]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: spyc
4 # Author: Davio
5 # Author: Klenje
6 # Author: Tocaibon
7 ---
8 fur:
9   time:
10     formats:
11       friendly: %e di %B %Y a lis %H:%M
12   activerecord:
13     models:
14       acl: Liste di control des jentradis
15       changeset: Grup di cambiaments
16       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
17       country: Paîs
18       diary_comment: Coment dal diari
19       diary_entry: Vôs dal diari
20       friend: Amì
21       language: Lenghe
22       message: Messaç
23       node: Grop
24       node_tag: Etichete dal grop
25       notifier: Promemorie
26       old_node: Vecjo grop
27       old_node_tag: Vecje etichete dal grop
28       old_relation: Viere relazion
29       old_relation_member: Membri de relazion vieli
30       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
31       old_way: Vecjo percors
32       old_way_node: Vecjo grop dal percors
33       old_way_tag: Vecje etichete dal percors
34       relation: Relazion
35       relation_member: Membri de relazion
36       relation_tag: Etichete de relazion
37       session: Session
38       trace: Percors
39       tracepoint: Pont dal percors
40       tracetag: etichete dal tracjât
41       user: Utent
42       user_preference: Preference utent
43       user_token: Codiç dal utent
44       way: Vie
45       way_node: Grop de vie
46       way_tag: Etichete de vie
47     attributes:
48       diary_comment:
49         body: Cuarp
50       diary_entry:
51         user: Utent
52         title: Sogjet
53         latitude: Latitudin
54         longitude: Longjitudin
55         language: Lenghe
56       friend:
57         user: Utent
58         friend: Amì
59       trace:
60         user: Utent
61         visible: Visibil
62         name: Non
63         size: Dimensions
64         latitude: Latitudin
65         longitude: Longjitudin
66         public: Public
67         description: Descrizion
68       message:
69         sender: Mitent
70         title: Sogjet
71         body: Cuarp
72         recipient: Destinatari
73       user:
74         email: Pueste eletroniche
75         active: Atîf
76         display_name: Non di mostrâ
77         description: Descrizion
78         languages: Lenghis
79         pass_crypt: Password
80   editor:
81     default: 'Predeterminât (par cumò %{name})'
82     potlatch:
83       name: Potlatch 1
84       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
85     id:
86       name: iD
87       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
88     potlatch2:
89       name: Potlatch 2
90       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
91     remote:
92       name: Remote Control
93       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
94   browse:
95     created: Creât
96     closed: Sierât
97     created_html: "Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>"
98     closed_html: "Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>"
99     created_by_html: "Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}"
100     deleted_by_html: "Eliminât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}"
101     edited_by_html: "Cambiât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}"
102     closed_by_html: "Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}"
103     version: Version
104     in_changeset: Grup di cambiaments
105     anonymous: anonim
106     no_comment: (nissun coment)
107     part_of: Part di
108     download_xml: Discjame XML
109     view_history: Cjale il storic
110     view_details: Cjale i detais
111     location: 'Lûc:'
112     changeset:
113       title: 'Grup di cambiaments: %{id}'
114       belongs_to: Autôr
115       node: 'Grops (%{count})'
116       node_paginated: 'Grops (%{x}-%{y} su %{count})'
117       way: 'Viis (%{count})'
118       way_paginated: 'Viis (%{x}-%{y} su %{count})'
119       relation: 'Relazions (%{count})'
120       relation_paginated: 'Relazions (%{x}-%{y} su %{count})'
121       changesetxml: Grup di cambiaments XML
122       osmchangexml: XML in formât osmChange
123       feed:
124         title: 'Grup di cambiaments %{id}'
125         title_comment: 'Grup di cambiaments %{id} - %{comment}'
126     node:
127       title: 'Grop: %{name}'
128       history_title: 'Storic dal grop: %{name}'
129     way:
130       title: 'Vie: %{name}'
131       history_title: 'Storic de vie: %{name}'
132       nodes: Grops
133       also_part_of:
134         one: 'part de vie %{related_ways}'
135         other: 'part des viis %{related_ways}'
136     relation:
137       title: 'Relazion: %{name}'
138       history_title: 'Storic de relazion: %{name}'
139       members: Membris
140     relation_member:
141       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
142       type:
143         node: Grop
144         way: Vie
145         relation: Relazion
146     containing_relation:
147       entry: 'Relazion %{relation_name}'
148       entry_role: 'Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})'
149     not_found:
150       sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.'
151       type:
152         node: grop
153         way: vie
154         relation: relazion
155         changeset: 'Non dal file:'
156     timeout:
157       type:
158         node: grop
159         way: vie
160         relation: relazion
161         changeset: grup di cambiaments
162     redacted:
163       type:
164         node: grop
165         way: vie
166         relation: relazion
167     start_rjs:
168       feature_warning: 'Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?'
169       load_data: Cjame i dâts
170       loading: Daûr a cjamâ...
171     tag_details:
172       tags: Etichetis
173       wiki_link:
174         key: 'La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.'
175         tag: 'La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}'
176       wikipedia_link: 'La vôs su %{page} te Vichipedie'
177     note:
178       title: 'Note: %{id}'
179       new_note: Gnove note
180       description: Descrizion
181       open_title: 'Note no risolte #%{note_name}'
182       closed_title: 'Note risolte #%{note_name}'
183       hidden_title: 'Note platade #%{note_name}'
184       open_by: "Creade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
185       open_by_anonymous: "Creade di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
186       commented_by: "Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
187       commented_by_anonymous: "Coment di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
188       closed_by: "Risolte di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
189       closed_by_anonymous: "Risolte di anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
190       reopened_by: "Tornade a ativâ di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
191       reopened_by_anonymous: "Tornade a ativâ di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
192       hidden_by: "Platade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>"
193   changeset:
194     changeset_paging_nav:
195       showing_page: 'Pagjine %{page}'
196       next: Sucessîf »
197       previous: « Precedent
198     changeset:
199       anonymous: Anonim
200       no_edits: (nissun cambiament)
201       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
202     changesets:
203       id: ID
204       saved_at: Salvât ai
205       user: Utent
206       comment: Coment
207       area: Aree
208     list:
209       title: Grups di cambiaments
210       title_user: 'Grups di cambiaments di %{user}'
211       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
212       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
213       empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
214       empty_area: >
215         Nissun grup di cambiaments in cheste
216         zone.
217       empty_user: >
218         Nissun grup di cambiaments par chest
219         utent.
220       load_more: Cjame di plui
221     timeout:
222       sorry: >
223         Nus displâs, la liste dai grups di
224         cambiaments che tu âs domandât e je
225         stade masse timp a cjamâsi.
226   diary_entry:
227     new:
228       title: Gnove vôs dal diari
229     list:
230       title: Diaris dai utents
231       title_friends: Diaris dai amîs
232       title_nearby: Diaris dai utents dongje
233       user_title: 'Diari di %{user}'
234       in_language_title: 'Vôs dai diaris par %{language}'
235       new: Gnove vôs dal diari
236       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
237       no_entries: Nissune vôs tal diari
238       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
239       older_entries: Vôs plui vieris
240       newer_entries: Vôs plui gnovis
241     edit:
242       title: Cambie vôs dal diari
243       subject: 'Sogjet:'
244       body: 'Cuarp:'
245       language: 'Lenghe:'
246       location: 'Lûc:'
247       latitude: 'Latitudin:'
248       longitude: 'Longjitudin:'
249       use_map_link: dopre mape
250       save_button: Salve
251       marker_text: Lûc de vôs dal diari
252     view:
253       title: 'Diari di %{user} | %{title}'
254       user_title: 'Diari di %{user}'
255       leave_a_comment: Lasse un coment
256       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} par lassâ un coment'
257       login: Jentre
258       save_button: Salve
259     no_such_entry:
260       title: La vôs dal diari no esist
261       heading: 'Nissune vôs cun identificatîf %{id}'
262       body: 'No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.'
263     diary_entry:
264       posted_by: 'Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}'
265       comment_link: Scrîf un coment
266       reply_link: Rispuint a cheste vôs
267       comment_count:
268         one: 1 coment
269         other: '%{count} coments'
270       edit_link: Cambie cheste vôs
271       hide_link: Plate cheste vôs
272       confirm: Conferme
273     diary_comment:
274       comment_from: 'Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}'
275       hide_link: Plate chest coment
276       confirm: Conferme
277     location:
278       location: 'Lûc:'
279       view: Viôt
280       edit: Cambie
281     feed:
282       user:
283         title: 'Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}'
284         description: 'Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}'
285       language:
286         title: 'Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}'
287         description: 'Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap'
288       all:
289         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
290         description: >
291           Lis ultimis vôs dai diaris dai utents
292           di OpenStreetMap
293     comments:
294       has_commented_on: '%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot'
295       post: Publiche
296       when: Cuant
297       comment: Coment
298       ago: '%{ago} indaûr'
299       newer_comments: Coments plui gnûfs
300       older_comments: Coments plui vieris
301   export:
302     title: Espuarte
303     start:
304       area_to_export: Aree di espuartâ
305       manually_select: Sielç a man une aree divierse
306       format_to_export: Formât di espuartâ
307       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
308       licence: Licence
309       export_details: 'I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
310       too_large:
311         body: >
312           Cheste aree e je masse grande par
313           espuartâle come dâts XML di
314           OpenStreetMap. Par plasê incrès il
315           zoom, sielç une aree plui piçule o
316           dopre une des sorzints ca sot par
317           discjamâ un grum di dâts.
318         other:
319           title: Altris sorzints
320           description: >
321             Altris sorzints elencadis su la wiki di
322             OpenStreetMap
323       options: Opzions
324       format: 'Formât:'
325       scale: Scjale
326       max: max
327       image_size: 'Dimensions figure:'
328       zoom: Ingrandiment
329       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
330       latitude: 'Lat:'
331       longitude: 'Lon:'
332       output: Jessude
333       paste_html: "Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web"
334       export_button: Espuarte
335   geocoder:
336     search:
337       title:
338         latlon: 'Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>'
339         us_postcode: 'Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
340         uk_postcode: 'Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
341         ca_postcode: 'Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
342         osm_nominatim: 'Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
343         geonames: 'Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
344         osm_nominatim_reverse: 'Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
345         geonames_reverse: 'Risultâts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
346     search_osm_nominatim:
347       prefix:
348         aeroway:
349           terminal: Terminâl
350         amenity:
351           airport: Aeropuart
352           arts_centre: Centri pes arts
353           atm: Bancomat
354           auditorium: Auditori
355           bank: Bancje
356           bar: Bar
357           bench: Bancjute
358           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
359           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
360           bureau_de_change: Ufizi di cambi
361           bus_station: Stazion des corieris
362           car_rental: Nauli di machinis
363           car_sharing: Condivision di machinis
364           car_wash: Lavaç machinis
365           casino: Casinò
366           charging_station: Stazion di cjarie
367           cinema: Cine
368           clinic: Cliniche
369           community_centre: Centri civic
370           dentist: Dentist
371           doctors: Dotôrs
372           dormitory: Dormitori
373           drinking_water: Aghe potabil
374           driving_school: Scuele guide
375           embassy: Ambassade
376           emergency_phone: Telefon di emergjence
377           ferry_terminal: Terminâl traghets
378           fire_hydrant: Idrant
379           fire_station: Stazion dai pompîrs
380           fountain: Fontane
381           fuel: Stazion di riforniment
382           health_centre: Centri pe salût
383           hospital: Ospedâl
384           hotel: Hotel
385           ice_cream: Gjelato
386           kindergarten: Scuelute
387           library: Biblioteche
388           market: Marcjât
389           office: Ufizi
390           park: Parc
391           parking: Parcament
392           pharmacy: Farmacie
393           place_of_worship: Lûc di cult
394           police: Polizie
395           post_office: Pueste
396           prison: Preson
397           pub: Pub
398           public_building: Edifici public
399           public_market: Marcjât public
400           recycling: Pont pal ricicli
401           restaurant: Ristorant
402           retirement_home: Cjase di polse
403           sauna: Saune
404           school: Scuele
405           shop: Buteghe
406           social_centre: Centri sociâl
407           supermarket: Supermarcjât
408           swimming_pool: Pissine
409           taxi: Taxi
410           telephone: Telefon public
411           theatre: Teatri
412           townhall: Municipi
413           university: Universitât
414           vending_machine: Distributôr automatic
415           veterinary: Veterinari
416           village_hall: Centri civic
417           wifi: Pont di acès WiFi
418           WLAN: Pont di acès WiFi
419           youth_centre: Centri zovanîl
420         boundary:
421           administrative: Confin aministratîf
422           national_park: Parc nazionâl
423           protected_area: Aree protezude
424         bridge:
425           aqueduct: Acuedot
426           viaduct: Viadot
427           yes: Puint
428         building:
429           yes: Edifici
430         emergency:
431           fire_hydrant: Idrant
432           phone: Telefon di emergjence
433         highway:
434           bus_stop: Fermade autobus
435           construction: Strade in costruzion
436           cycleway: Percors ciclabil
437           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
438           footway: Percors pedonâl
439           motorway: Autostrade
440           motorway_junction: Svincul autostradâl
441           motorway_link: Autostrade
442           path: Percors
443           pedestrian: Strade pedonâl
444           primary: Strade primarie
445           primary_link: Strade primarie
446           proposed: Strade proponude
447           raceway: Circuit
448           residential: Strade residenziâl
449           rest_area: Aree di polse
450           road: Strade
451           secondary: Strade secondarie
452           secondary_link: Strade secondarie
453           service: Strade di servizi
454           speed_camera: Radar fis pe velocitât
455           steps: Scjalis
456           street_lamp: Lampion stradâl
457           tertiary: Strade terziarie
458           tertiary_link: Strade terziarie
459           track: Piste
460           unsurfaced: Strade no asfaltade
461         historic:
462           archaeological_site: Sît archeologic
463           battlefield: Cjamp di bataie
464           building: Edifici
465           castle: Cjiscjel
466           church: Glesie
467           citywalls: Muris
468           fort: Fuart
469           house: Cjase
470           icon: Icone
471           memorial: Memoriâl
472           mine: Miniere
473           monument: Monument
474           museum: Museu
475           ruins: Ruvinàs
476           tomb: Tombe
477           tower: Tor
478         landuse:
479           cemetery: Simiteri
480           commercial: Aree comerciâl
481           construction: In costruzion
482           forest: Bosc
483           grass: Prât
484           industrial: Aree industriâl
485           meadow: Prâts
486           military: Aree militâr
487           mine: Miniere
488           nature_reserve: Riserve naturâl
489           park: Parc
490           piste: Piste di rivade a tiere
491           quarry: Gjave
492           railway: Ferade
493           residential: Aree residenziâl
494           vineyard: Vigne
495         leisure:
496           common: Comugnâi (UK)
497           fishing: Riserve par pescjâ
498           garden: Zardin
499           golf_course: Troi di golf
500           marina: Puart turistic
501           miniature_golf: Minigolf
502           nature_reserve: Riserve naturâl
503           park: Parc
504           pitch: Cjamp sportîf
505           sauna: Saune
506           sports_centre: Centri sportîf
507           stadium: Stadi
508           swimming_pool: Pissine
509           track: Piste pe corse
510           water_park: Parc acuatic
511         military:
512           airfield: Cjamp di aviazion militâr
513           barracks: Caserme
514         mountain_pass:
515           yes: Pas di montagne
516         natural:
517           bay: Rade
518           beach: Splaze
519           channel: Canâl
520           crater: Cratêr
521           dune: Dune
522           fjord: Fiort
523           forest: Bosc
524           geyser: Geyser
525           glacier: Glaçâr
526           heath: Magrêt
527           hill: Culine
528           island: Isule
529           land: Tiere
530           peak: Pic
531           point: Pont
532           river: Flum
533           tree: Arbul
534           valley: Val
535           volcano: Vulcan
536           water: Aghe
537         office:
538           architect: Architet
539           employment_agency: Agjenzie di ocupazion
540           estate_agent: Agjent imobiliâr
541           government: Ufizi governatîf
542           insurance: Agjenzie di assicurazions
543           lawyer: Avocat
544           travel_agent: Agjenzie di viaçs
545           yes: Ufizi
546         place:
547           airport: Aeropuart
548           city: Citât
549           country: Paîs
550           county: Contee
551           hamlet: Frazion
552           house: Cjase
553           houses: Cjasis sparniçadis
554           island: Isule
555           islet: Isulute
556           isolated_dwelling: Cjasâi spars
557           locality: Localitât
558           municipality: Comun
559           postcode: Codis postâl
560           region: Regjon
561           sea: Mâr
562           state: Stât
563           subdivision: Sotdivision
564           suburb: Cuartîr
565           town: Citadine
566           village: Vilaç
567         railway:
568           abandoned: Ferade bandonade
569           construction: Ferade in costruzion
570           disused: Ferade bandonade
571           disused_station: Stazion de ferade bandonade
572           halt: Fermade de ferade
573           level_crossing: Passaç a nivel
574           light_rail: Ferade lizere
575           station: Stazion de ferade
576           tram_stop: Fermade dal tram
577         shop:
578           bakery: Pancôr
579           beauty: Centri estetic
580           bicycle: Buteghe di bicicletis
581           books: Librerie
582           butcher: Becjarie
583           car_parts: Tocs par machinis
584           car_repair: Riparazion di machinis
585           carpet: Buteghe di tapêts
586           clothes: Buteghe di vistîts
587           electronics: Buteghe di eletroniche
588           gallery: Galarie di art
589           hairdresser: Piruchîr o barbîr
590           insurance: Assicurazion
591           jewelry: Buteghe dal oresin
592           laundry: Lavandarie
593           market: Marcjât
594           newsagent: Buteghe dai gjornâi
595           optician: Otic
596           pet: Buteghe di animâi
597           pharmacy: Farmacie
598           photo: Buteghe di fotografie
599           shoes: Buteghe di scarpis
600           supermarket: Supermarcjât
601           toys: Negozi di zugatui
602           travel_agency: Agjenzie di viaçs
603           yes: Buteghe
604         tourism:
605           hostel: Ostel
606           hotel: Hotel
607           information: Informazions
608           museum: Museu
609           theme_park: Parc tematic
610           valley: Val
611           viewpoint: Pont panoramic
612           zoo: Zoo
613         tunnel:
614           yes: Galarie
615         waterway:
616           canal: Canâl
617           dam: Dighe
618           ditch: Fuesse
619           river: Flum
620       admin_levels:
621         level2: Confin di paîs
622         level4: Confin di stât
623         level5: Confin di regjon
624         level6: Confin di contee
625         level8: Confin di citât
626         level9: Confin di vilaç
627     description:
628       title:
629         osm_nominatim: 'Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
630         geonames: 'Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
631       types:
632         cities: Citâts
633         towns: Citadinis
634         places: Puescj
635     results:
636       no_results: Nissun risultât
637       more_results: Altris risultâts
638     distance:
639       one: cirche 1 Km
640       zero: mancul di 1 Km
641       other: 'cirche %{count} Km'
642     direction:
643       south_west: sud-ovest
644       south: sud
645       south_east: sud-est
646       east: est
647       north_east: nord-est
648       north: nord
649       north_west: nord-ovest
650       west: ovest
651   layouts:
652     logo:
653       alt_text: Logo di OpenStreetMap
654     home: Va al lûc iniziâl
655     logout: Jes
656     log_in: Jentre
657     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
658     sign_up: Regjistriti
659     start_mapping: Scomence a mapâ
660     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
661     edit: Cambie
662     history: Storic
663     export: Espuarte
664     data: Dâts
665     export_data: Espuarte i dâts
666     gps_traces: Percors GPS
667     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
668     user_diaries: Diaris dai utents
669     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
670     edit_with: 'Cambie cun %{editor}'
671     tag_line: Il WikiMapeMont libar
672     intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
673     intro_text: >
674       OpenStreetMap e je une mape dal mont,
675       creade di int come te e di ûs libar sot
676       di une licence vierte.
677     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
678     partners_html: "L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}."
679     partners_ucl: UCL VR Centre
680     partners_ic: Imperial College di Londre
681     partners_bytemark: Bytemark Hosting
682     osm_offline: >
683       La base di dâts di OpenStreetMap e je
684       par cumò fûr linie parcè che o sin
685       daûr a fâ lavôrs essenziâi di
686       manutenzion de base di dâts.
687     osm_read_only: >
688       La base di dâts di OpenStreetMap e je
689       par cumò dome in leture dilunc la
690       esecuzion di lavôrs essenziâi di
691       manutenzion de base di dâts.
692     donate: 'Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.'
693     help: Jutori
694     about: Informazions
695     copyright: Copyright
696     community: Comunitât
697     community_blogs: Blogs de comunitât
698     community_blogs_title: >
699       Blogs di bande dai membris de comunitât
700       OpenStreetMap
701     foundation: Fondazion
702     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
703     make_a_donation:
704       title: >
705         Sosten OpenStreetMap fasint une donazion
706         monetarie
707       text: Done alc
708     learn_more: Par savênt di plui
709     more: Plui
710   license_page:
711     foreign:
712       title: Informazions su cheste traduzion
713     native:
714       title: Informazions su cheste pagjine
715       mapping_link: scomence a mapâ
716     legal_babble:
717       title_html: Copyright e licence
718       attribution_example:
719         title: Esempli di atribuzion
720       more_title_html: Par savênt di plui
721       contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
722   welcome_page:
723     title: Benvignût!
724     whats_on_the_map:
725       title: "Ce ch'al è su la mape"
726     questions:
727       title: Domandis?
728     start_mapping: Scomence a mapâ
729     add_a_note:
730       title: >
731         No tu âs timp par fâ i cambiaments?
732         Zonte une note!
733   fixthemap:
734     title: Segnale un probleme / Comede la mape
735     how_to_help:
736       title: Cemût contribuî
737       join_the_community:
738         title: Jentre te comunitât
739     other_concerns:
740       title: Altris aspiets
741   help_page:
742     title: Cemût vê un jutori
743     welcome:
744       url: /welcome
745       title: Benvignûts in OSM
746     wiki:
747       url: http://wiki.openstreetmap.org/
748       title: wiki.openstreetmap.org
749   about_page:
750     next: Prossim
751     copyright_html: '<span>&copy;</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap'
752     local_knowledge_title: Cognossince locâl
753     open_data_title: Dâts vierts
754   notifier:
755     diary_comment_notification:
756       subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
757       hi: 'Mandi %{to_user},'
758       header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
759       footer: 'Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}'
760     message_notification:
761       hi: 'Mandi %{to_user},'
762       header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
763       footer_html: 'Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi su %{replyurl}'
764     friend_notification:
765       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
766       had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
767       see_their_profile: 'Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.'
768       befriend_them: 'Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.'
769     gpx_notification:
770       greeting: Mandi,
771       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
772       with_description: cu la descrizion
773       and_the_tags: 'e lis etichetis ca sot:'
774       and_no_tags: e nissune etichete.
775       success:
776         subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès'
777         loaded_successfully: 'al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.'
778     signup_confirm:
779       subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap'
780     email_confirm:
781       subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche'
782     email_confirm_plain:
783       click_the_link: >
784         Se tu sês propite tu, par plasê frache
785         sul leam ca sot par confermâ il
786         cambiament.
787     note_comment_notification:
788       anonymous: Un utent anonim
789   message:
790     inbox:
791       title: In jentrade
792       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
793       outbox: in jessude
794       messages: 'Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}'
795       new_messages:
796         one: '%{count} messaç gnûf'
797         other: '%{count} messaçs gnûfs'
798       old_messages:
799         one: '%{count} messaç vieli'
800         other: '%{count} messaçs vielis'
801       from: Di
802       subject: Sogjet
803       date: Date
804       no_messages_yet: 'No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?'
805       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
806     message_summary:
807       unread_button: Segne come no let
808       read_button: Segne come let
809       reply_button: Rispuint
810       delete_button: Elimine
811     new:
812       title: Mande messaç
813       send_message_to: 'Mande un gnûf messaç a %{name}'
814       subject: Sogjet
815       body: Cuarp
816       send_button: Mande
817       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
818       message_sent: Messaç mandât
819     no_such_message:
820       title: Messaç no cjatât
821       heading: Messaç no cjatât
822     outbox:
823       title: In jessude
824       my_inbox: 'Messaçs %{inbox_link}'
825       inbox: in jentrade
826       outbox: in jessude
827       messages:
828         one: 'Tu âs %{count} messaç in jessude'
829         other: 'Tu âs %{count} messaçs in jessude'
830       to: A
831       subject: Sogjet
832       date: Date
833       no_sent_messages: 'No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?'
834       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
835     read:
836       title: Leture messaç
837       from: Di
838       subject: Sogjet
839       date: Date
840       reply_button: Rispuint
841       unread_button: Segne come di lei
842       back: Indaûr
843       to: A
844     sent_message_summary:
845       delete_button: Elimine
846     mark:
847       as_read: Messaç segnât come za let
848       as_unread: Messaç segnât come di lei
849     delete:
850       deleted: Messaç eliminât
851   site:
852     index:
853       js_1: >
854         Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol
855         supuarte JavaScript o ben JavaScript al
856         è stât disativât.
857       js_2: >
858         OpenStreetMap al dopre JavaScript par
859         mostrâ la sô mape.
860       permalink: Leam permanent
861       shortlink: Leam curt
862       createnote: Zonte une note
863       license:
864         copyright: >
865           Copyright di OpenStreetMap e dai siei
866           colaboradôrs, sot di une licence vierte
867       remote_failed: 'Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade'
868     edit:
869       not_public: >
870         Tu âs impuestât i tiei cambiaments
871         come no publics.
872       not_public_description: 'No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.'
873       user_page_link: pagjine dal utent
874       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
875       flash_player_required: |
876         Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
877       potlatch_unsaved_changes: >
878         Tu âs cambiaments no salvâts. (Par
879         salvâ in Potlatch, tu varessis di
880         deselezionâ il percors o il pont
881         atuâl, se tu stâs lavorant in
882         modalitât live, o fracâ su Salve se tu
883         viodis un boton Salve.)
884       potlatch2_unsaved_changes: >
885         Tu âs cambiaments no salvâts. (Par
886         salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ
887         sul boton pal salvataç)
888       no_iframe_support: >
889         Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes
890         HTML, che a coventin par cheste funzion.
891     sidebar:
892       search_results: Risultâts de ricercje
893       close: Siere
894     search:
895       search: Cîr
896       where_am_i: Dulà soio?
897       where_am_i_title: >
898         Descrîf il lûc atuâl doprant il
899         motôr di ricercje
900       submit_text: Va
901     key:
902       table:
903         entry:
904           motorway: Autostrade
905           primary: Strade primarie
906           secondary: Strade secondarie
907           unsurfaced: Strade blancje
908           rail: Ferade
909           subway: Metropolitane
910           tram:
911             - Metropolitana leggera
912             - tram
913           runway:
914             - Piste dal aeropuart
915           apron:
916             1: terminâl
917           admin: Confin aministratîf
918           forest: Bosc
919           golf: Troi di golf
920           park: Parc
921           resident: Aree residenziâl
922           tourist: Atrazion turistiche
923           common:
924             - Comugnâi
925             - prâts
926           industrial: Aree industriâl
927           commercial: Aree comerciâl
928           lake:
929             - Lâc
930           cemetery: Simiteri
931           pitch: Cjamp sportîf
932           centre: Centri sportîf
933           reserve: Riserve naturâl
934           military: Aree militâr
935           school:
936             - Scuele
937             - universitât
938           station: stazion de ferade
939           tunnel: Rie a trats = galarie
940           bridge: Rie nere = puint
941           private: Acès privât
942           construction: Stradis in costruzion
943     richtext_area:
944       edit: Cambie
945       preview: Anteprime
946     markdown_help:
947       title_html: 'Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
948       headings: Intestazions
949       heading: Titul
950       subheading: Sottitul
951       unordered: Liste no ordenade
952       ordered: Liste ordenade
953       first: Prin element
954       second: Secont element
955       link: Leam
956       text: Test
957       image: Figure
958       alt: Test alternatîf
959       url: URL
960   trace:
961     create:
962       upload_trace: Cjame percors GPS
963       trace_uploaded: >
964         Il to file GPX al è stât cjamât e al
965         è cumò daûr a spietâ di jessi
966         zontât ae base di dâts. Chest al
967         sucêt in gjenar jentri di une ore; ti
968         mandarìn un messaç cuant che il lavôr
969         al sarà stât completât.
970     edit:
971       title: 'Daûr a cambiâ il percors %{name}'
972       heading: 'Daûr a cambiâ il percors %{name}'
973       filename: 'Non dal file:'
974       download: discjame
975       uploaded_at: 'Cjamât ai:'
976       points: 'Ponts:'
977       start_coord: 'Coordenadis iniziâls:'
978       map: mape
979       edit: cambie
980       owner: 'Paron:'
981       description: 'Descrizion:'
982       tags: 'Etichetis:'
983       tags_help: separâts di virgulis
984       save_button: Salve cambiaments
985       visibility: 'Visibilitât:'
986       visibility_help: ce vuelial dî?
987     trace_form:
988       upload_gpx: 'Cjame file GPX:'
989       description: 'Descrizion:'
990       tags: 'Etichetis:'
991       tags_help: separâts di virgulis
992       visibility: 'Visibilitât:'
993       visibility_help: ce vuelial dî?
994       upload_button: Cjame
995       help: Jutori
996     trace_header:
997       upload_trace: Cjame un percors
998       see_all_traces: Cjale ducj i percors
999       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
1000     trace_optionals:
1001       tags: Etichetis
1002     view:
1003       title: 'Daûr a viodi il percors %{name}'
1004       heading: 'Daûr a viodi il percors %{name}'
1005       pending: IN SPIETE
1006       filename: 'Non dal file:'
1007       download: discjame
1008       uploaded: 'Cjamât ai:'
1009       points: 'Ponts:'
1010       start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:'
1011       map: mape
1012       edit: cambie
1013       owner: 'Paron:'
1014       description: 'Descrizion:'
1015       tags: 'Etichetis:'
1016       none: Nissun
1017       edit_track: Cambie chest percors
1018       delete_track: Elimine chest percors
1019       trace_not_found: Percors no cjatât!
1020       visibility: 'Visibilitât:'
1021     trace_paging_nav:
1022       showing_page: 'Pagjine %{page}'
1023       older: Percors plui vieris
1024       newer: Percors plui gnûfs
1025     trace:
1026       pending: IN SPIETE
1027       count_points: '%{count} ponts'
1028       ago: '{time_in_words_ago} indaûr'
1029       more: plui
1030       trace_details: Cjale i detais dal percors
1031       view_map: Viôt mape
1032       edit: cambie
1033       edit_map: Cambie mape
1034       public: PUBLIC
1035       identifiable: IDENTIFICABIL
1036       private: PRIVÂT
1037       by: di
1038       in: in
1039       map: mape
1040     list:
1041       public_traces: Percors GPS publics
1042       your_traces: Percors GPS personâi
1043       public_traces_from: 'Percors GPS publics di %{user}'
1044       description: >
1045         Viôt i percors GPS cjamâts sù tai
1046         ultins timps
1047       tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
1048     georss:
1049       title: Percors GPS di OpenStreetMap
1050     description:
1051       description_without_count: 'File GPS di %{user}'
1052   oauth:
1053     oauthorize:
1054       request_access: 'La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.'
1055       allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:'
1056       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
1057       allow_write_prefs: >
1058         modificâ lis tôs preferencis dal
1059         utent.
1060       allow_write_diary: >
1061         creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ
1062         amîs.
1063       allow_write_api: modificâ la mape.
1064       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1065     oauthorize_success:
1066       verification: 'Il codiç di verifiche al è %{code}.'
1067   oauth_clients:
1068     new:
1069       title: Regjistre une gnove aplicazion
1070       submit: Regjistre
1071     edit:
1072       title: Cambie la tô aplicazion
1073       submit: Cambie
1074     show:
1075       title: 'Detais OAuth par {app_name}'
1076       edit: Cambie i detais
1077       delete: Elimine client
1078       confirm: Sêstu sigûr?
1079       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1080       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
1081       allow_write_prefs: >
1082         modificâ lis sôs preferencis dal
1083         utent.
1084       allow_write_diary: >
1085         creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ
1086         amîs.
1087       allow_write_api: modificâ la mape.
1088       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1089     index:
1090       title: I miei detais OAuth
1091       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
1092       list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:'
1093       application: Non de aplicazion
1094       issued_at: Aprovade il
1095       revoke: Revoche!
1096       my_apps: Lis mês aplicazions Client
1097       no_apps: 'Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.'
1098       registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:'
1099       register_new: Regjistre la tô aplicazion
1100     form:
1101       name: Non
1102       url: URL principâl de aplicazion
1103       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1104       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
1105       allow_write_prefs: >
1106         modificâ lis sôs preferencis dal
1107         utent.
1108       allow_write_diary: >
1109         creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ
1110         amîs.
1111       allow_write_api: modificâ la mape.
1112       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1113   user:
1114     login:
1115       title: Jentre
1116       heading: Jentre
1117       email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:'
1118       password: 'Password:'
1119       openid: '%{logo} OpenID:'
1120       remember: Visiti di me
1121       lost password link: Password pierdude?
1122       login_button: Jentre
1123       register now: Regjistriti cumò
1124       with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:'
1125       with openid: 'Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:'
1126       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1127       to make changes: >
1128         Par cambiâ alc tai dâts di
1129         OpenStreetMap, tu scugnis vê un
1130         profîl.
1131       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1132       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1133       auth failure: >
1134         Nus displâs, ma no si à rivât a
1135         jentrâ cun i dâts inserîts.
1136       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1137       openid_providers:
1138         openid:
1139           title: Jentre cun OpenID
1140           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1141         google:
1142           title: Jentre cun Google
1143           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1144         yahoo:
1145           title: Jentre cun Yahoo
1146           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1147         wordpress:
1148           title: Jentre cun Wordpress
1149           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1150         aol:
1151           title: Jentre cun AOL
1152           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1153     logout:
1154       title: Jes
1155       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1156       logout_button: Jes
1157     lost_password:
1158       title: Password pierdude
1159       heading: Âstu pierdût la password?
1160       email address: 'Direzion di pueste:'
1161       new password button: Azere la password
1162       help_text: >
1163         Scrîf la direzion di pueste eletroniche
1164         che tu âs doprât par iscrivîti e ti
1165         mandarin un leam par tornâ a impuestâ
1166         la tô password.
1167       notice email cannot find: >
1168         No vin podût cjatâ la tô direzion di
1169         pueste, nus displâs.
1170     reset_password:
1171       title: Azere la password
1172       heading: 'Azere la password par %{user}'
1173       password: 'Password:'
1174       confirm password: 'Conferme la password:'
1175       reset: Azere la password
1176       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1177     new:
1178       title: Regjistriti
1179       about:
1180         header: Libare e modificabile
1181       license_agreement: 'Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.'
1182       email address: 'Direzion di pueste eletroniche:'
1183       confirm email address: 'Conferme direzion pueste:'
1184       display name: 'Non di mostrâ:'
1185       display name description: >
1186         Il non utent che al vignarà mostrât a
1187         ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart
1188         tes preferencis.
1189       openid: '%{logo} OpenID:'
1190       password: 'Password:'
1191       confirm password: 'Conferme la password:'
1192       use openid: 'O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ'
1193       continue: Regjistriti
1194       terms accepted: >
1195         Graziis par vê acetât i gnûfs
1196         tiermins par contribuî!
1197     terms:
1198       title: Tiermins par contribuî
1199       heading: Tiermins par contribuî
1200       consider_pd: >
1201         In plui dal acuardi parsore, jo o
1202         consideri i miei contribûts come di
1203         Public Domini
1204       consider_pd_why: ce isal chest?
1205       agree: O aceti
1206       decline: No aceti
1207       you need to accept or decline: >
1208         Par plasê lei e po acete o refude i
1209         gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ
1210         indevant.
1211       legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:'
1212       legale_names:
1213         france: France
1214         italy: Italie
1215         rest_of_world: Rest dal mont
1216     no_such_user:
1217       title: Utent no cjatât
1218       heading: "L'utent %{user} nol esist"
1219       body: 'Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.'
1220     view:
1221       my diary: Il gno diari
1222       new diary entry: gnove vôs dal diari
1223       my edits: I miei cambiaments
1224       my traces: I miei percors
1225       my notes: Lis mês notis
1226       my messages: I miei messaçs
1227       my profile: Il gno profîl
1228       my settings: Impostazions
1229       my comments: I mei coments
1230       oauth settings: configurazion OAuth
1231       blocks on me: Blocs su di me
1232       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1233       send message: Mande messaç
1234       diary: Diari
1235       edits: Cambiaments
1236       traces: Percors
1237       notes: Notis ae mape
1238       remove as friend: Gjave dai amîs
1239       add as friend: Zonte ai amîs
1240       mapper since: 'Al mape dai:'
1241       ago: '(%{time_in_words_ago} indaûr)'
1242       ct status: 'Tiermins par contribuî:'
1243       ct undecided: Nol à decidût
1244       ct declined: Refudâts
1245       ct accepted: 'Acetâts %{ago} indaûr'
1246       latest edit: 'Ultin cambiament %{ago}:'
1247       email address: 'Direzion di pueste:'
1248       created from: 'Creât di:'
1249       status: 'Stât:'
1250       spam score: 'Ponts di spam:'
1251       description: Descrizion
1252       user location: Lûc dal utent
1253       if set location: 'Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te.'
1254       settings_link_text: impostazions
1255       your friends: I tiei amîs
1256       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1257       km away: '%{count}km di distance'
1258       m away: '%{count}m di distance'
1259       nearby users: Altris utents dongje
1260       no nearby users: >
1261         Nol è ancjemò nissun utent che al
1262         declare di mapâ dongje di te.
1263       role:
1264         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1265         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1266       block_history: blocs ricevûts
1267       moderator_history: blocs aplicâts
1268       comments: Coments
1269       create_block: bloche chest utent
1270       activate_user: ative chest utent
1271       deactivate_user: disative chest utent
1272       confirm_user: conferme chest utent
1273       hide_user: plate chest utent
1274       unhide_user: mostre chest utent
1275       delete_user: elimine chest utent
1276       confirm: Conferme
1277       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1278       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1279       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1280       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1281     popup:
1282       your location: La tô posizion
1283       nearby mapper: Mapadôr dongje
1284       friend: Amì
1285     account:
1286       title: Modifiche profîl
1287       my settings: Mês impostazions
1288       current email address: 'Direzion di pueste eletroniche atuâl:'
1289       new email address: 'Gnove direzion di pueste:'
1290       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1291       openid:
1292         openid: 'OpenID:'
1293         link: >
1294           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1295         link text: ce isal chest?
1296       public editing:
1297         heading: 'Cambiaments publics:'
1298         enabled: >
1299           Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i
1300           dâts.
1301         enabled link: >
1302           http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1303         enabled link text: ce isal chest?
1304         disabled: >
1305           Disativâts e no si pues cambiâ i
1306           dâts, ducj i cambiaments precedents a
1307           son anonims.
1308         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1309       public editing note:
1310         heading: Modifiche publiche
1311       contributor terms:
1312         heading: 'Tiermins par contribuî:'
1313         agreed: >
1314           Tu âs acetât i gnûfs tiermins di
1315           contribuzion.
1316         not yet agreed: >
1317           No tu âs ancjemò acetât i gnûfs
1318           tiermins di contribuzion.
1319         review link text: >
1320           Frache par plasê su chest leam par
1321           viodi e acetâ i gnûf tiermins par
1322           contribuî.
1323         agreed_with_pd: >
1324           Tu âs ancje declarât di considerâ i
1325           tiei cambiaments intal Public Domini.
1326         link text: ce isal chest?
1327       profile description: 'Descrizion dal profîl:'
1328       preferred languages: 'Lenghis preferidis:'
1329       preferred editor: 'Editôr preferît:'
1330       image: 'Figure:'
1331       gravatar:
1332         gravatar: Dopre Gravatar
1333         link text: ce isal chest?
1334       new image: Zonte une figure
1335       keep image: Ten la figure di cumò
1336       delete image: Gjave la figure di cumò
1337       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1338       image size hint: >
1339         (figuris cuadris di almancul 100x100 a
1340         van miôr)
1341       home location: 'Lûc iniziâl:'
1342       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1343       latitude: 'Latitudin:'
1344       longitude: 'Longjitudin:'
1345       update home location on click: >
1346         Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant
1347         che o frachi parsore la mape?
1348       save changes button: Salve cambiaments
1349       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1350       return to profile: Torne al profîl
1351       flash update success confirm needed: >
1352         Informazions dal utent inzornadis cun
1353         sucès. Controle la tô pueste par
1354         confermâ la tô gnove direzion di
1355         pueste eletroniche.
1356       flash update success: >
1357         Informazions dal utent inzornadis cun
1358         sucès.
1359     confirm:
1360       heading: Controle la tô pueste!
1361       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1362       introduction_2: >
1363         Conferme il to profîl fracant sul leam
1364         tal messaç di pueste e tu podarâs
1365         scomençâ a mapâ daurman.
1366       press confirm button: >
1367         Frache il boton Conferme par ativâ il
1368         to profîl.
1369       button: Conferme
1370       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1371       unknown token: >
1372         Chest codiç di conferme al è scjadût
1373         o nol esist.
1374       reconfirm_html: 'Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme, <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.'
1375     confirm_resend:
1376       failure: "L'utent %{name} nol è stât cjatât."
1377     confirm_email:
1378       heading: >
1379         Conferme dal cambiament de direzion
1380         email
1381       press confirm button: >
1382         Frache sul boton di conferme par
1383         confermâ la gnove direzion di pueste.
1384       button: Conferme
1385       success: >
1386         Tu âs confermât la tô direzion di
1387         pueste, graziis par jessiti regjistrât
1388     set_home:
1389       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1390     go_public:
1391       flash success: >
1392         Ducj i tiei cambiaments a son cumò
1393         publics e tu puedis za scomençâ a
1394         lavorâ.
1395     make_friend:
1396       heading: 'Zontâ %{user} ai amîs?'
1397       button: Zonte ai amîs
1398       success: '%{name} al è cumò to amì!'
1399       already_a_friend: 'Tu sês za amì di %{name}.'
1400     remove_friend:
1401       heading: 'Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?'
1402       button: Gjave dai amîs
1403       success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
1404       not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
1405     list:
1406       title: Utents
1407       heading: Utents
1408       showing:
1409         one: 'Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})'
1410         other: 'Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})'
1411       summary: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}'
1412       summary_no_ip: '%{name} creât ai %{date}'
1413       confirm: Conferme i utents selezionâts
1414       hide: Plate i utents selezionâts
1415   user_role:
1416     grant:
1417       confirm: Conferme
1418     revoke:
1419       confirm: Conferme
1420   user_block:
1421     not_found:
1422       back: Torne al somari
1423     new:
1424       title: 'Cree un bloc par %{name}'
1425       heading: 'Cree un bloc par %{name}'
1426       submit: Cree bloc
1427       back: Cjale ducj i blocs
1428     edit:
1429       submit: Inzorne bloc
1430       show: Cjale chest bloc
1431       back: Cjale ducj i blocs
1432     update:
1433       success: Bloc inzornât.
1434     index:
1435       title: Blocs dal utent
1436       heading: Liste dai blocs dal utent
1437       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1438     revoke:
1439       time_future: 'Chest bloc al finìs ca di %{time}.'
1440       revoke: Revoche!
1441     period:
1442       one: 1 ore
1443       other: '%{count} oris'
1444     partial:
1445       show: Mostre
1446       edit: Cambie
1447       revoke: Revoche!
1448       confirm: Sêstu sigûr?
1449       display_name: Utent blocât
1450       creator_name: Creadôr
1451       reason: Reson dal bloc
1452       status: Stât
1453       revoker_name: Revocât di
1454       not_revoked: (no revocât)
1455       showing_page: 'Pagjine %{page}'
1456       next: Sucessîf »
1457       previous: « Precedent
1458     helper:
1459       time_future: 'Finìs ca di %{time}.'
1460       time_past: 'Finît %{time} indaûr.'
1461     blocks_on:
1462       title: 'Blocs su %{name}'
1463       heading: 'Liste dai blocs su %{name}'
1464       empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.'
1465     blocks_by:
1466       title: 'Blocs fats di %{name}'
1467       heading: 'Liste dai blocs di %{name}'
1468       empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.'
1469     show:
1470       title: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1471       heading: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1472       time_future: 'Finìs ca di %{time}'
1473       time_past: 'Finît %{time} indaûr'
1474       status: Stât
1475       show: Mostre
1476       edit: Cambie
1477       revoke: Revoche!
1478       confirm: Sêstu sigûr?
1479       reason: 'Reson dal bloc:'
1480       back: Cjale ducj i blocs
1481       revoker: 'Chel che al à revocât:'
1482   note:
1483     description:
1484       opened_at_html: 'Creât %{when} indaûr'
1485       opened_at_by_html: 'Creât %{when} indaûr di %{user}'
1486       commented_at_html: 'Inzornade %{when} indaûr'
1487       commented_at_by_html: 'Inzornade %{when} indaûr di %{user}'
1488       closed_at_html: 'Risolte %{when} indaûr'
1489       closed_at_by_html: 'Risolte %{when} indaûr di %{user}'
1490       reopened_at_html: 'Tornade a ativâ %{when} indaûr'
1491       reopened_at_by_html: 'Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}'
1492     rss:
1493       title: Notis di OpenStreetMap
1494       description_area: 'Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
1495       description_item: 'Un canâl RSS per note %{id}'
1496       opened: 'gnove note (dongje di %{place})'
1497       commented: 'gnûf coment (dongje di %{place})'
1498       closed: 'note sierade (dongje di %{place})'
1499       reopened: 'note tornade a ativâ (dongje di %{place})'
1500     entry:
1501       comment: Coment
1502       full: Note complete
1503     mine:
1504       title: 'Note inseride o comentade di %{user}'
1505       heading: 'Lis notis di %{user}'
1506       subheading: 'Lis notis inseridis o comentadis di %{user}'
1507       id: Identificatîf
1508       creator: Creadôr
1509       description: Descrizion
1510       created_at: Creade ai
1511       last_changed: Ultin cambiament
1512       ago_html: '%{when} indaûr'
1513   javascripts:
1514     close: Siere
1515     share:
1516       title: Condivît
1517       cancel: Scancele
1518       image: Figure
1519       link: Leam o HTML
1520       long_link: Leam
1521       short_link: Leam curt
1522       embed: HTML
1523       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
1524       format: 'Formât:'
1525       scale: 'Scjale:'
1526       image_size: >
1527         La figure e mostrarà il nivel standard
1528         a
1529       download: Discjame
1530       short_url: URL curte
1531       include_marker: Inclût il marcadôr
1532       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
1533       paste_html: "Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web"
1534       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
1535     key:
1536       title: Leiende
1537       tooltip: Leiende
1538       tooltip_disabled: >
1539         La leiende e je disponibile dome pal
1540         nivel Standard
1541     map:
1542       zoom:
1543         in: Aumente zoom
1544         out: Diminuìs zoom
1545       locate:
1546         title: Mostre la mê posizion
1547         popup: 'Tu sês a {distance} {unit} di chest pont'
1548       base:
1549         standard: Standard
1550         cycle_map: Cycle Map
1551         transport_map: Mape dai traspuarts
1552         hot: Umanitari
1553       layers:
1554         header: Nivei de mape
1555         notes: Notis de mape
1556         data: Dâts de mape
1557         overlays: >
1558           Ative i nivei utii par risolvi i
1559           problemis de mape
1560         title: Nivei
1561       copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>"
1562       donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fâs une donazion</a>"
1563     site:
1564       edit_tooltip: Cambie la mape
1565       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
1566       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
1567       createnote_disabled_tooltip: >
1568         Aumente il zoom par zontâ une note ae
1569         mape
1570       map_notes_zoom_in_tooltip: >
1571         Aumente il zoom par viodi lis notis su
1572         la mape
1573       map_data_zoom_in_tooltip: >
1574         Aumente il zoom par viodi i dâts de
1575         mape
1576     notes:
1577       new:
1578         intro: "Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs une note par spiegâ il probleme. (Par plasê no stâ zontâ informazions personâls)."
1579         add: Zonte une note
1580       show:
1581         anonymous_warning: >
1582           Cheste note e inclût coments di utents
1583           anonims che a varessin di jessi
1584           verificâts in mût indipendent.
1585         hide: Plate
1586         resolve: Risolf
1587         reactivate: Torne a ativâ
1588         comment_and_resolve: Comente e risolf
1589         comment: Coment
1590     edit_help: >
1591       Môf la mape e aumente il zoom tal lûc
1592       che tu vuelis cambiâ, po frache culì
1593   redaction:
1594     edit:
1595       description: Descrizion
1596     new:
1597       description: Descrizion
1598     show:
1599       description: 'Descrizion:'
1600       user: 'Creadôr:'
1601       confirm: Sêstu sigûr?
1602     update:
1603       flash: Cambiaments salvâts.