]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Use uniform abbreviations for CC licenses
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Isiond
13 # Author: Kaitu
14 # Author: Karika
15 # Author: Lollo
16 # Author: LucioGE
17 # Author: Massimo itaca
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Od1n
21 # Author: Ontsed
22 # Author: Paolopoz
23 # Author: Raoli
24 # Author: Rippitippi
25 # Author: Simone
26 # Author: SimoneSVC
27 # Author: Ximo17
28 # Author: ZioNicco
29 it: 
30   activerecord: 
31     attributes: 
32       diary_comment: 
33         body: Corpo del messaggio
34       diary_entry: 
35         language: Lingua
36         latitude: Latitudine
37         longitude: Longitudine
38         title: Titolo
39         user: Utente
40       friend: 
41         friend: Amico
42         user: Utente
43       message: 
44         body: Corpo del messaggio
45         recipient: Recipiente
46         sender: Mittente
47         title: Titolo
48       trace: 
49         description: Descrizione
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         name: Nome
53         public: Pubblico
54         size: Dimensione
55         user: Utente
56         visible: Visibile
57       user: 
58         active: Attivo
59         description: Descrizione
60         display_name: Nome visualizzato
61         email: Email
62         languages: Lingue
63         pass_crypt: Password
64     models: 
65       acl: Lista di controllo degli accessi
66       changeset: Gruppo di modifiche
67       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
68       country: Nazione
69       diary_comment: Commento al diario
70       diary_entry: Voce del diario
71       friend: Amico
72       language: Lingua
73       message: Messaggio
74       node: Nodo
75       node_tag: Etichetta del nodo
76       notifier: Promemoria
77       old_node: Vecchio nodo
78       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
79       old_relation: Vecchia relazione
80       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
81       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
82       old_way: Vecchio percorso
83       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
84       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
85       relation: Relazione
86       relation_member: Membro della relazione
87       relation_tag: Etichetta della relazione
88       session: Sessione
89       trace: Tracciato
90       tracepoint: Punto del tracciato
91       tracetag: Etichetta del tracciato
92       user: Utente
93       user_preference: Preferenze dell'utente
94       user_token: Codice dell'utente
95       way: Percorso
96       way_node: Nodo del percorso
97       way_tag: Etichetta del percorso
98   application: 
99     require_cookies: 
100       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
101     require_moderator: 
102       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
103     setup_user_auth: 
104       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
105       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
106   browse: 
107     changeset: 
108       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
109       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
110       feed: 
111         title: Gruppo di modifiche %{id}
112         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
113       osmchangexml: modificheOsm XML
114       title: Gruppo di modifiche
115     changeset_details: 
116       belongs_to: "Appartiene a:"
117       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
118       box: riquadro
119       closed_at: "Chiuso il:"
120       created_at: "Creato il:"
121       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
122       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
123       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
124       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
125       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
126     common_details: 
127       changeset_comment: "Commento:"
128       deleted_at: "Cancellato il:"
129       deleted_by: "Cancellato da:"
130       edited_at: "Modificato il:"
131       edited_by: "Modificato da:"
132       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
133       version: "Versione:"
134     containing_relation: 
135       entry: Relazione %{relation_name}
136       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
137     map: 
138       deleted: Eliminato
139       edit: 
140         area: Modifica area
141         node: Modifica nodo
142         note: Modifica la nota
143         relation: Modifica relazione
144         way: Modifica percorso
145       larger: 
146         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
147         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
148         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
149         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
150         way: Visualizza la way in una mappa più grande
151       loading: Caricamento in corso...
152     navigation: 
153       all: 
154         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
155         next_node_tooltip: Nodo successivo
156         next_note_tooltip: Nota successiva
157         next_relation_tooltip: Relazione successiva
158         next_way_tooltip: Percorso successivo
159         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
160         prev_node_tooltip: Nodo precedente
161         prev_note_tooltip: Nota precedente
162         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
163         prev_way_tooltip: Percorso precedente
164       user: 
165         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
166         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
167         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
168     node: 
169       download_xml: Scarica XML
170       edit: Modifica nodo
171       node: Nodo
172       node_title: "Nodo: %{node_name}"
173       view_history: Visualizza cronologia
174     node_details: 
175       coordinates: "Coordinate:"
176       part_of: "Parte di:"
177     node_history: 
178       download_xml: Scarica XML
179       node_history: Cronologia del nodo
180       node_history_title: "Cronologia del nodo: %{node_name}"
181       view_details: Visualizza dettagli
182     not_found: 
183       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
184       type: 
185         changeset: gruppo di modifiche
186         node: nodo
187         relation: relazione
188         way: percorso
189     note: 
190       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
191       at_html: "%{when} fa"
192       closed: "Chiusa:"
193       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
194       comments: "Commenti:"
195       description: "Descrizione:"
196       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
197       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
198       opened: "Aperta:"
199       title: Nota
200     paging_nav: 
201       of: di
202       showing_page: pagina
203     redacted: 
204       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
205       redaction: Redazione %{id}
206       type: 
207         node: nodo
208         relation: relazione
209         way: percorso
210     relation: 
211       download_xml: Scarica XML
212       relation: Relazione
213       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
214       view_history: Visualizza cronologia
215     relation_details: 
216       members: "Membri:"
217       part_of: "Parte di:"
218     relation_history: 
219       download_xml: Scarica XML
220       relation_history: Cronologia della relazione
221       relation_history_title: "Cronologia della relazione: %{relation_name}"
222       view_details: Visualizza dettagli
223     relation_member: 
224       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
225       type: 
226         node: Nodo
227         relation: Relazione
228         way: Percorso
229     start_rjs: 
230       data_frame_title: Dati
231       data_layer_name: Esplora dati mappa
232       details: Dettagli
233       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
234       hide_areas: Nascondi le aree
235       history_for_feature: Cronologia per %{feature}
236       load_data: Carica dati
237       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
238       loading: Caricamento in corso...
239       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
240       notes_layer_name: Mostra le note
241       object_list: 
242         api: Ottieni quest'area dalle API
243         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
244         details: Dettagli
245         heading: Lista degli oggetti
246         history: 
247           type: 
248             node: Nodo %{id}
249             way: Percorso %{id}
250         selected: 
251           type: 
252             node: Nodo %{id}
253             way: Percorso %{id}
254         type: 
255           node: Nodo
256           way: Percorso
257       private_user: utente privato
258       show_areas: Mostra le aree
259       show_history: Mostra cronologia
260       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
261       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
262       wait: Attendere...
263       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
264     tag_details: 
265       tags: "Etichette:"
266       wiki_link: 
267         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
268         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
269       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
270     timeout: 
271       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
272       type: 
273         changeset: gruppo di modifiche
274         node: nodo
275         relation: relazione
276         way: percorso
277     way: 
278       download_xml: Scarica XML
279       edit: Modifica percorso
280       view_history: Visualizza cronologia
281       way: Percorso
282       way_title: "Percorso: %{way_name}"
283     way_details: 
284       also_part_of: 
285         one: parte del percorso %{related_ways}
286         other: parte dei percorsi %{related_ways}
287       nodes: "Nodi:"
288       part_of: "Parte di:"
289     way_history: 
290       download_xml: Scarica XML
291       view_details: Visualizza dettagli
292       way_history: Cronologia del percorso
293       way_history_title: "Cronologia del percorso: %{way_name}"
294   changeset: 
295     changeset: 
296       anonymous: Anonimo
297       big_area: (grande)
298       no_comment: (nessuno)
299       no_edits: (nessuna modifica)
300       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
301       still_editing: (ancora in modifica)
302       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
303     changeset_paging_nav: 
304       next: Successivo »
305       previous: « Precedente
306       showing_page: Pagina %{page}
307     changesets: 
308       area: Area
309       comment: Commento
310       id: ID
311       saved_at: Salvato il
312       user: Utente
313     list: 
314       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
315       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
316       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
317       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
318       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
319       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
320       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
321       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
322       heading: Gruppi di modifiche
323       heading_bbox: Gruppi di modifiche
324       heading_friend: Gruppi di modifiche
325       heading_nearby: Gruppi di modifiche
326       heading_user: Gruppi di modifiche
327       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
328       title: Gruppi di modifiche
329       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
330       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
331       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
332       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
333       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
334     timeout: 
335       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
336   diary_entry: 
337     comments: 
338       ago: "%{ago} fa"
339       comment: Commento
340       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
341       newer_comments: Commenti più recenti
342       older_comments: Commenti più vecchi
343       post: Scrivi
344       when: Quando
345     diary_comment: 
346       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
347       confirm: Conferma
348       hide_link: Nascondi questo commento
349     diary_entry: 
350       comment_count: 
351         one: "%{count} commento"
352         other: "%{count} commenti"
353         zero: Nessun commento
354       comment_link: Commento su questa voce
355       confirm: Conferma
356       edit_link: Modifica questa voce
357       hide_link: Nascondi questo elemento
358       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
359       reply_link: Rispondi a questa voce
360     edit: 
361       body: "Corpo:"
362       language: "Lingua:"
363       latitude: "Latitudine:"
364       location: "Luogo:"
365       longitude: "Longitudine:"
366       marker_text: Luogo della voce del diario
367       save_button: Salva
368       subject: "Oggetto:"
369       title: Modifica voce del diario
370       use_map_link: utilizza mappa
371     feed: 
372       all: 
373         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
374         title: Voci del diario di OpenStreetMap
375       language: 
376         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
377         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
378       user: 
379         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
380         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
381     list: 
382       in_language_title: Voci del diario in %{language}
383       new: Nuova voce del diario
384       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
385       newer_entries: Voci più recenti
386       no_entries: Nessuna voce nel diario
387       older_entries: Voci più vecchie
388       recent_entries: Voci del diario recenti
389       title: Diari degli utenti
390       title_friends: Diari degli amici
391       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
392       user_title: Diario dell'utente %{user}
393     location: 
394       edit: Modifica
395       location: "Località:"
396       view: Visualizza
397     new: 
398       title: Nuova voce del diario
399     no_such_entry: 
400       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
401       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
402       title: Nessuna voce del diario
403     view: 
404       leave_a_comment: Lascia un commento
405       login: Login
406       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
407       save_button: Salva
408       title: Diario di %{user} | %{title}
409       user_title: Diario dell'utente %{user}
410   editor: 
411     default: Predefinito (al momento %{name})
412     id: 
413       description: iD (editor nel browser)
414       name: iD
415     potlatch: 
416       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
417       name: Potlatch 1
418     potlatch2: 
419       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
420       name: Potlatch 2
421     remote: 
422       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
423       name: Controllo remoto
424   export: 
425     start: 
426       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
427       area_to_export: Area da esportare
428       embeddable_html: HTML incapsulabile
429       export_button: Esporta
430       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
431       format: Formato
432       format_to_export: Formato di esportazione
433       image_size: Dimensione immagine
434       latitude: "Lat:"
435       licence: Licenza
436       longitude: "Lon:"
437       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
438       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
439       max: max
440       options: Opzioni
441       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
442       output: Risultato
443       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
444       scale: Scala
445       too_large: 
446         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
447         heading: Area troppo grande
448         other: 
449           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
450           title: Altre fonti
451       zoom: Ingrandimento
452     start_rjs: 
453       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
454       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
455       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
456       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
457       export: Esporta
458       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
459   geocoder: 
460     description: 
461       title: 
462         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464       types: 
465         cities: Città
466         places: Luoghi
467         towns: Città
468     direction: 
469       east: est
470       north: nord
471       north_east: nord-est
472       north_west: nord-ovest
473       south: sud
474       south_east: sud-est
475       south_west: sud-ovest
476       west: ovest
477     distance: 
478       one: circa 1km
479       other: circa %{count}km
480       zero: meno di 1km
481     results: 
482       more_results: Altri risultati
483       no_results: Nessun risultato
484     search: 
485       title: 
486         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
489         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
490         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
491         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
492     search_osm_nominatim: 
493       admin_levels: 
494         level10: Confine Quartiere
495         level2: Confine di paese
496         level4: Confine di stato
497         level5: Confine regionale
498         level6: Confine di Contea
499         level8: Confine di Città
500         level9: Confine Paese
501       prefix: 
502         aerialway: 
503           chair_lift: Seggiovia
504           drag_lift: Sciovia
505           station: Stazione funivia
506         aeroway: 
507           aerodrome: Aerodromo
508           apron: Piazzale di sosta
509           gate: Gate
510           helipad: Elisuperficie
511           runway: Pista
512           taxiway: Pista di rullaggio
513           terminal: Terminal
514         amenity: 
515           WLAN: Punto di accesso WiFi
516           airport: Aeroporto
517           arts_centre: Centro d'arte
518           artwork: Opera d'arte
519           atm: Cassa automatica
520           auditorium: Auditorium
521           bank: Banca
522           bar: Bar
523           bbq: Barbecue
524           bench: Panchina
525           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
526           bicycle_rental: Noleggio biciclette
527           biergarten: Birreria all'aperto
528           brothel: Bordello
529           bureau_de_change: Cambia valute
530           bus_station: Stazione degli autobus
531           cafe: Cafe
532           car_rental: Autonoleggio
533           car_sharing: Car Sharing
534           car_wash: Autolavaggio
535           casino: Casinò
536           charging_station: Stazione di ricarica
537           cinema: Cinema
538           clinic: Clinica
539           club: Club
540           college: Accademia
541           community_centre: Centro civico
542           courthouse: Tribunale
543           crematorium: Crematorio
544           dentist: Dentista
545           doctors: Medici
546           dormitory: Dormitorio
547           drinking_water: Acqua potabile
548           driving_school: Scuola guida
549           embassy: Ambasciata
550           emergency_phone: Colonnina SOS
551           fast_food: Fast Food
552           ferry_terminal: Terminal traghetti
553           fire_hydrant: Pompa antincendio
554           fire_station: Vigili del fuoco
555           food_court: Food Court
556           fountain: Fontana
557           fuel: Stazione di rifornimento
558           grave_yard: Cimitero
559           gym: Centro fitness / Palestra
560           hall: Sala
561           health_centre: Casa di cura
562           hospital: Ospedale
563           hotel: Hotel
564           hunting_stand: Postazione di caccia
565           ice_cream: Gelateria
566           kindergarten: Asilo infantile
567           library: Biblioteca
568           market: Mercato
569           marketplace: Mercato
570           mountain_rescue: Soccorso alpino
571           nightclub: Night Club
572           nursery: Asilo nido
573           nursing_home: Asilo nido
574           office: Ufficio
575           park: Parco
576           parking: Parcheggio
577           pharmacy: Farmacia
578           place_of_worship: Luogo di culto
579           police: Polizia
580           post_box: Cassetta delle lettere
581           post_office: Ufficio postale
582           preschool: Scuola Materna
583           prison: Prigione
584           pub: Pub
585           public_building: Edificio pubblico
586           public_market: Mercato pubblico
587           reception_area: Area accoglienza
588           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
589           restaurant: Ristorante
590           retirement_home: Casa di Riposo
591           sauna: Sauna
592           school: Scuola
593           shelter: Pensilina
594           shop: Negozio
595           shopping: Acquisti
596           shower: Doccia
597           social_centre: Centro sociale
598           social_club: Centro Sociale
599           social_facility: Struttura sociale
600           studio: Studio
601           supermarket: Supermercato
602           swimming_pool: Piscina
603           taxi: Taxi
604           telephone: Telefono pubblico
605           theatre: Teatro
606           toilets: Bagni pubblici
607           townhall: Municipio
608           university: Università
609           vending_machine: Distributore automatico
610           veterinary: Veterinario
611           village_hall: Municipio
612           waste_basket: Cestino rifiuti
613           wifi: Punto di accesso WiFi
614           youth_centre: Centro Giovanile
615         boundary: 
616           administrative: Confine amministrativo
617           census: Limite di censimento
618           national_park: Parco nazionale
619           protected_area: Area protetta
620         bridge: 
621           aqueduct: Acquedotto
622           suspension: Ponte sospeso
623           swing: Ponte girevole
624           viaduct: Viadotto
625           "yes": Ponte
626         building: 
627           "yes": Edificio
628         emergency: 
629           fire_hydrant: Idrante
630           phone: Telefono di emergenza
631         highway: 
632           bridleway: Percorso per equitazione
633           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
634           bus_stop: Fermata dell'autobus
635           byway: Byway (UK)
636           construction: Strada in costruzione
637           cycleway: Percorso ciclabile
638           emergency_access_point: Colonnina SOS
639           footway: Percorso pedonale
640           ford: Guado
641           living_street: Living Street
642           milestone: Pietra miliare
643           minor: Strada minore
644           motorway: Autostrada
645           motorway_junction: Uscita autostradale
646           motorway_link: Autostrada
647           path: Sentiero
648           pedestrian: Percorso pedonale
649           platform: Piattaforma
650           primary: Strada primaria
651           primary_link: Strada primaria
652           proposed: Strada proposta
653           raceway: Pista
654           residential: Residenziale
655           rest_area: Area di Sosta
656           road: Strada generica
657           secondary: Strada secondaria
658           secondary_link: Strada secondaria
659           service: Strada di servizio
660           services: Stazione di servizio
661           speed_camera: Autovelox fissi
662           steps: Scala
663           stile: Scaletta
664           street_lamp: Lampione
665           tertiary: Strada terziaria
666           tertiary_link: Strada terziaria
667           track: Strada forestale o agricola
668           trail: Percorso escursionistico
669           trunk: Superstrada
670           trunk_link: Superstrada
671           unclassified: Strada non classificata
672           unsurfaced: Strada non pavimentata
673         historic: 
674           archaeological_site: Sito archeologico
675           battlefield: Campo di battaglia
676           boundary_stone: Pietra confinaria
677           building: Edificio
678           castle: Castello
679           church: Chiesa
680           citywalls: Mura della città
681           fort: Forte
682           house: Casa storica
683           icon: Icona
684           manor: Maniero
685           memorial: Memoriale
686           mine: Mina
687           monument: Monumento
688           museum: Museo
689           ruins: Rovine
690           tomb: Tomba
691           tower: Torre
692           wayside_cross: Croce
693           wayside_shrine: Edicola votiva
694           wreck: Relitto
695         landuse: 
696           allotments: Orti casalinghi
697           basin: Bacino
698           brownfield: Area con edifici in demolizione
699           cemetery: Cimitero
700           commercial: Zona di uffici
701           conservation: Conservazione
702           construction: Costruzione
703           farm: Fattoria
704           farmland: Terreno agricolo
705           farmyard: Aia
706           forest: Foresta
707           garages: Garage
708           grass: Prato
709           greenfield: Area da adibire a costruzioni
710           industrial: Zona Industriale
711           landfill: Discarica di rifiuti
712           meadow: Prato
713           military: Zona militare
714           mine: Miniera
715           nature_reserve: Riserva naturale
716           orchard: Frutteto
717           park: Parco
718           piste: Piste
719           quarry: Cava
720           railway: Ferrovia
721           recreation_ground: Area di svago
722           reservoir: Riserva idrica
723           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
724           residential: Area Residenziale
725           retail: Negozi
726           road: Area della sede stradale
727           village_green: Parco urbano
728           vineyard: Vigneto
729           wetland: Zona umida
730           wood: Bosco
731         leisure: 
732           beach_resort: Stabilimento balneare
733           bird_hide: Osservatorio Camuffato
734           common: Area comune (UK)
735           fishing: Riserva di pesca
736           fitness_station: Centro fitness
737           garden: Giardino
738           golf_course: Campo da golf
739           ice_rink: Pista di ghiaccio
740           marina: Porto turistico
741           miniature_golf: Minigolf
742           nature_reserve: Riserva naturale
743           park: Parco
744           pitch: Campo sportivo
745           playground: Parco giochi
746           recreation_ground: Area di svago
747           sauna: Sauna
748           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
749           sports_centre: Centro sportivo
750           stadium: Stadio
751           swimming_pool: Piscina
752           track: Pista da corsa
753           water_park: Parco acquatico
754         military: 
755           airfield: Aeroporto militare
756           barracks: Caserma
757           bunker: Bunker
758         mountain_pass: 
759           "yes": Passo di montagna
760         natural: 
761           bay: Baia
762           beach: Spiaggia
763           cape: Capo
764           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
765           channel: Canale
766           cliff: Rupe
767           crater: Cratere
768           dune: Duna
769           feature: Caratteristica
770           fell: Prato alpino
771           fjord: Fiordo
772           forest: Foresta
773           geyser: Geyser
774           glacier: Ghiacciaio
775           heath: Brughiera
776           hill: Collina
777           island: Isola
778           land: Terra
779           marsh: Palude alluvionale
780           moor: Molo
781           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
782           peak: Picco montuoso
783           point: Punto
784           reef: Scogliera
785           ridge: Cresta montuosa
786           river: Fiume
787           rock: Roccia
788           scree: Ghiaione
789           scrub: Boscaglia
790           shoal: Secca
791           spring: Sorgente
792           stone: Pietra
793           strait: Stretto
794           tree: Albero
795           valley: Valle
796           volcano: Vulcano
797           water: Acqua
798           wetland: Zona umida
799           wetlands: Zona umida
800           wood: Bosco
801         office: 
802           accountant: Ragioniere
803           architect: Architetto
804           company: Azienda
805           employment_agency: Agenzia di lavoro
806           estate_agent: Agente immobiliare
807           government: Ufficio governativo
808           insurance: Agenzia di assicurazione
809           lawyer: Avvocato
810           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
811           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
812           travel_agent: Agenzia di viaggi
813           "yes": Ufficio
814         place: 
815           airport: Aeroporto
816           city: Città
817           country: Nazione
818           county: Contea (in Italia NON usare)
819           farm: Area agricola
820           hamlet: Gruppo di case
821           house: Casa
822           houses: Gruppo di case
823           island: Isola
824           islet: Isoletta
825           isolated_dwelling: Case sparse
826           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
827           moor: Molo
828           municipality: Comune
829           neighbourhood: Quartiere
830           postcode: CAP
831           region: Provincia
832           sea: Mare
833           state: Regione
834           subdivision: Suddivisione
835           suburb: Quartiere
836           town: Paese
837           unincorporated_area: Area non inclusa
838           village: Frazione
839         railway: 
840           abandoned: Ferrovia abbandonata
841           construction: Ferrovia in costruzione
842           disused: Ferrovia in disuso
843           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
844           funicular: Funicolare
845           halt: Fermata del treno
846           historic_station: Stazione ferroviaria storica
847           junction: Nodo ferroviario
848           level_crossing: Passaggio a livello
849           light_rail: Metropolitana leggera
850           miniature: Ferrovia in miniatura
851           monorail: Monorotaia
852           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
853           platform: Banchina ferroviaria
854           preserved: Ferrovia storica
855           proposed: Ferrovia proposta
856           spur: Diramazione ferroviaria breve
857           station: Stazione ferroviaria
858           stop: Fermata ferroviaria
859           subway: Stazione della metropolitana
860           subway_entrance: Ingresso metropolitana
861           switch: Punti ferroviari
862           tram: Tramvia
863           tram_stop: Fermata del tram
864           yard: Zona di manovra ferroviaria
865         shop: 
866           alcohol: Alcolici
867           antiques: Antiquario
868           art: Negozio d'arte
869           bakery: Panetteria
870           beauty: Prodotti cosmetici
871           beverages: Negozio bevande
872           bicycle: Negozio biciclette
873           books: Libreria
874           boutique: Boutique
875           butcher: Macellaio
876           car: Concessionaria
877           car_parts: Autoricambi
878           car_repair: Autofficina
879           carpet: Tappeti
880           charity: Negozio solidale
881           chemist: Farmacia
882           clothes: Negozio di abbigliamento
883           computer: Negozio di computer
884           confectionery: Pasticceria
885           convenience: Minimarket
886           copyshop: Copisteria
887           cosmetics: Negozio cosmetici
888           deli: Specialità gastronomiche
889           department_store: Grande magazzino
890           discount: Discount
891           doityourself: Fai da-te
892           dry_cleaning: Lavasecco
893           electronics: Elettronica
894           estate_agent: Agenzia immobiliare
895           farm: Parafarmacia
896           fashion: Negozio moda
897           fish: Pescheria
898           florist: Fioraio
899           food: Alimentari
900           funeral_directors: Agenzia funebre
901           furniture: Arredamenti
902           gallery: Galleria d'arte
903           garden_centre: Centro giardinaggio
904           general: Emporio
905           gift: Articoli da regalo
906           greengrocer: Fruttivendolo
907           grocery: Fruttivendolo
908           hairdresser: Parrucchiere
909           hardware: Ferramenta
910           hifi: Hi-Fi
911           insurance: Assicurazioni
912           jewelry: Gioielleria
913           kiosk: Edicola
914           laundry: Lavanderia
915           mall: Centro commerciale
916           market: Mercato
917           mobile_phone: Centro telefonia mobile
918           motorcycle: Concessionario di motociclette
919           music: Articoli musicali
920           newsagent: Giornalaio
921           optician: Ottico
922           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
923           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
924           pet: Negozio animali
925           pharmacy: Farmacia
926           photo: Articoli fotografici
927           salon: Salone
928           second_hand: Negozio oggetti usati
929           shoes: Negozio di calzature
930           shopping_centre: Centro commerciale
931           sports: Articoli sportivi
932           stationery: Cartoleria
933           supermarket: Supermercato
934           tailor: Sarto
935           toys: Negozio di giocattoli
936           travel_agency: Agenzia di viaggi
937           video: Videoteca
938           wine: Alcolici
939           "yes": Negozio
940         tourism: 
941           alpine_hut: Rifugio alpino
942           artwork: Opera d'arte
943           attraction: Attrazione turistica
944           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
945           cabin: Cabina
946           camp_site: Campeggio
947           caravan_site: Area caravan e camper
948           chalet: Casetta (chalet)
949           guest_house: Guest House
950           hostel: Ostello
951           hotel: Hotel
952           information: Informazioni
953           lean_to: Tettoia
954           motel: Motel
955           museum: Museo
956           picnic_site: Area picnic
957           theme_park: Parco divertimenti
958           valley: Valle
959           viewpoint: Punto panoramico
960           zoo: Zoo
961         tunnel: 
962           culvert: Canale sotterraneo
963           "yes": Galleria
964         waterway: 
965           artificial: Corso d'acqua artificiale
966           boatyard: Cantiere nautico
967           canal: Canale
968           connector: Canale connettore
969           dam: Diga
970           derelict_canal: Canale in disuso
971           ditch: Fosso
972           dock: Bacino chiuso
973           drain: Fognatura/Canale di scolo
974           lock: Chiusa
975           lock_gate: Chiusa
976           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
977           mooring: Ormeggio
978           rapids: Rapide
979           river: Fiume
980           riverbank: Argine/Banchina
981           stream: Ruscello
982           wadi: Uadì
983           water_point: Punto di ristoro
984           waterfall: Cascata
985           weir: Sbarramento idrico
986   javascripts: 
987     close: Chiudi
988     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
989     key: 
990       title: Legenda
991       tooltip: Legenda
992       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
993     map: 
994       base: 
995         cycle_map: Open Cycle Map
996         mapquest: MapQuest Open
997         standard: Standard
998         transport_map: Mappa dei trasporti
999       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
1000       layers: 
1001         data: Dati della mappa
1002         header: Livelli mappa
1003         notes: Note sulla mappa
1004         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
1005       locate: 
1006         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
1007         title: Mostra la mia posizione
1008       zoom: 
1009         in: Zoom avanti
1010         out: Zoom indietro
1011     notes: 
1012       new: 
1013         add: Aggiungi la nota
1014         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
1015       show: 
1016         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
1017         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1018         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
1019         comment: Commenta
1020         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
1021         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1022         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
1023         hide: Nascondi
1024         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1025         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
1026         permalink: Link permanente
1027         reactivate: Riattiva
1028         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1029         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
1030         resolve: Risolta
1031     share: 
1032       cancel: Annulla
1033       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
1034       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
1035       download: Scarica
1036       embed: HTML
1037       format: "Formato:"
1038       image: Immagine
1039       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
1040       include_marker: Includi il marcatore
1041       link: Link o HTML
1042       long_link: Link
1043       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
1044       scale: "Scala:"
1045       short_link: Collegamento breve
1046       short_url: URL breve
1047       title: Condividi
1048       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
1049     site: 
1050       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
1051       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
1052       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
1053       edit_tooltip: Modifica la mappa
1054       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
1055       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
1056   layouts: 
1057     community: Comunità
1058     community_blogs: Blog della comunità
1059     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1060     copyright: Copyright e licenza
1061     data: Dati
1062     documentation: Documentazione
1063     documentation_title: Documentazione sul progetto
1064     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1065     donate_link_text: donando
1066     edit: Modifica
1067     edit_with: Modifica con %{editor}
1068     export_data: Esporta Dati
1069     foundation: Fondazione
1070     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1071     gps_traces: Tracciati GPS
1072     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1073     help: Aiuto
1074     help_centre: Aiuto
1075     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1076     history: Cronologia
1077     home: Vai alla posizione di casa
1078     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1079     intro_2_create_account: Crea un account utente
1080     intro_2_download: scaricati
1081     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1082     intro_2_license: licenza libera
1083     intro_2_use: utilizzati
1084     log_in: entra
1085     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1086     logo: 
1087       alt_text: Logo OpenStreetMap
1088     logout: Esci
1089     make_a_donation: 
1090       text: Fai una donazione
1091       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1092     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1093     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1094     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1095     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1096     partners_ic: Imperial College (Londra)
1097     partners_partners: partner
1098     partners_ucl: UCL VR Centre
1099     sign_up: iscriviti
1100     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1101     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1102     user_diaries: Diari degli utenti
1103     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1104     view: Visualizza
1105     view_tooltip: Visualizza la mappa
1106     wiki: Wiki
1107     wiki_title: Wiki del progetto
1108   license_page: 
1109     foreign: 
1110       english_link: l'originale in inglese
1111       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1112       title: A proposito di questa traduzione
1113     legal_babble: 
1114       attribution_example: 
1115         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1116         title: Esempio di attribuzione
1117       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1118       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1119       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1120       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1121       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1122       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1123       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1124       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1125       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1126       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1127       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1128       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1129       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1130       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1131       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1132       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1133       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1134       infringement_title_html: Violazione del copyright
1135       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1136       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1137       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1138       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1139       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1140       more_title_html: Per saperne di più
1141       title_html: Copyright e licenza
1142     native: 
1143       mapping_link: inizia a mappare
1144       native_link: versione in italiano
1145       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1146       title: A proposito di questa pagina
1147   message: 
1148     delete: 
1149       deleted: Messaggio eliminato
1150     inbox: 
1151       date: Data
1152       from: Da
1153       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1154       my_inbox: La mia posta in arrivo
1155       new_messages: 
1156         one: "%{count} nuovo messaggio"
1157         other: "%{count} nuovi messaggi"
1158       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1159       old_messages: 
1160         one: "%{count} vecchio messaggio"
1161         other: "%{count} messaggi vecchi"
1162       outbox: posta in uscita
1163       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1164       subject: Oggetto
1165       title: Posta in arrivo
1166     mark: 
1167       as_read: Messaggio marcato come già letto
1168       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1169     message_summary: 
1170       delete_button: Elimina
1171       read_button: Segna come già letto
1172       reply_button: Rispondi
1173       unread_button: Segna come non letto
1174     new: 
1175       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1176       body: Corpo
1177       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1178       message_sent: Messaggio inviato
1179       send_button: Invia
1180       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1181       subject: Oggetto
1182       title: Spedisci messaggio
1183     no_such_message: 
1184       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1185       heading: Nessun messaggio del genere
1186       title: Nessun messaggio del genere
1187     outbox: 
1188       date: Data
1189       inbox: posta in arrivo
1190       messages: 
1191         one: Hai %{count} messaggio inviato
1192         other: Hai %{count} messaggi inviati
1193       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1194       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1195       outbox: posta in uscita
1196       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1197       subject: Oggetto
1198       title: Posta in uscita
1199       to: A
1200     read: 
1201       back: Indietro
1202       date: Data
1203       from: Da
1204       reply_button: Rispondi
1205       subject: Oggetto
1206       title: Leggi messaggio
1207       to: A
1208       unread_button: Segna come non letto
1209       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1210     reply: 
1211       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1212     sent_message_summary: 
1213       delete_button: Elimina
1214   note: 
1215     description: 
1216       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1217       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1218       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1219       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1220       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1221       opened_at_html: Creata %{when} fa
1222       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1223       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1224     entry: 
1225       comment: Commento
1226       full: Nota completa
1227     mine: 
1228       ago_html: "%{when} fa"
1229       created_at: Creata il
1230       creator: Autore
1231       description: Descrizione
1232       heading: Note dell'utente %{user}
1233       id: Identificativo
1234       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1235       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1236       title: Note inserite o commentate da %{user}
1237     rss: 
1238       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1239       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1240       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1241       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1242       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1243       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1244       title: Note di OpenStreetMap
1245   notifier: 
1246     diary_comment_notification: 
1247       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1248       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1249       hi: Salve %{to_user},
1250       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1251     email_confirm: 
1252       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1253     email_confirm_html: 
1254       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1255       greeting: Ciao,
1256       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1257     email_confirm_plain: 
1258       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1259       greeting: Ciao,
1260       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1261     friend_notification: 
1262       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1263       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1264       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1265       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1266     gpx_notification: 
1267       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1268       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1269       failure: 
1270         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1271         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1272         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1273         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1274       greeting: Ciao,
1275       success: 
1276         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1277         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1278       with_description: con la descrizione
1279       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1280     lost_password: 
1281       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1282     lost_password_html: 
1283       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1284       greeting: Ciao,
1285       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1286     lost_password_plain: 
1287       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1288       greeting: Ciao,
1289       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1290     message_notification: 
1291       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1292       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1293       hi: Ciao %{to_user},
1294     note_comment_notification: 
1295       anonymous: Un utente anonimo
1296       closed: 
1297         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1298         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1299         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1300         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1301       commented: 
1302         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1303         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1304         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1305         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1306       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1307       greeting: Ciao,
1308       reopened: 
1309         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1310         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1311         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1312         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1313     signup_confirm: 
1314       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1315       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1316       greeting: Ehilà!
1317       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1318       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1319   oauth: 
1320     oauthorize: 
1321       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1322       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1323       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1324       allow_write_api: modifica la mappa.
1325       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1326       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1327       allow_write_notes: modificare le note.
1328       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1329       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1330     revoke: 
1331       flash: Hai revocato il token per %{application}
1332   oauth_clients: 
1333     create: 
1334       flash: Informazione registrata con successo
1335     destroy: 
1336       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1337     edit: 
1338       submit: Modifica
1339       title: Modifica la tua applicazione
1340     form: 
1341       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1342       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1343       allow_write_api: modifica la mappa.
1344       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1345       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1346       allow_write_notes: modificare le note.
1347       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1348       callback_url: URL di richiamata
1349       name: Nome
1350       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1351       required: Richiesto
1352       support_url: Indirizzo URL di supporto
1353       url: URL applicazione principale
1354     index: 
1355       application: Nome dell'Applicazione
1356       issued_at: Rilasciato a
1357       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1358       my_apps: Le mie applicazioni client
1359       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1360       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1361       register_new: Registra la tua applicazione
1362       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1363       revoke: Revoca!
1364       title: I miei dettagli OAuth
1365     new: 
1366       submit: Registrati
1367       title: Registra una nuova applicazione
1368     not_found: 
1369       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1370     show: 
1371       access_url: "URL del token di accesso:"
1372       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1373       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1374       allow_write_api: modifica la mappa.
1375       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1376       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1377       allow_write_notes: modificare le note.
1378       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1379       authorize_url: "Autorizza URL:"
1380       confirm: Sei sicuro?
1381       delete: Eliminare Client
1382       edit: Modifica dettagli
1383       key: "Chiave del consumatore:"
1384       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1385       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1386       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1387       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1388       url: "URL del token di richiesta:"
1389     update: 
1390       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1391   redaction: 
1392     create: 
1393       flash: La revisone è stata creata.
1394     destroy: 
1395       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1396       flash: Revisione eliminata.
1397       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1398     edit: 
1399       description: Descrizione
1400       heading: Modifica Redazione
1401       submit: Salvare la revisione
1402       title: Modifica revisione
1403     index: 
1404       empty: Nessuna revisione disponibile.
1405       heading: Lista Revisioni
1406       title: Lista Revisioni
1407     new: 
1408       description: Descrizione
1409       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1410       submit: Crea revisione
1411       title: Crea nuova revisione
1412     show: 
1413       confirm: Sei sicuro?
1414       description: "Descrizione:"
1415       destroy: Rimuovere questa revisione
1416       edit: Modifica questa revisione
1417       heading: Mostra revisione "%{title}"
1418       title: Mostra revisione
1419       user: "Autore:"
1420     update: 
1421       flash: Modifiche salvate.
1422   site: 
1423     edit: 
1424       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1425       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1426       id_not_configured: iD non è stato configurato
1427       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1428       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1429       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1430       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1431       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1432       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1433       user_page_link: pagina utente
1434     index: 
1435       createnote: Aggiungi una nota
1436       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1437       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1438       license: 
1439         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1440       permalink: Link permanente
1441       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1442       shortlink: Link breve
1443     key: 
1444       table: 
1445         entry: 
1446           admin: Confine amministrativo
1447           allotments: Area comune orti casalinghi
1448           apron: 
1449             - Area di parcheggio aeroportuale
1450             - Terminal
1451           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1452           bridleway: Percorso per equitazione
1453           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1454           building: Edificio significativo
1455           byway: Byway (UK)
1456           cable: 
1457             - Funivia
1458             - Seggiovia
1459           cemetery: Cimitero
1460           centre: Centro sportivo
1461           commercial: Zona di uffici
1462           common: 
1463             - Area comune
1464             - prato
1465           construction: Strade in costruzione
1466           cycleway: Pista Ciclabile
1467           destination: Servitù di passaggio
1468           farm: Azienda agricola
1469           footway: Percorso pedonale
1470           forest: Foresta
1471           golf: Campo da golf
1472           heathland: Brughiera
1473           industrial: Zona industriale
1474           lake: 
1475             - Lago
1476             - Riserva d'acqua
1477           military: Area militare
1478           motorway: Autostrada
1479           park: Parco
1480           permissive: Accesso permissivo
1481           pitch: Campo sportivo
1482           primary: Strada primaria
1483           private: Accesso privato
1484           rail: Ferrovia
1485           reserve: Riserva naturale
1486           resident: Zona residenziale
1487           retail: Zona con negozi
1488           runway: 
1489             - Pista di decollo/atterraggio
1490             - Pista di rullaggio
1491           school: 
1492             - Scuola
1493             - Università
1494           secondary: Strada secondaria
1495           station: Stazione ferroviaria
1496           subway: Metropolitana
1497           summit: 
1498             - Picco montuoso
1499             - Picco montuoso
1500           tourist: Attrazione turistica
1501           track: Strada forestale o agricola
1502           tram: 
1503             - Metropolitana leggera
1504             - tram
1505           trunk: Superstrada
1506           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1507           unclassified: Strada non classificata
1508           unsurfaced: Strada non pavimentata
1509           wood: Bosco
1510     markdown_help: 
1511       alt: Testo alternativo
1512       first: Prima voce
1513       heading: Intestazione
1514       headings: Intestazioni
1515       image: Immagine
1516       link: Collegamento
1517       ordered: Elenco ordinato
1518       second: Seconda voce
1519       subheading: Sottotitolo
1520       text: Testo
1521       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1522       unordered: Elenco non ordinato
1523       url: URL
1524     richtext_area: 
1525       edit: Modifica
1526       preview: Anteprima
1527     search: 
1528       search: Cerca
1529       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1530       submit_text: Vai
1531       where_am_i: Dove sono?
1532       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1533     sidebar: 
1534       close: Chiudi
1535       search_results: Risultati della ricerca
1536   time: 
1537     formats: 
1538       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1539   trace: 
1540     create: 
1541       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1542       upload_trace: Carica tracciato GPS
1543     delete: 
1544       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1545     edit: 
1546       description: "Descrizione:"
1547       download: scaricati
1548       edit: modifica
1549       filename: "Nome file:"
1550       heading: Modifica al tracciato %{name}
1551       map: mappa
1552       owner: "Proprietario:"
1553       points: "Punti:"
1554       save_button: Salva modifiche
1555       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1556       tags: "Etichette:"
1557       tags_help: delimitato da virgola
1558       title: Modifica al tracciato %{name}
1559       uploaded_at: "Caricato il:"
1560       visibility: "Visibilità:"
1561       visibility_help: che cosa significa questo?
1562     list: 
1563       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1564       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1565       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1566       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1567       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1568       your_traces: Tracciati GPS personali
1569     make_public: 
1570       made_public: Tracciato reso pubblico
1571     offline: 
1572       heading: Archiviazione GPX non in linea
1573       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1574     offline_warning: 
1575       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1576     trace: 
1577       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1578       by: da
1579       count_points: "%{count} punti"
1580       edit: modifica
1581       edit_map: Modifica mappa
1582       identifiable: IDENTIFICABILE
1583       in: in
1584       map: mappa
1585       more: altri
1586       pending: IN ATTESA
1587       private: PRIVATO
1588       public: PUBBLICO
1589       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1590       trackable: TRACCIABILE
1591       view_map: Visualizza mappa
1592     trace_form: 
1593       description: "Descrizione:"
1594       help: Aiuto
1595       tags: "Etichette:"
1596       tags_help: delimitato da virgola
1597       upload_button: Carica
1598       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1599       visibility: "Visibilità:"
1600       visibility_help: che cosa significa questo?
1601     trace_header: 
1602       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1603       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1604       traces_waiting: 
1605         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1606         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1607       upload_trace: Carica un tracciato
1608     trace_optionals: 
1609       tags: Etichette
1610     trace_paging_nav: 
1611       newer: Tracce più recenti
1612       older: Tracce più vecchie
1613       showing_page: Pagina %{page}
1614     view: 
1615       delete_track: Elimina questo tracciato
1616       description: "Descrizione:"
1617       download: scarica
1618       edit: modifica
1619       edit_track: Modifica questo tracciato
1620       filename: "Nome file:"
1621       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1622       map: mappa
1623       none: Nessuno
1624       owner: "Proprietario:"
1625       pending: IN ATTESA
1626       points: "Punti:"
1627       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1628       tags: Etichette
1629       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1630       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1631       uploaded: "Caricato il:"
1632       visibility: "Visibilità:"
1633     visibility: 
1634       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1635       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1636       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1637       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1638   user: 
1639     account: 
1640       contributor terms: 
1641         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1642         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1643         heading: "Regole per contribuire:"
1644         link text: che cos'è questo?
1645         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1646         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1647       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1648       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1649       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1650       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1651       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1652       gravatar: 
1653         gravatar: Usa Gravatar
1654         link text: che cos'è questo?
1655       home location: "Posizione:"
1656       image: "Immagine:"
1657       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1658       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1659       latitude: "Latitudine:"
1660       longitude: "Longitudine:"
1661       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1662       my settings: Le mie impostazioni
1663       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1664       new image: Aggiungi un'immagine
1665       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1666       openid: 
1667         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1668         link text: che cos'è questo?
1669         openid: "OpenID:"
1670       preferred editor: "Editor preferito:"
1671       preferred languages: "Lingua preferita:"
1672       profile description: "Descrizione del profilo:"
1673       public editing: 
1674         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1675         disabled link text: perché non posso modificare?
1676         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1677         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1678         enabled link text: che cos'è questo?
1679         heading: "Modifiche pubbliche:"
1680       public editing note: 
1681         heading: Modifica pubblica
1682         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1683       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1684       return to profile: Ritorna al profilo
1685       save changes button: Salva modifiche
1686       title: Modifica profilo
1687       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1688     confirm: 
1689       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1690       button: Conferma
1691       heading: Controlla la tua e-mail!
1692       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1693       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1694       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1695       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1696       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1697     confirm_email: 
1698       button: Conferma
1699       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1700       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1701       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1702       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1703     confirm_resend: 
1704       failure: Utente %{name} non trovato.
1705       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1706     filter: 
1707       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1708     go_public: 
1709       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1710     list: 
1711       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1712       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1713       heading: Utenti
1714       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1715       showing: 
1716         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1717         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1718       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1719       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1720       title: Utenti
1721     login: 
1722       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1723       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1724       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1725       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1726       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1727       heading: Entra
1728       login_button: Entra
1729       lost password link: Persa la password?
1730       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1731       no account: Non hai un account?
1732       openid: "%{logo} OpenID:"
1733       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1734       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1735       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1736       openid_providers: 
1737         aol: 
1738           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1739           title: Accedi con AOL
1740         google: 
1741           alt: Accedi con un OpenID di Google
1742           title: Accedi con Google
1743         myopenid: 
1744           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1745           title: Accedi con myOpenID
1746         openid: 
1747           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1748           title: Accedi con OpenID
1749         wordpress: 
1750           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1751           title: Accedi con Wordpress
1752         yahoo: 
1753           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1754           title: Accedi con Yahoo
1755       password: "Password:"
1756       register now: Registrati ora
1757       remember: Ricordati di me
1758       title: Entra
1759       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1760       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1761       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1762     logout: 
1763       heading: Esci da OpenStreetMap
1764       logout_button: Esci
1765       title: Esci
1766     lost_password: 
1767       email address: "Indirizzo email:"
1768       heading: Password dimenticata?
1769       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1770       new password button: Spediscimi una nuova password
1771       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1772       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1773       title: password persa
1774     make_friend: 
1775       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1776       button: Aggiungi agli amici
1777       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1778       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1779       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1780     new: 
1781       about: 
1782         header: Libero ed editabile
1783         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1784       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1785       confirm password: "Conferma password:"
1786       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1787       continue: Registrati
1788       display name: "Nome visualizzato:"
1789       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1790       email address: "Indirizzo email:"
1791       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1792       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1793       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1794       openid: "%{logo} OpenID:"
1795       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1796       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1797       password: "Password:"
1798       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1799       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1800       title: Registrati
1801       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1802     no_such_user: 
1803       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1804       heading: L'utente %{user} non esiste
1805       title: Nessun utente
1806     popup: 
1807       friend: Amico
1808       nearby mapper: Mappatore vicino
1809       your location: Propria posizione
1810     remove_friend: 
1811       button: Rimuovi dagli amici
1812       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1813       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1814       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1815     reset_password: 
1816       confirm password: "Conferma password:"
1817       flash changed: La propria password è stata modificata.
1818       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1819       heading: Reimposta password per %{user}
1820       password: "Password:"
1821       reset: Reimposta password
1822       title: reimposta la password
1823     set_home: 
1824       flash success: Posizione personale salvata con successo
1825     suspended: 
1826       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1827       heading: Account sospeso
1828       title: Account sospeso
1829       webmaster: webmaster
1830     terms: 
1831       agree: Accetto
1832       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1833       consider_pd_why: che cos'è questo?
1834       decline: Non accetto
1835       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1836       heading: Regole per contribuire
1837       legale_names: 
1838         france: Francia
1839         italy: Italia
1840         rest_of_world: Resto del mondo
1841       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1842       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1843       title: Regole per contribuire
1844       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1845     view: 
1846       activate_user: attiva questo utente
1847       add as friend: Aggiungi amico
1848       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1849       block_history: blocchi ricevuti
1850       blocks by me: Blocchi applicati da me
1851       blocks on me: Blocchi su di me
1852       comments: Commenti
1853       confirm: Conferma
1854       confirm_user: conferma questo utente
1855       create_block: blocca questo utente
1856       created from: "Creato da:"
1857       ct accepted: Accettato da %{ago}
1858       ct declined: Non accetto
1859       ct status: "Termini di collaborazione:"
1860       ct undecided: Indeciso
1861       deactivate_user: disattiva questo utente
1862       delete_user: elimina questo utente
1863       description: Descrizione
1864       diary: Diario
1865       edits: Modifiche
1866       email address: "Indirizzo email:"
1867       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1868       friends_diaries: note dei diari degli amici
1869       hide_user: nascondi questo utente
1870       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1871       km away: distante %{count} km
1872       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1873       m away: "%{count}m di distanza"
1874       mapper since: "Mappatore dal:"
1875       moderator_history: blocchi applicati
1876       my comments: Miei commenti
1877       my diary: Il mio diario
1878       my edits: Mie modifiche
1879       my notes: Mie note
1880       my profile: Il mio profilo
1881       my settings: Le mie impostazioni
1882       my traces: Miei tracciati
1883       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1884       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1885       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1886       new diary entry: nuova voce del diario
1887       no friends: Non ci sono ancora amici.
1888       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1889       notes: Note sulla mappa
1890       oauth settings: impostazioni oauth
1891       remove as friend: Rimuovi amico
1892       role: 
1893         administrator: Questo utente è un amministratore
1894         grant: 
1895           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1896           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1897         moderator: Questo utente è un moderatore
1898         revoke: 
1899           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1900           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1901       send message: Spedisci messaggio
1902       settings_link_text: impostazioni
1903       spam score: "Punteggio Spam:"
1904       status: "Stato:"
1905       traces: Tracciati
1906       unhide_user: mostra questo utente
1907       user location: Luogo dell'utente
1908       your friends: Amici personali
1909   user_block: 
1910     blocks_by: 
1911       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1912       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1913       title: Blocchi imposti da %{name}
1914     blocks_on: 
1915       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1916       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1917       title: Blocchi su %{name}
1918     create: 
1919       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1920       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1921       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1922     edit: 
1923       back: Visualizza tutti i blocchi
1924       heading: Modifica del blocco su %{name}
1925       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1926       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1927       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1928       show: Visualizza questo blocco
1929       submit: Aggiorna blocco
1930       title: Modifica del blocco su %{name}
1931     filter: 
1932       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1933       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1934     helper: 
1935       time_future: Termina fra %{time}.
1936       time_past: Terminato %{time} fa.
1937       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1938     index: 
1939       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1940       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1941       title: Blocchi dell'utente
1942     model: 
1943       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1944       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1945     new: 
1946       back: Visualizza tutti i blocchi
1947       heading: Creazione del blocco su %{name}
1948       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1949       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1950       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1951       submit: Crea blocco
1952       title: Creazione del blocco su %{name}
1953       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1954       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1955     not_found: 
1956       back: Ritorna all'indice
1957       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1958     partial: 
1959       confirm: Sei sicuro?
1960       creator_name: Autore
1961       display_name: Utente bloccato
1962       edit: Modifica
1963       next: Successivo »
1964       not_revoked: (non revocato)
1965       previous: « Precedente
1966       reason: Motivo del blocco
1967       revoke: Revoca!
1968       revoker_name: Revocato da
1969       show: Mostra
1970       showing_page: Pagina %{page}
1971       status: Stato
1972     period: 
1973       one: 1 ora
1974       other: "%{count} ore"
1975     revoke: 
1976       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1977       flash: Questo blocco è stato revocato.
1978       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1979       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1980       revoke: Revoca!
1981       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1982       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1983     show: 
1984       back: Visualizza tutti i blocchi
1985       confirm: Sei sicuro?
1986       edit: Modifica
1987       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1988       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1989       reason: "Motivazione del blocco:"
1990       revoke: Revoca!
1991       revoker: "Revocatore:"
1992       show: Mostra
1993       status: Stato
1994       time_future: Termina fra %{time}
1995       time_past: Terminato %{time} fa
1996       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1997     update: 
1998       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1999       success: Blocco aggiornato.
2000   user_role: 
2001     filter: 
2002       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2003       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2004       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2005       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
2006     grant: 
2007       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2008       confirm: Conferma
2009       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2010       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2011       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2012     revoke: 
2013       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2014       confirm: Conferma
2015       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2016       heading: Conferma la revoca del ruolo
2017       title: Conferma la revoca del ruolo
2018   welcome_page: 
2019     add_a_note: 
2020       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
2021       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
2022       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2023     basic_terms: 
2024       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2025       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
2026       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
2027       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2028       title: Condizioni basilari per il Mapping
2029       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
2030     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2031     questions: 
2032       paragraph_1_html: Necessiti aiuto sul Mapping o non ti è chiaro su come utilizzare OpenStreetMap? Ecco le risposte alle tue domande <a href='http://help.openstreetmap.org/'>Sito di aiuto</a>.
2033       title: Domande?
2034     start_mapping: Inizia a mappare
2035     title: Benvenuto!
2036     whats_on_the_map: 
2037       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
2038       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
2039       title: Cosa c'è sulla mappa