: reter
904       north_east: biz
905       north: norzh
906       north_west: gwalarn
907       west: kornôg
908   layouts:
909     logo:
910       alt_text: Logo OpenStreetMap
911     home: "Mont da lec'h ar gêr"
912     logout: Digevreañ
913     log_in: Kevreañ
914     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
915     sign_up: En em enskrivañ
916     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
917     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
918     edit: Aozañ
919     history: Istor
920     export: Ezporzhiañ
921     data: Roadennoù
922     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
923     gps_traces: Roudoù GPS
924     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
925     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
926     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
927     edit_with: 'Kemmañ gant %{editor}'
928     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
929     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
930     intro_text: "Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor."
931     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
932     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
933     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
934     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
935     partners_bytemark: "↓Herberc'hiañ Bytemark"
936     partners_partners: Kevelourien
937     osm_offline: >
938       Ezlinenn eo diaz roadennoù
939       OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma
940       pleder gant ul labour kempenn bras.
941     osm_read_only: >
942       Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn
943       hepken evit bremañ evit bremañ
944       abalamour da labourioù kempenn bras.
945     donate: "Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund."
946     help: Skoazell
947     about: Diwar-benn
948     copyright: 'Copyright & Aotre-implijout'
949     community: Kumuniezh
950     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
951     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
952     foundation: Diazezadur
953     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
954     make_a_donation:
955       title: "Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant"
956       text: Ober un donezon
957     learn_more: "Gouzout hiroc'h"
958     more: "Muioc'h"
959   license_page:
960     foreign:
961       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
962       text: "Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ"
963       english_link: orin e Saozneg
964     native:
965       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
966       text: "Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}."
967       native_link: Stumm brezhonek
968       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
969     legal_babble:
970       title_html: Copyright hag aotre-implijout
971       intro_1_html: |
972         OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a
973         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
974         Commons Open Database License</a> (ODbL).
975       intro_2_html: |
976         Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
977           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e
978           genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,
979           ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En 
980           <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">legal
981         code</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.
982       intro_3_html: |
983         Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative 
984         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA).
985       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
986       credit_1_html: "Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;."
987       credit_2_html: |
988         Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
989           href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
990           ha CC BY-SA war-du <a
991           href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
992           Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
993           un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
994           www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
995           &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
996           www.creativecommons.org.
997       credit_3_html: |
998         Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
999         Da skouer :
1000       attribution_example:
1001         alt: >
1002           Skouer eus penaos deverkañ
1003           OpenStreetMap war ur bajenn web
1004         title: Skouer deverkadur
1005       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1006       more_1_html: |
1007         Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a
1008           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAG ar reolennoù</a>.
1009       more_2_html: |
1010         Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas
1011           un API digoust evit an diorroerien diavaez.
1012           Sellit ouzh hor <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">reolennoù evit implijout an API</a>,
1013           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>
1014           ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.
1015       contributors_title_html: "Hor c'henlabourerien"
1016       contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :'
1017       contributors_at_html: |
1018         <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1019         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1020         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1021         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1022         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1023         Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1024       contributors_ca_html: |
1025         <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1026            GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1027            Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1028            Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1029            Statistics Canada).
1030       contributors_fi_html: |
1031         <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1032         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1033       contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.'
1034       contributors_nl_html: |
1035         <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1036           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1037       contributors_nz_html: |
1038         <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1039            Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1040       contributors_za_html: |
1041         <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1042         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1043         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1044       contributors_gb_html: |
1045         <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1046            Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12.
1047       contributors_footer_1_html: |
1048         ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1049         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1050       contributors_footer_2_html: "Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe."
1051       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1052       infringement_1_html: |
1053         Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1054         eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1055         ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1056       infringement_2_html: |
1057         ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1058   welcome_page:
1059     title: "Deuet-mat oc'h !"
1060     introduction_html: "Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout."
1061     whats_on_the_map:
1062       title: Petra zo war ar gartenn
1063       on_html: |
1064         OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1065         -
1066         Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1067       off_html: 'Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.'
1068     basic_terms:
1069       title: "Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ"
1070       paragraph_1_html: "E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h."
1071       editor_html: "Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn."
1072       node_html: 'Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.'
1073       way_html: 'Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.'
1074       tag_html: 'Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.'
1075     questions:
1076       title: "Traoù da c'houlenn ?"
1077       paragraph_1_html: "Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>."
1078     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1079     add_a_note:
1080       title: "N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !"
1081       paragraph_1_html: "Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn."
1082       paragraph_2_html: |
1083         Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1084         <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1085   fixthemap:
1086     title: >
1087        Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar
1088       gartenn
1089     how_to_help:
1090       title: Penaos sikour
1091       join_the_community:
1092         title: Mont er gumuniezh-mañ
1093         explanation_html: "M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù, da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan."
1094       add_a_note:
1095         instructions_html: |
1096           Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1097           Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1098     other_concerns:
1099       title: Prederioù all
1100       explanation_html: "Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a> evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour OSMF</a> a zere."
1101   help_page:
1102     title: Tapout sikour
1103     introduction: "OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù."
1104     welcome:
1105       url: /welcome
1106       title: "Deuet-mat oc'h en OSM"
1107       description: >
1108         Krogit gant ar sturlevr-mañ evit
1109         deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1110     help:
1111       url: https://help.openstreetmap.org/
1112       title: help.openstreetmap.org
1113       description: "Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM"
1114     wiki:
1115       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1116       title: wiki.openstreetmap.org
1117       description: >
1118         Merdeañ er wiki evit gouzout traoù
1119         resis diwar-benn OSM.
1120   about_page:
1121     next: "War-lerc'h"
1122     copyright_html: '<span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien'
1123     used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
1124     lede_text: "Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh."
1125     local_knowledge_title: "Gouiziegezh lec'hel"
1126     local_knowledge_html: >
1127       OpenStreetMap a laka ar pouez war an
1128       anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a
1129       ra ar genlabourerien skeudennoù tapet
1130       diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù
1131       klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh
1132       ha hizivaet OSM.
1133     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1134     community_driven_html: |
1135       Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1136       Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Diazezadur OSM</a>.
1137     open_data_title: Roadennoù digor
1138     open_data_html: "OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d'ar re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c'hallit skignañ an disoc'h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href='%{copyright_path}'>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc'h."
1139     partners_title: Kevelerien
1140   notifier:
1141     diary_comment_notification:
1142       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1143       hi: 'Demat %{to_user},'
1144       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1145       footer: 'Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}'
1146     message_notification:
1147       hi: 'Demat %{to_user},'
1148       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1149       footer_html: 'Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}'
1150     friend_notification:
1151       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1152       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1153       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1154       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1155     gpx_notification:
1156       greeting: Demat,
1157       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1158       with_description: gant an deskrivadur
1159       and_the_tags: 'hag ar balizennoù-mañ :'
1160       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1161       failure:
1162         subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1163         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1164         more_info_1: "Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto"
1165         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1166       success:
1167         subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1168         loaded_successfully: 'karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.'
1169     signup_confirm:
1170       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1171       greeting: Demat !
1172       created: "Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}."
1173       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1174       welcome: "Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti."
1175     email_confirm:
1176       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1177     email_confirm_plain:
1178       greeting: Demat,
1179       hopefully_you: "Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}."
1180       click_the_link: "Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm."
1181     email_confirm_html:
1182       greeting: Demat,
1183       hopefully_you: "Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}."
1184       click_the_link: "Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm."
1185     lost_password:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1187     lost_password_plain:
1188       greeting: Demat,
1189       hopefully_you: "Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org"
1190       click_the_link: "Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen."
1191     lost_password_html:
1192       greeting: Demat,
1193       hopefully_you: "Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ."
1194       click_the_link: "Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen."
1195     note_comment_notification:
1196       anonymous: Un implijer dizanv
1197       greeting: Demat,
1198       commented:
1199         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù'
1200         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1201         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}.'
1202         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1203       closed:
1204         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù'
1205         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1206         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}.'
1207         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1208       reopened:
1209         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù'
1210         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1211         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}.'
1212         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1213       details: "Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}."
1214   message:
1215     inbox:
1216       title: Boest resev
1217       my_inbox: Ma boest resev
1218       outbox: boest kas
1219       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1220       new_messages:
1221         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1222         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1223       old_messages:
1224         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1225         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1226       from: A-berzh
1227       subject: Danvez
1228       date: Deiziad
1229       no_messages_yet: "N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?"
1230       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1231     message_summary:
1232       unread_button: Merkañ evel anlennet
1233       read_button: Merkañ evel lennet
1234       reply_button: Respont
1235       delete_button: Dilemel
1236     new:
1237       title: Kas ur gemennadenn
1238       send_message_to: 'Kas ur gemennadenn nevez da %{name}'
1239       subject: Danvez
1240       body: Korf
1241       send_button: Kas
1242       back_to_inbox: "Distreiñ d'ar voest resev"
1243       message_sent: Kemennadenn kaset
1244       limit_exceeded: "Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all."
1245     no_such_message:
1246       title: "N'eus ket eus ar gemennadenn-se"
1247       heading: "N'eus ket eus ar gemennadenn-se"
1248       body: "Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se."
1249     outbox:
1250       title: Boest kas
1251       my_inbox: 'Ma %{inbox_link}'
1252       inbox: boest resev
1253       outbox: boest kas
1254       messages:
1255         one: "Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn"
1256         other: "Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn"
1257       to: Da
1258       subject: Danvez
1259       date: Deiziad
1260       no_sent_messages: "N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?"
1261       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1262     reply:
1263       wrong_user: |
1264         Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1265     read:
1266       title: Lenn ar gemennadenn
1267       from: A-berzh
1268       subject: Danvez
1269       date: Deiziad
1270       reply_button: Respont
1271       unread_button: Merkañ evel anlennet
1272       back: Distreiñ
1273       to: Da
1274       wrong_user: |
1275         Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1276     sent_message_summary:
1277       delete_button: Dilemel
1278     mark:
1279       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1280       as_unread: Merkañ evel anlennet
1281     delete:
1282       deleted: Kemennadenn dilamet
1283   site:
1284     index:
1285       js_1: "Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript."
1286       js_2: >
1287         OpenStreetMap a implij JavaScript evit e
1288         gartenn risklus.
1289       permalink: Peurliamm
1290       shortlink: Liamm berr
1291       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1292       license:
1293         copyright: >
1294           Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar
1295           genlabourerien, dindan un
1296           aotre-implijout digor
1297       remote_failed: "C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell"
1298     edit:
1299       not_public: "N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran."
1300       not_public_description: "Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}."
1301       user_page_link: pajenn implijer
1302       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1303       flash_player_required: |
1304         Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1305       potlatch_unsaved_changes: "Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)"
1306       potlatch2_not_configured: "Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h"
1307       potlatch2_unsaved_changes: "Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)"
1308       id_not_configured: "N'eo ket bet kefluniet an ID"
1309       no_iframe_support: "N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ."
1310     sidebar:
1311       search_results: "Disoc'hoù enklask"
1312       close: Serriñ
1313     search:
1314       search: Klask
1315       where_am_i: "Pelec'h emaon ?"
1316       where_am_i_title: "Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask"
1317       submit_text: Kas
1318     key:
1319       table:
1320         entry:
1321           motorway: Gourhent
1322           trunk: Hent broadel
1323           primary: Hent bras
1324           secondary: Hent bihan
1325           unclassified: "Hent n'eo ket rummet"
1326           unsurfaced: "Hent n'eo ket goloet"
1327           track: Roudenn
1328           byway: Gwenodenn
1329           bridleway: Hent evit kezeg
1330           cycleway: Roudenn divrodegoù
1331           footway: Hent evit an dud war droad
1332           rail: Hent-houarn
1333           subway: Linenn vetro
1334           tram:
1335             - tramgarr
1336             - tramgarr
1337           cable:
1338             - Teleferik
1339             - fungador
1340           runway:
1341             - Roudenn evit an taksioù
1342             - Roudenn evit an taksioù
1343           apron:
1344             - Roudenn aerborzh
1345             - termenva
1346           admin: Bevenn velestradurel
1347           forest: Koad
1348           wood: Koad
1349           golf: Tachenn golf
1350           park: Park
1351           resident: Takad annez
1352           tourist: Diduañs evit an douristed
1353           common:
1354             - prad
1355             - prad
1356           retail: Takad kenwerzh
1357           industrial: Takad greantel
1358           commercial: Takad kenwerzhel
1359           heathland: Lanneier
1360           lake:
1361             - Lenn
1362             - "mirlec'h"
1363           farm: Ti-feurm
1364           brownfield: Takad greanterezh
1365           cemetery: Bered
1366           allotments: Lodennaouegoù
1367           pitch: Tachenn sport
1368           centre: Kreizenn sport
1369           reserve: Gwarezva natur
1370           military: Takad milourel
1371           school:
1372             - Skol
1373             - skol-veur
1374           building: Savadur pouezus
1375           station: Porzh-houarn
1376           summit:
1377             - Lein
1378             - pikern
1379           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1380           bridge: Bord du = pont
1381           private: Moned prevez
1382           permissive: Moned aotreüs
1383           destination: "Moned d'ar pal"
1384           construction: Hentoù war ar stern
1385     richtext_area:
1386       edit: Aozañ
1387       preview: Rakwelet
1388     markdown_help:
1389       title_html: 'Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1390       headings: Titloù
1391       heading: Titl
1392       subheading: Istitl
1393       unordered: Roll en dizurzh
1394       ordered: Roll urzhiet
1395       first: Elfenn gentañ
1396       second: Eil elfenn
1397       link: Liamm
1398       text: Testenn
1399       image: Skeudenn
1400       alt: Testenn all
1401       url: URL
1402   trace:
1403     visibility:
1404       private: >
1405         Prevez (rannet ent dizanv hepken,
1406         poentoù hep urzh)
1407       public: >
1408         Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag
1409         ent dizanv, poentoù hep urzh)
1410       trackable: "A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)"
1411       identifiable: >
1412         Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù
1413         hag evel anavezadus, poentoù urzhiet
1414         gant an deiziadoù)
1415     create:
1416       upload_trace: Kas ar roud GPS
1417       trace_uploaded: "Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu."
1418     edit:
1419       title: "Oc'h aozañ ar roud %{name}"
1420       heading: "Oc'h aozañ ar roud %{name}"
1421       filename: 'Anv ar restr :'
1422       download: pellgargañ
1423       uploaded_at: 'Kaset da :'
1424       points: 'Poentoù :'
1425       start_coord: 'Daveennoù orin :'
1426       map: kartenn
1427       edit: aozañ
1428       owner: "Perc'henn :"
1429       description: 'Deskrivadur :'
1430       tags: 'Balizennoù :'
1431       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1432       save_button: "Enrollañ ar c'hemmoù"
1433       visibility: 'Gwelusted :'
1434       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1435     trace_form:
1436       upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1437       description: 'Deskrivadur :'
1438       tags: 'Balizennoù :'
1439       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1440       visibility: 'Gwelusted :'
1441       visibility_help: Petra a dalvez ?
1442       upload_button: Enporzhiañ
1443       help: Skoazell
1444     trace_header:
1445       upload_trace: Kas ur roud
1446       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1447       see_your_traces: "Gwelet hoc'h holl roudoù"
1448       traces_waiting: "Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all."
1449     trace_optionals:
1450       tags: Balizennoù
1451     view:
1452       title: 'O welet ar roud %{name}'
1453       heading: 'O welet ar roud %{name}'
1454       pending: "WAR C'HORTOZ"
1455       filename: 'Anv ar restr :'
1456       download: pellgargañ
1457       uploaded: 'Karget da :'
1458       points: 'Poentoù :'
1459       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1460       map: kartenn
1461       edit: aozañ
1462       owner: "Perc'henn :"
1463       description: 'Deskrivadur :'
1464       tags: 'Balizennoù :'
1465       none: Hini ebet
1466       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1467       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1468       trace_not_found: "N'eo ket bet kavet ar roud !"
1469       visibility: 'Gwelusted :'
1470     trace_paging_nav:
1471       showing_page: 'Page %{page}'
1472       older: ↓Roudoù kozh
1473       newer: ↓Roudoù nevez
1474     trace:
1475       pending: "WAR C'HORTOZ"
1476       count_points: '%{count} poent'
1477       ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1478       more: "muioc'h"
1479       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1480       view_map: Gwelet ar gartenn
1481       edit: aozañ
1482       edit_map: Aozañ ar gartenn
1483       public: FORAN
1484       identifiable: ANAVEZADUS
1485       private: PREVEZ
1486       trackable: "A C'HALLER TRESEAL"
1487       by: gant
1488       in: e-barzh
1489       map: kartenn
1490     list:
1491       public_traces: Roudoù GPS foran
1492       your_traces: Ho roudoù GPS
1493       public_traces_from: 'Roudoù GPS foran gant %{user}'
1494       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1495       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1496       empty_html: "N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>."
1497     delete:
1498       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1499     make_public:
1500       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1501     offline_warning:
1502       message: "Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent"
1503     offline:
1504       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1505       message: "Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent."
1506     georss:
1507       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1508     description:
1509       description_with_count:
1510         one: 'restr GPX gant %{count} poent digant %{user}'
1511         other: 'restr GPX gant %{count} poent digant {user}'
1512       description_without_count: 'Restr GPX digant %{user}'
1513   application:
1514     require_cookies:
1515       cookies_needed: "Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij."
1516     require_moderator:
1517       not_a_moderator: "Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn."
1518     setup_user_auth:
1519       blocked: "Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h."
1520       need_to_see_terms: "Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho."
1521   oauth:
1522     oauthorize:
1523       title: "Aotren mont d'ho kont"
1524       request_access: "Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit."
1525       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1526       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1527       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1528       allow_write_diary: >
1529         krouiñ enmonedoù en deizlevr,
1530         addisplegoù ha kavout mignoned.
1531       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1532       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1533       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1534       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1535     oauthorize_success:
1536       title: Reked aotre roet
1537       allowed: "Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont."
1538       verification: "Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}."
1539     oauthorize_failure:
1540       title: "C'hwitet eo ar goulenn aotre"
1541       denied: "Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont."
1542       invalid: "Ar jedouer aotren n'eo ket reizh."
1543     revoke:
1544       flash: "Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}"
1545   oauth_clients:
1546     new:
1547       title: Marilhañ un arload nevez
1548       submit: Marilhañ
1549     edit:
1550       title: "Aozañ hoc'h arload"
1551       submit: Aozañ
1552     show:
1553       title: 'Munudoù OAuth evit %{app_name}'
1554       key: "Alc'hwez implijer :"
1555       secret: 'Sekred an implijer :'
1556       url: 'URL ar jedouer reked :'
1557       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1558       authorize_url: 'URL aotren :'
1559       support_notice: >
1560         Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1
1561         (erbedet) ha RSA-SHA1.
1562       edit: Aozañ ar munudoù
1563       delete: Diverkañ an arval
1564       confirm: "Ha sur oc'h ?"
1565       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1566       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1567       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1568       allow_write_diary: >
1569         krouit enmonedoù en deizlevr,
1570         addisplegoù ha kavit mignoned.
1571       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1572       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1573       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1574       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1575     index:
1576       title: Ma munudoù OAuth
1577       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1578       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1579       application: Anv an arload
1580       issued_at: Kaset da
1581       revoke: Disteuler !
1582       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1583       no_apps: "Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ."
1584       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1585       register_new: "Marilhañ hoc'h arload"
1586     form:
1587       name: Anv
1588       required: Rekis
1589       url: URL pennañ an arload
1590       callback_url: URL gervel en-dro
1591       support_url: URL skoazell
1592       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1593       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1594       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1595       allow_write_diary: >
1596         krouit enmonedoù en deizlevr,
1597         addisplegoù, ha kavit mignoned.
1598       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1599       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1600       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1601       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1602     not_found:
1603       sorry: "Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet."
1604     create:
1605       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1606     update:
1607       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1608     destroy:
1609       flash: >
1610         Distrujet eo bet marilhadur an arload
1611         arval
1612   user:
1613     login:
1614       title: Kevreañ
1615       heading: Kevreañ
1616       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1617       password: 'Ger-tremen :'
1618       openid: '%{logo} OpenID :'
1619       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1620       lost password link: "Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?"
1621       login_button: Kevreañ
1622       register now: En em enskrivañ bremañ
1623       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1624       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1625       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1626       to make changes: >
1627         Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e
1628         rankit kaout ur gont.
1629       create account minute: >
1630         Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur
1631         vunutenn.
1632       no account: "N'hoc'h eus kont ebet ?"
1633       account not active: |
1634         Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1635       account is suspended: |
1636         Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1637       auth failure: "Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset."
1638       openid missing provider: "Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID"
1639       openid invalid: "Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID"
1640       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1641       openid_providers:
1642         openid:
1643           title: Kevreañ gant OpenID
1644           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1645         google:
1646           title: Keverañ gant Google
1647           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1648         yahoo:
1649           title: Kevreañ gant Yahoo
1650           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1651         wordpress:
1652           title: Kevreañ gant Wordpress
1653           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1654         aol:
1655           title: Kevreañ gant AOL
1656           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1657     logout:
1658       title: Digevreañ
1659       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1660       logout_button: Digevreañ
1661     lost_password:
1662       title: Ger-tremen kollet
1663       heading: "Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?"
1664       email address: "Chomlec'h postel :"
1665       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1666       help_text: "Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen."
1667       notice email on way: "Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen."
1668       notice email cannot find: "Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se."
1669     reset_password:
1670       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1671       heading: 'Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}'
1672       password: 'Ger-tremen :'
1673       confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1674       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1675       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1676       flash token bad: "N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?"
1677     new:
1678       title: Kevreañ
1679       no_auto_account_create: "Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek."
1680       contact_webmaster: |
1681         Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1682       about:
1683         header: Digoust hag aozadus
1684         html: |
1685           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1686           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1687       license_agreement: |
1688         Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1689       email address: "Chomlec'h postel :"
1690       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1691       not displayed publicly: |
1692         N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1693       display name: 'Anv diskwelet :'
1694       display name description: "Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù."
1695       openid: '%{logo} OpenID :'
1696       password: 'Ger-tremen :'
1697       confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1698       use openid: 'Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ'
1699       openid no password: "Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan."
1700       openid association: |
1701         <p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>
1702         <ul>
1703           <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>
1704           <li>
1705             M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont
1706             en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont 
1707             gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.
1708           </li>
1709         </ul>
1710       continue: En em enskrivañ
1711       terms accepted: "Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !"
1712       terms declined: |
1713         Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1714     terms:
1715       title: "Diferadennoù ar c'henlabourer"
1716       heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer"
1717       read and accept: "Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont."
1718       consider_pd: >
1719         Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez
1720         anavezan emañ ma zegasadennoù en
1721         domani foran
1722       consider_pd_why: petra eo se ?
1723       guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù anfurmel</a>'
1724       agree: Mat eo din
1725       decline: "Nac'h"
1726       you need to accept or decline: "Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel."
1727       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1728       legale_names:
1729         france: "Bro-C'hall"
1730         italy: Italia
1731         rest_of_world: Peurrest ar bed
1732     no_such_user:
1733       title: "N'eus implijer ebet evel hemañ"
1734       heading: "N'eus ket eus an implijer %{user}"
1735       body: "Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall."
1736     view:
1737       my diary: ma deizlevr
1738       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1739       my edits: ma aozadennoù
1740       my traces: ma roudoù
1741       my notes: ma notennoù
1742       my messages: "Ma c'hemennadennoù"
1743       my profile: Ma frofil
1744       my settings: ma arventennoù
1745       my comments: ma evezhiadennoù
1746       oauth settings: arventennoù oauth
1747       blocks on me: Stankadurioù evidon
1748       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1749       send message: Kas ur gemennadenn
1750       diary: deizlevr
1751       edits: Kemmoù
1752       traces: roudoù
1753       notes: Notennoù kartenn
1754       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1755       add as friend: "Ouzhpennañ d'ar vignoned"
1756       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1757       ago: '(%{time_in_words_ago} zo)'
1758       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1759       ct undecided: En entremar
1760       ct declined: "Nac'het"
1761       ct accepted: 'Degemeret %{ago} zo'
1762       latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
1763       email address: "Chomlec'h postel :"
1764       created from: 'Krouet diwar :'
1765       status: 'Statud :'
1766       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
1767       description: Deskrivadur
1768       user location: "Lec'hiadur an implijer"
1769       if set location: "Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro."
1770       settings_link_text: arventennoù
1771       your friends: Ho mignoned
1772       no friends: "N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh."
1773       km away: 'war-hed %{count} km'
1774       m away: 'war-hed %{count} m'
1775       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1776       no nearby users: "N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh."
1777       role:
1778         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1779         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1780         grant:
1781           administrator: Reiñ ar moned merour
1782           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1783         revoke:
1784           administrator: Disteurel ar moned merour
1785           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1786       block_history: stankadurioù resevet
1787       moderator_history: stankadurioù roet
1788       comments: evezhiadennoù
1789       create_block: stankañ an implijer-mañ
1790       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1791       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1792       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1793       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1794       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1795       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1796       confirm: Kadarnaat
1797       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1798       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1799       nearby_changesets: >
1800         Strolladoù kemmoù an implijer
1801         tro-war-dro
1802       nearby_diaries: >
1803         Enmonedoù deizlevr an implijerien
1804         tro-war-dro
1805     popup:
1806       your location: "Ho lec'hiadur"
1807       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1808       friend: Mignon
1809     account:
1810       title: Aozañ ar gont
1811       my settings: Ma arventennoù
1812       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1813       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1814       email never displayed publicly: "(n'eo ket diskwelet d'an holl morse)"
1815       openid:
1816         openid: 'OpenID :'
1817         link: >
1818           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1819         link text: petra eo se ?
1820       public editing:
1821         heading: 'Aozañ foran :'
1822         enabled: "Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù."
1823         enabled link: >
1824           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1825         enabled link text: Petra eo se ?
1826         disabled: "Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent."
1827         disabled link text: "Perak n'on ket evit aozañ ?"
1828       public editing note:
1829         heading: Kemm foran
1830         text: |
1831           Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1832       contributor terms:
1833         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1834         agreed: "Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer."
1835         not yet agreed: "N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer."
1836         review link text: "Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho."
1837         agreed_with_pd: "Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran."
1838         link text: Petra eo se ?
1839       profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
1840       preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1841       preferred editor: 'Aozer karetañ :'
1842       image: 'Skeudenn :'
1843       gravatar:
1844         gravatar: Implijout Gravatar
1845         link: >
1846           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1847         link text: petra eo se ?
1848       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1849       keep image: "Derc'hel ar skeudenn a-vremañ"
1850       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1851       replace image: "Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ"
1852       image size hint: >
1853         (ar skeudennoù karrezenneg gant ar
1854         stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1855       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1856       no home location: "N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr."
1857       latitude: 'Ledred :'
1858       longitude: 'Hedred :'
1859       update home location on click: "Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?"
1860       save changes button: "Enrollañ ar c'hemmoù"
1861       make edits public button: >
1862         Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ
1863         foran
1864       return to profile: "Distreiñ d'ar profil"
1865       flash update success confirm needed: "Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez."
1866       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1867     confirm:
1868       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1869       introduction_1: "Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h."
1870       introduction_2: "Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ."
1871       press confirm button: >
1872         Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ
1873         dindan evit gweredekaat ho kont.
1874       button: Kadarnaat
1875       already active: "Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh."
1876       unknown token: "Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ."
1877       reconfirm_html: |
1878         M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1879     confirm_resend:
1880       success: "Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se."
1881       failure: "N'eo ket bet kavet an implijer %{name}."
1882     confirm_email:
1883       heading: "Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel"
1884       press confirm button: "Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez."
1885       button: Kadarnaat
1886       success: "Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !"
1887       failure: "Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ."
1888     set_home:
1889       flash success: "Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr"
1890     go_public:
1891       flash success: "Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ."
1892     make_friend:
1893       heading: '↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?'
1894       button: Ozhpennañ evel mignon
1895       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
1896       failed: "Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon."
1897       already_a_friend: "Mignon oc'h gant %{name} dija."
1898     remove_friend:
1899       heading: 'Lemel %{user} eus ar vignoned ?'
1900       button: Lemel eus ar vignoned
1901       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
1902       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1903     filter:
1904       not_an_administrator: "Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn."
1905     list:
1906       title: Implijerien
1907       heading: Implijerien
1908       showing:
1909         one: 'Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})'
1910         other: 'Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})'
1911       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1912       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1913       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1914       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1915       empty: "N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !"
1916     suspended:
1917       title: Kont arsavet
1918       heading: Kont arsavet
1919       webmaster: webmaster
1920       body: |
1921         <p>
1922           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1923         </p>
1924         <p>
1925         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1926         </p>
1927   user_role:
1928     filter:
1929       not_an_administrator: "N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour."
1930       not_a_role: "An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh."
1931       already_has_role: 'Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.'
1932       doesnt_have_role: "N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer."
1933     grant:
1934       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1935       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1936       are_you_sure: |
1937         Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1938       confirm: Kadarnaat
1939       fail: "N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll."
1940     revoke:
1941       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1942       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1943       are_you_sure: |
1944         Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1945       confirm: Kadarnaat
1946       fail: "N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll."
1947   user_block:
1948     model:
1949       non_moderator_update: "Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur."
1950       non_moderator_revoke: >
1951         Ret eo bezañ un habaskaer evit
1952         disteurel ur stankadur.
1953     not_found:
1954       sorry: "Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}."
1955       back: "Distreiñ d'ar meneger"
1956     new:
1957       title: 'O krouiñ ur stankadur evit %{name}'
1958       heading: 'Krouiñ ur stankadur evit %{name}'
1959       reason: "Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis."
1960       period: >
1961         Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an
1962         implijer war an API.
1963       submit: Krouiñ ur stankadur
1964       tried_contacting: >
1965         Aet on e darempred gant an implijer ha
1966         goulennet em eus digantañ paouez.
1967       tried_waiting: "Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù."
1968       needs_view: "Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ"
1969       back: Gwelet an holl stankadurioù
1970     edit:
1971       title: "Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}"
1972       heading: "Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}"
1973       reason: "Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis."
1974       period: >
1975         Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an
1976         implijer war an API.
1977       submit: Hizivaat ar stankadur
1978       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1979       back: Gwelet an holl stankadurioù
1980       needs_view: "Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?"
1981     filter:
1982       block_expired: "Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet."
1983       block_period: "Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ."
1984     create:
1985       try_contacting: "Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont."
1986       try_waiting: "Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij."
1987       flash: 'Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.'
1988     update:
1989       only_creator_can_edit: "N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ."
1990       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1991     index:
1992       title: Stankadurioù an implijer
1993       heading: Roll stankadurioù an implijer
1994       empty: "N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh."
1995     revoke:
1996       title: 'O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}'
1997       heading: 'O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}'
1998       time_future: 'Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.'
1999       past: "Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ."
2000       confirm: "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?"
2001       revoke: Disteuler !
2002       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2003     period:
2004       one: 1 eurvezh
2005       other: '%{count} eurvezh'
2006     partial:
2007       show: Diskouez
2008       edit: Aozañ
2009       revoke: Disteuler !
2010       confirm: "Ha sur oc'h ?"
2011       display_name: Implijer stanket
2012       creator_name: Krouer
2013       reason: Abeg evit stankañ
2014       status: Statud
2015       revoker_name: Torret gant
2016       not_revoked: "(n'eo ket torret)"
2017       showing_page: 'Page %{page}'
2018       next: "↓War-lerc'h »"
2019       previous: ↓« Kent
2020     helper:
2021       time_future: 'Echuiñ a ray a-benn %{time}.'
2022       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2023       time_past: 'Echuet %{time} zo.'
2024     blocks_on:
2025       title: 'Stankadurioù evit %{name}'
2026       heading: 'Roll ar stankadurioù evit %{name}'
2027       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
2028     blocks_by:
2029       title: 'Stankadurioù gant %{name}'
2030       heading: 'Roll ar stankadurioù gant %{name}'
2031       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
2032     show:
2033       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2034       heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2035       time_future: 'Echuiñ a ray a-benn %{time}'
2036       time_past: 'Echuet %{time} zo'
2037       status: Statud
2038       show: Diskouez
2039       edit: Aozañ
2040       revoke: Disteuler !
2041       confirm: "Ha sur oc'h ?"
2042       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2043       back: Gwelet an holl stankadurioù
2044       revoker: 'Torrer :'
2045       needs_view: "Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ."
2046   note:
2047     description:
2048       opened_at_html: 'Bet krouet %{when} zo'
2049       opened_at_by_html: 'Bet krouet %{when} zo gant %{user}'
2050       commented_at_html: 'Hizivaet %{when} zo'
2051       commented_at_by_html: 'Hizivaet %{when} zo gant %{user}'
2052       closed_at_html: 'Diskoulmet %{when} zo'
2053       closed_at_by_html: 'Diskoulmet %{when} zo gant %{user}'
2054       reopened_at_html: 'adweredekaet %{when} zo'
2055       reopened_at_by_html: 'Adweredekaet %{when} zo gant %{user}'
2056     rss:
2057       title: Notennoù OpenStreetMap
2058       description_area: 'Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2059       description_item: 'Ur froud rss evit an notenn %{id}'
2060       opened: 'notenn nevez (tost da %{place})'
2061       commented: 'evezhiadenn nevez (tost da %{place})'
2062       closed: 'notenn serret (tost da %{place})'
2063       reopened: 'notenn adweredekaet (tost da %{place})'
2064     entry:
2065       comment: Evezhiadenn
2066       full: Notenn glok
2067     mine:
2068       title: 'Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}'
2069       heading: 'notennoù %{user}'
2070       subheading: 'Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}'
2071       id: Id
2072       creator: Krouer
2073       description: Deskrivadur
2074       created_at: Krouet e
2075       last_changed: Kemm diwezhañ
2076       ago_html: '%{when} zo'
2077   javascripts:
2078     close: Serriñ
2079     share:
2080       title: Rannañ
2081       cancel: Nullañ
2082       image: Skeudenn
2083       link: Liamm pe HTML
2084       long_link: Liamm
2085       short_link: Liamm berr
2086       embed: HTML
2087       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2088       format: 'Furmad :'
2089       scale: 'Skeuliad :'
2090       image_size: >
2091         Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad
2092         standart en
2093       download: Pellgargañ
2094       short_url: URL berr
2095       include_marker: Lakaat ur merker
2096       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2097       paste_html: "Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web"
2098       view_larger_map: "Gwelet ur gartenn vrasoc'h"
2099     key:
2100       title: "Alc'hwez ar gartenn"
2101       tooltip: "Alc'hwez ar gartenn"
2102       tooltip_disabled: "Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken"
2103     map:
2104       zoom:
2105         in: Zoumañ
2106         out: Dizoumañ
2107       locate:
2108         title: "Diskouez al lec'h m'emaon"
2109         popup: "Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ"
2110       base:
2111         standard: Standard
2112         cycle_map: "Kelc'hiad kartenn"
2113         transport_map: Kartenn treuzdougen
2114         mapquest: MapQuest digor
2115         hot: Denegour
2116       layers:
2117         header: Gwiskadoù kartenn
2118         notes: Notennoù kartenn
2119         data: Roadennoù ar gartenn
2120         overlays: >
2121           Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ
2122           ar gartenn
2123         title: Gwiskadoù
2124       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>"
2125       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>"
2126     site:
2127       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2128       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2129       createnote_tooltip: "Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn"
2130       createnote_disabled_tooltip: "Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn"
2131       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2132       map_data_zoom_in_tooltip: >
2133         Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar
2134         gartenn
2135     notes:
2136       new:
2137         intro: "Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ amañ titouroù personel pe titouroù tennet eus kartennoù dindan aotre-implijout pe rolloù kavlec'h, mar plij.)"
2138         add: Ouzhpennañ un notenn
2139       show:
2140         anonymous_warning: >
2141           En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù
2142           gant implijerien dianav hag a zlefe
2143           bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2144         hide: Kuzhat
2145         resolve: Diskoulmañ
2146         reactivate: Adweredekaat
2147         comment_and_resolve: 'Addisplegañ & Diskoulmañ'
2148         comment: Evezhiadenn
2149     edit_help: "Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ."
2150   redaction:
2151     edit:
2152       description: Deskrivadur
2153       heading: Aozañ ar skridaozadenn
2154       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2155       title: Aozañ ar skridaozadenn
2156     index:
2157       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2158       heading: Roll ar skridaozadennoù
2159       title: Roll skridaozadennoù
2160     new:
2161       description: Deskrivadur
2162       heading: >
2163         Merkit an titouroù evit ar
2164         skridaozadenn nevez
2165       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2166       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2167     show:
2168       description: 'Deskrivadur :'
2169       heading: 'O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn'
2170       title: O tiskouez ar skridaozadenn
2171       user: 'Krouer :'
2172       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2173       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2174       confirm: "Ha sur oc'h ?"
2175     create:
2176       flash: Skridaozadenn krouet.
2177     update:
2178       flash: Kemmoù enrollet.
2179     destroy:
2180       not_empty: "N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj."
2181       flash: Skridaozadenn foeltret.
2182       error: >
2183         Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar
2184         skridaozadenn-mañ