1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
17 acl: Seznam nadzora dostopa
18 changeset: Paket sprememb
19 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
21 diary_comment: Komentar v dnevniku
22 diary_entry: Vpis v dnevnik
27 node_tag: Oznaka vozlišča
28 notifier: Obveščevalec
29 old_node: Staro vozlišče
30 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31 old_relation: Stara zveza
32 old_relation_member: Član stare zveze
33 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
35 old_way_node: Vozlišče stare poti
36 old_way_tag: Oznaka stare poti
38 relation_member: Član zveze
39 relation_tag: Oznaka zveze
42 tracepoint: Točka sledi
43 tracetag: Oznaka sledi
45 user_preference: Uporabniške nastavitve
46 user_token: Uporabniški žeton
48 way_node: Vozlišče poti
56 latitude: Zemljepisna širina
57 longitude: Zemljepisna dolžina
64 visible: Vidnost sledi
67 latitude: Zemljepisna širina
68 longitude: Zemljepisna dolžina
79 display_name: Prikazno ime
84 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
86 default: Privzet (trenutno %{name})
89 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
92 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
95 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
97 name: Zunanji urejevalnik
98 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
102 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 in_changeset: Paket sprememb
111 no_comment: (brez komentarja)
113 download_xml: Prenesi XML
114 view_history: Poglej zgodovino
115 view_details: Poglej podrobnosti
116 location: 'Lokacija:'
118 title: 'Paket sprememb: %{id}'
120 node: Vozlišč (%{count})
121 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
123 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124 relation: Zveze (%{count})
125 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126 comment: Komentarji (%{count})
127 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 changesetxml: Paket sprememb XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Paket sprememb %{id}
135 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
139 title: 'Vozlišče: %{name}'
140 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
142 title: 'Pot: %{name}'
143 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
146 one: del poti %{related_ways}
147 other: del poti %{related_ways}
149 title: 'Zveza: %{name}'
150 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
159 entry: Zveza %{relation_name}
160 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
162 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
167 changeset: Paket sprememb
169 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
174 changeset: Paket sprememb
176 redaction: Redakcija %{id}
177 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
178 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
184 load_data: Naloži podatke
185 loading: Nalaganje ...
189 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
190 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
191 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
192 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
194 title: 'Opomba: %{id}'
195 new_note: Nova opomba
197 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
198 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
199 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
200 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
204 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
207 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 changeset_paging_nav:
214 showing_page: Stran %{page}
219 no_edits: (brez sprememb)
220 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
228 title: Paketi sprememb
229 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
230 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
231 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
232 load_more: Naloži več
234 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
236 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
237 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
238 full: Celoten pogovor
241 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
243 title: Dnevniki uporabnikov
244 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
245 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
246 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
247 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
248 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
249 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
250 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
251 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
252 older_entries: Starejši zapisi
253 newer_entries: Novejši zapisi
255 title: Uredi zapis v dnevnik
259 location: 'Lokacija:'
260 latitude: 'Z. širina:'
261 longitude: 'Z. dolžina:'
262 use_map_link: uporabi zemljevid
264 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
266 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
267 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
268 leave_a_comment: Napiši komentar
269 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
273 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
274 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
275 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
276 in povezavo, ki ste jo kliknili.
278 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
279 comment_link: Komentiraj ta vnos
280 reply_link: Odgovori na ta vnos
282 one: '%{count} komentar'
283 two: '%{count} komentarja'
284 zero: Brez komentarjev
285 few: '%{count} komentarji'
286 other: '%{count} komentarjev'
287 edit_link: Uredi ta vnos
288 hide_link: Skrij ta vnos
291 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
292 hide_link: Skrij ta komentar
295 location: 'Lokacija:'
300 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
301 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
303 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
304 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
306 title: Dnevnik OpenStreetMap
307 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
309 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
314 newer_comments: Novejši komentarji
315 older_comments: Starejši komentarji
319 area_to_export: Področje za izvoz
320 manually_select: Ročno izberite drugo področje
321 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
322 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
323 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
324 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
326 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
327 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
329 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
330 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
331 virov za obsežen prenos podatkov:'
334 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
336 title: Prenosi Geofabrik
337 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
339 title: Izvlečki Metro
340 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
343 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
348 image_size: Velikost slike
350 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
354 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
355 export_button: Izvozi
359 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
360 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
361 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
363 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
364 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
366 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 search_osm_nominatim:
374 chair_lift: Sedežnica
376 gondola: Kabinska žičnica
377 station: Žičniška postaja
380 apron: Letališka ploščad
383 runway: Vzletna steza
387 animal_shelter: Zavetišče za živali
388 arts_centre: Umetnostni center
394 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
395 bicycle_rental: Izposoja koles
396 biergarten: Pivski vrt
397 boat_rental: Najem čolna
399 bureau_de_change: Menjalnica
400 bus_station: Avtobusna postaja
402 car_rental: Rent-a-car
403 car_sharing: Souporaba avtomobila
404 car_wash: Avtopralnica
406 charging_station: Polnilna postaja
407 childcare: Varstvo otrok
411 college: Srednja šola
412 community_centre: Center skupnosti
414 crematorium: Krematorij
415 dentist: Zobozdravnik
417 dormitory: Študentski dom
418 drinking_water: Pitna voda
419 driving_school: Avtošola
420 embassy: Veleposlaništvo
421 emergency_phone: Klic v sili
422 fast_food: Hitra hrana
423 ferry_terminal: Trajekt
424 fire_hydrant: Hidrant
425 fire_station: Gasilska postaja
427 fuel: Bencinska črpalka
428 gambling: Igre na srečo
429 grave_yard: Pokopališče
430 gym: Fitnes / Telovadnica
431 health_centre: Dom zdravja
433 hunting_stand: Lovska opazovalnica
440 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
441 nightclub: Nočni klub
443 nursing_home: Dom za ostarele
446 parking_entrance: Vhod v parkirišče
448 place_of_worship: Cerkev
450 post_box: Poštni nabiralnik
455 public_building: Javne zgradba
456 reception_area: Recepcija
457 recycling: Reciklirna točka
458 restaurant: Restavracija
459 retirement_home: Dom za ostarele
465 social_centre: Socialni center
466 social_club: Društveni klub
467 social_facility: Socialni objekt
471 telephone: Telefonska govorilnica
474 townhall: Mestna hiša
476 vending_machine: Avtomat
477 veterinary: Veterinarska klinika
478 village_hall: Vaško središče
479 waste_basket: Koš za odpadke
480 youth_centre: Mladinski center
482 administrative: Upravne meje
484 national_park: Nacionalni Park
485 protected_area: Zavarovano območje
488 suspension: Viseči most
497 electrician: Elektrikar
500 photographer: Fotograf
506 ambulance_station: Reševalna postaja
507 defibrillator: Defibrilator
510 abandoned: Opuščena cesta
511 bridleway: Jahalna pot
512 bus_guideway: Turistični avtobus
513 bus_stop: Avtobusna postaja
514 construction: Autocesta v izgradnji
515 cycleway: Kolesarska steza
517 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
520 living_street: Ulica z umirjenim prometom
521 milestone: Kilometerski kamen
523 motorway_junction: Avtocestno križišče
524 motorway_link: Avtocestni priključek
528 primary: Glavna cesta
529 primary_link: Priključek na glavno cesto
530 proposed: Predlagana cesta
532 residential: Stanovanjska cesta
533 rest_area: Počivališče
534 road: Nedoločena cesta
535 secondary: Regionalna cesta
536 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
537 service: Servisna cesta
538 services: Avtocestno postajališče
539 speed_camera: Hitrostna kamera
541 street_lamp: Ulična svetilka
542 tertiary: Lokalna cesta
543 tertiary_link: Terciarna cesta
547 trunk_link: Priključek na hitro cesto
548 unclassified: Neopredeljena cesta
549 unsurfaced: Makadamska pot
552 archaeological_site: Arheološko najdbišče
554 boundary_stone: Mejni kamen
555 building: Zgodovinska stavba
559 city_gate: Mestna vrata
560 citywalls: Mestno obzidje
568 roman_road: Rimska cesta
574 wayside_shrine: Kapelica
580 basin: Čistilni bazen
581 brownfield: Gradbišče
582 cemetery: Pokopališče
583 commercial: Poslovna cona
584 conservation: Zaštićeno področje
585 construction: Gradbišče
587 farmland: Kmetijsko zemljišče
592 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
593 industrial: Industrijska cona
596 military: Vojaško območje
601 recreation_ground: Rekreacijsko območje
603 residential: Stanovanjska cona
606 village_green: Zelenica
610 beach_resort: kopališče
611 bird_hide: Ptičja opazovalnica
613 common: Javno zemljišče
614 fishing: Ribolovno območje
615 fitness_station: Fitnes center
617 golf_course: Igrišče za Golf
618 horse_riding: Jahanje
621 miniature_golf: Mini golf
622 nature_reserve: Naravni rezervat
624 pitch: Športno igrišče
625 playground: Otroško igrišče
626 recreation_ground: Rekreacijsko območje
629 sports_centre: Športni center
633 water_park: Vodni park
636 lighthouse: Svetilnik
641 airfield: Vojaško letališče
650 cave_entrance: Vhod v jamo
654 fell: Višinski travnik
685 accountant: Računovodja
688 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
689 estate_agent: Nepremičninska agencija
690 government: Vladni urad
691 insurance: Zavarovalnica
694 telecommunication: Telekomunikacijski urad
695 travel_agent: Potovalna agencija
709 isolated_dwelling: Osamljena hiša
710 locality: Krajevno ime
713 neighbourhood: Mestna četrt
714 postcode: Poštna številka
717 state: 'Država (ZDA):'
718 subdivision: Pododdelek
721 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
724 abandoned: Opuščena železnica
725 construction: Železnica v izgradnji
726 disused: Opuščena železnica
727 disused_station: Opuščena železniška postaja
728 funicular: Žična vzpenjača
729 halt: Železniška postaja
730 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
731 junction: Križišče železnic
732 level_crossing: Prehod
734 miniature: Miniaturna železnica
736 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
737 platform: Železniški peron
738 preserved: Ohranjena železniška proga
739 proposed: Predlagana železnica
741 station: Železniška postaja
742 stop: Železniško postajališče
743 subway: Podzemna postaja
744 subway_entrance: Vhod na podzemno
747 tram_stop: Tramvajska postaja
749 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
751 art: Prodajna galerija
754 beverages: Trgovina pijač
755 bicycle: Trgovina koles
759 car: Avtomobilski salon
760 car_parts: Avtomobilski deli
761 car_repair: Avtoservis
762 carpet: Prodajalna preprog
763 charity: Dobrodelni trgovina
764 chemist: Kemična trgovina
765 clothes: Trgovina z oblekami
766 computer: Računalniška trgovina
767 confectionery: Trgovina sladkarij
768 convenience: Minimarket
771 deli: Delikatesna trgovina
772 department_store: Trgovska hiša
774 doityourself: Orodjarna
775 dry_cleaning: Čistilnica
776 electronics: Elektronska trgovina
777 estate_agent: Nepremičninska agencija
778 farm: Kmečka trgovina
779 fashion: Modna trgovina
782 food: Prehrambena trgovina
783 funeral_directors: Pogrebni zavod
785 gallery: Prodajna galerija
786 garden_centre: Vrtni center
787 general: Trgovina z mešanim blagom
788 gift: Prodajalna daril
789 greengrocer: Sadje in zelenjava
790 grocery: Živilska trgovona
791 hairdresser: Frizerski salon
793 hifi: Trgovina z avdio opremo
794 insurance: Zavarovalnica
796 kiosk: Kiosk prodajalna
798 mall: Trgovski center
800 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
801 motorcycle: Trgovina z motorji
802 music: Trgovina z glasbo
805 organic: Trgovina z ekološko hrano
806 outdoor: Trgovina na prostem
807 pet: Trgovina za male živali
810 salon: Lepotilni salon
811 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
812 shoes: Trgovina s čevlji
813 shopping_centre: Nakupovalno središče
814 sports: Športna trgovina
815 stationery: Papirnica
816 supermarket: Supermarket
819 travel_agency: Potovalna agencija
827 attraction: Zanimivost
828 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
837 information: Informacije
840 picnic_site: Prostor za piknike
841 theme_park: Zabaviščni park
842 viewpoint: Razgledna točka
845 culvert: Podzemni kanal
848 artificial: Umetni vodotok
849 boatyard: Ladjedelnica
852 derelict_canal: Zapuščen prekop
857 lock_gate: Velika zapornica
868 level4: Meja pokrajine
870 level6: Meja upravne enote
873 level10: Meja predmestja
876 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
878 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
884 no_results: Ni zadetkov
885 more_results: Več zadetkov
888 alt_text: OpenStreetMap logotip
892 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
893 sign_up: Ustvari račun
894 start_mapping: Začnite kartirati
895 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
900 export_data: Izvoz podatkov
901 gps_traces: Sledi GPS
902 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
903 user_diaries: Dnevnik
904 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
905 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
906 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
907 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
908 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
909 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
910 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
911 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
912 partners_ucl: UCL VR Center
913 partners_ic: Imperial College v Londonu
914 partners_bytemark: Bytemark Hosting
915 partners_partners: partnerji
916 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
918 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
919 trenutno dostopna le za branje.
920 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
923 copyright: Avtorske pravice
925 community_blogs: Blogi skupnosti
926 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
927 foundation: Fundacija
928 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
930 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
931 text: Prispevajte finančna sredstva
932 learn_more: Več o tem
937 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
938 uporabila angleška stran
939 english_link: angleški izvirnik
942 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
943 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
944 native_link: Slovensko verzijo
945 mapping_link: začnete kartirati
947 title_html: Avtorske pravice in licenca
948 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
949 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
950 contributors_title_html: Naši sodelavci
951 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
954 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
955 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
956 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
959 title: Kaj je na zemljevidu
960 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
961 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
962 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
963 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
964 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
965 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
967 title: Osnovni pogoji za kartiranje
968 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
969 besed, ki vam bodo prišle prav.
970 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
971 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
972 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
974 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
976 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
977 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
979 title: Imate kakšno vprašanja?
981 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
982 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
983 start_mapping: Začnite kartirati
985 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
986 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
987 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
989 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
990 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
991 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
992 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
994 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
998 title: Pridružite se skupnosti
1000 title: Drugi pomisleki
1002 title: Iskanje pomoči
1003 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1004 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1007 title: Dobrodošli v OSM
1008 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1010 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1013 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1016 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1017 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1018 partners_title: Partnerji
1020 diary_comment_notification:
1021 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1022 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1023 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1024 z naslovom %{subject}:'
1025 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1026 ali odgovorite na %{replyurl}
1027 message_notification:
1028 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1029 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1031 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1033 friend_notification:
1034 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1035 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1036 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1037 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1039 greeting: Pozdravljeni,
1040 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1041 with_description: z opisom
1042 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1043 and_no_tags: in brez oznak.
1045 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1046 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1048 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1050 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1052 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1053 loaded_successfully: |-
1054 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1055 %{possible_points} točk.
1057 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1058 greeting: Pozdravljeni!
1059 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1060 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1061 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1062 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1065 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1066 email_confirm_plain:
1067 greeting: Pozdravljeni,
1068 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1069 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1070 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1071 potrditev spremembe.
1073 greeting: Pozdravljeni,
1074 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1075 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1076 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1077 potrditev spremembe.
1079 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1080 lost_password_plain:
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1083 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1084 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1087 greeting: Pozdravljeni,
1088 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1089 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1090 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1092 note_comment_notification:
1093 anonymous: Anonimni uporabnik
1096 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1097 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1099 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1101 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1102 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1104 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1105 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1106 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1108 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1109 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1115 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1117 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1118 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1119 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1120 changeset_comment_notification:
1121 greeting: Pozdravljeni,
1123 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1125 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1127 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1128 sprememb ustvarjen %{time}'
1129 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1130 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1131 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1132 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1133 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1136 title: Prejeta pošta
1137 my_inbox: Moja prejeta
1138 outbox: poslana pošta
1139 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1141 few: '%{count} nova sporočila'
1142 one: '%{count} novo sporočilo'
1143 two: '%{count} novi sporočili'
1144 other: '%{count} novih sporočil'
1146 few: '%{count} stara sporočila'
1147 one: '%{count} staro sporočilo'
1148 two: '%{count} stari sporočili'
1149 other: '%{count} starih sporočil'
1153 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1154 z %{people_mapping_nearby_link}?
1155 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1157 unread_button: Označi kot neprebrano
1158 read_button: Označi kot prebrano
1159 reply_button: Odgovori
1160 delete_button: Izbriši
1162 title: Pošiljanje sporočila
1163 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1167 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1168 message_sent: Sporočilo poslano
1169 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1170 jih poskušate poslati še več.
1172 title: Ni tega sporočila
1173 heading: Ni tega sporočila
1174 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1176 title: Poslana pošta
1177 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1179 outbox: poslana pošta
1181 few: Imate %{count} poslana sporočila
1182 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1183 two: Imate %{count} poslani sporočili
1184 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1188 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1189 z %{people_mapping_nearby_link}?
1190 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1192 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1193 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1195 title: Branje sporočila
1199 reply_button: Odgovori
1200 unread_button: Označi kot neprebrano
1203 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1204 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1205 sent_message_summary:
1206 delete_button: Izbriši
1208 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1209 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1211 deleted: Sporočilo izbrisano
1214 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1215 Javascript-a onemogočeno.
1216 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1217 permalink: Trajna povezava
1218 shortlink: Kratka povezava
1219 createnote: Dodajte opombo
1221 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1222 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1223 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1225 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1226 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1227 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1228 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1229 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1230 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1231 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1232 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1233 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1234 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1235 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1236 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1237 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1238 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1239 2, kliknete Shrani.)
1240 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1241 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1244 search_results: Rezultati iskanja
1248 get_directions: Pridobite navodila za pot
1249 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1252 where_am_i: Kje sem?
1253 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1260 primary: Glavna cesta
1261 secondary: Regionalna cesta
1262 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1263 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1266 bridleway: Jahalna pot
1267 cycleway: Kolesarska steza
1270 subway: Podzemna železnica
1278 - Vzletno-pristajalna steza
1283 admin: Upravna razmejitev
1286 golf: Igrišče za Golf
1289 tourist: Turistična znamenitost
1293 retail: Trgovsko območje
1294 industrial: Industrijsko območje
1295 commercial: Poslovno območje
1296 heathland: Grmičevje
1301 brownfield: Gradbišče
1302 cemetery: Pokopališče
1304 pitch: Športno igrišče
1305 centre: Športni center
1306 reserve: Naravni rezervat
1307 military: Vojaško področje
1311 building: Pomembna zgradba
1312 station: Železniška postaja
1316 tunnel: Črtkana obroba = predor
1317 bridge: Krepka obroba = most
1318 private: Zasebni dostop
1319 permissive: Dostopno z dovolilnico
1320 destination: Dovoljeno za dostavo
1321 construction: Ceste v gradnji
1326 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1329 subheading: Podpoglavje
1330 unordered: Neurejen seznam
1331 ordered: Urejen seznam
1333 second: Drugi element
1337 alt: Dodatno besedilo
1341 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1342 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1343 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1344 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1347 upload_trace: Naloži sled GPS
1348 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1349 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1350 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1352 title: Urejanje sledi %{name}
1353 heading: Urejanje sledi %{name}
1354 filename: 'Ime datoteke:'
1356 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1358 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1362 description: 'Opis:'
1364 tags_help: ločene z vejicami
1365 save_button: Shrani spremembe
1366 visibility: 'Vidljivost:'
1367 visibility_help: kaj to pomeni?
1369 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1370 description: 'Opis:'
1372 tags_help: uporabite vejice
1373 visibility: 'Vidljivost:'
1374 visibility_help: kaj to pomeni?
1375 upload_button: Pošlji
1378 upload_trace: Naloži sled GPS
1379 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1380 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1382 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1383 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1385 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1386 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1387 tudi drugi uporabniki.
1391 title: Prikaz sledi %{name}
1392 heading: Prikaz sledi %{name}
1394 filename: 'Datoteka:'
1396 uploaded: 'Poslano:'
1398 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1402 description: 'Opis:'
1405 edit_track: Uredi to sled
1406 delete_track: Izbriši to sled
1407 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1408 visibility: 'Vidljivost:'
1410 showing_page: Stran %{page}
1411 older: Starejše sledi
1412 newer: Novejše sledi
1415 count_points: '%{count} točk'
1416 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1418 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1419 view_map: Ogled zemljevida
1421 edit_map: Uredi zemljevid
1423 identifiable: DOLOČLJIVA
1425 trackable: SLEDLJIVA
1430 public_traces: Javne sledi GPS
1431 your_traces: Vaše sledi GPS
1432 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1433 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1434 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1435 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1436 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1439 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1441 made_public: Sled je postala javna
1443 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1445 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1446 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1448 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1450 description_with_count:
1451 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1452 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1453 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1454 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1457 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1458 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1460 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1462 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1463 stran, če želite izvedeti več.
1464 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1465 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1466 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1469 title: Dovoli dostop do vašega računa
1470 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1471 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1472 lahko med poljubnim številom.
1473 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1474 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1475 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1476 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1478 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1479 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1480 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1481 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1483 title: Zahteva za overovitev uspešna
1484 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1486 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1487 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1489 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1492 title: Registriraj novo aplikacijo
1495 title: Urejanje aplikacije
1498 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1499 key: 'Uporabnikov ključ:'
1500 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1501 url: 'URL zahteve žetona:'
1502 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1503 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1504 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1505 edit: Urejanje podrobnosti
1506 delete: Izbriši odjemalca
1507 confirm: Ali ste prepričani?
1508 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1509 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1510 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1511 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1513 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1514 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1515 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1516 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1518 title: Moje nastavitve OAuth
1519 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1520 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1521 application: Ime aplikacije
1524 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1525 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1526 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1527 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1528 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1529 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1533 url: URL glavne aplikacije
1534 callback_url: URL povratnih klicev
1535 support_url: URL za podporo
1536 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1537 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1538 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1539 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1541 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1542 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1543 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1544 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1546 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1548 flash: Registriracija uspešna
1550 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1552 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1557 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1559 openid: '%{logo} OpenID:'
1560 remember: 'Zapomni si me:'
1561 lost password link: Ste pozabili geslo?
1562 login_button: Prijava
1563 register now: Registriraj se
1564 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1565 uporabniškim imenom in geslom:'
1566 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1567 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1569 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1570 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1571 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1572 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1573 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1574 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1575 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1576 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1577 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1578 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1581 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1582 logout_button: Odjava
1584 title: pozabljeno geslo
1585 heading: Ste pozabili geslo?
1586 email address: 'E-poštni naslov:'
1587 new password button: Pošlji mi novo geslo
1588 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1589 povezavo za ponastavitev gesla.
1590 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1591 novega gesla je že na poti.
1592 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1595 title: Ponastavitev gesla
1596 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1598 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1599 reset: Ponastavitev gesla
1600 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1601 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1605 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1606 uporabniškega računa.
1607 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1608 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1609 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1611 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1613 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1614 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1615 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1616 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1618 email address: 'E-poštni naslov:'
1619 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1620 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1621 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1623 display name: 'Prikazno ime:'
1624 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1625 kasneje v nastavitvah.
1627 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1628 continue: Prijavite se
1629 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1630 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1631 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1633 title: Contributor terms
1634 heading: Contributor terms
1635 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1636 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1638 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1640 consider_pd_why: kaj je to?
1641 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1642 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1645 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1646 nove "Contributor Terms".
1647 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1651 rest_of_world: Ostali svet
1653 title: Ni tega uporabnika
1654 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1655 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1656 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1658 my diary: Moj dnevnik
1659 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1660 my edits: Moji prispevki
1661 my traces: Moje sledi
1662 my notes: Moje beležke
1663 my messages: Sporočila
1664 my profile: Moj profil
1665 my settings: Moje nastavitve
1666 my comments: Moje pripombe
1667 oauth settings: OAuth nastavitve
1668 blocks on me: Blokade mene
1669 blocks by me: Moje blokade
1670 send message: Pošlji sporočilo
1674 notes: Beležke na zemljevidu
1675 remove as friend: Odstrani prijatelja
1676 add as friend: Dodaj med prijatelje
1677 mapper since: 'Kartograf od:'
1678 ago: (%{time_in_words_ago})
1679 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1680 ct undecided: Neodločen
1681 ct declined: Zavrnjeni
1682 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1683 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1684 email address: 'E-poštni naslov:'
1685 created from: 'Ustvarjen iz:'
1687 spam score: 'Rezultat spama:'
1689 user location: Lokacija uporabnika
1690 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1691 da vidite bližnje uporabnike.
1692 settings_link_text: vaših nastavitvah
1693 your friends: Vaši prijatelji
1694 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1695 km away: oddaljen %{count} km
1696 m away: oddaljen %{count} m
1697 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1698 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1701 administrator: Ta uporabnik je administrator
1702 moderator: Ta uporabnik je moderator
1704 administrator: Dodeli administratorski dostop
1705 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1707 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1708 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1709 block_history: prejete blokade
1710 moderator_history: dane blokade
1712 create_block: blokiraj uporabnika
1713 activate_user: aktiviraj uporabnika
1714 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1715 confirm_user: potrdi uporabnika
1716 hide_user: skriti tega uporabnika
1717 unhide_user: prikaži uporabnika
1718 delete_user: izbriši uporabnika
1720 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1721 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1722 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1723 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1725 your location: Vaša lokacija
1726 nearby mapper: Bližnji kartograf
1729 title: Urejanje uporabniškega računa
1730 my settings: Moje nastavitve
1731 current email address: 'E-poštni naslov:'
1732 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1733 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1735 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1736 link text: kaj je to?
1738 heading: 'Javno urejanje:'
1739 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1740 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1741 enabled link text: Kaj je to?
1742 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1744 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1745 public editing note:
1746 heading: Javno urejanje
1747 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1748 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1749 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1750 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1751 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1752 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1753 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1754 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1756 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1757 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1758 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1759 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1760 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1761 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1762 link text: Kaj je to?
1763 profile description: 'Opis uporabnika:'
1764 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1765 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1768 gravatar: Uporabi Gravatar
1769 link text: Kaj je to?
1770 new image: Dodaj sliko
1771 keep image: Obdrži trenutno sliko
1772 delete image: Odstrani trenutno sliko
1773 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1774 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1775 home location: 'Domača lokacija:'
1776 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1777 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1778 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1779 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1780 save changes button: Shrani spremembe
1781 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1782 return to profile: Nazaj na profil
1783 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1784 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1785 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1787 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1788 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1789 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1790 boste lahko začeli kartiranti.
1791 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1794 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1795 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1796 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1797 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1800 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1801 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1802 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1803 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1804 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1806 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1808 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1809 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1810 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1812 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1813 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1815 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1817 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1819 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1820 button: Dodaj prijatelja
1821 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1822 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1823 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1825 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1826 button: Odstrani prijatelja
1827 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1828 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1830 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1835 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1836 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1837 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1838 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1839 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1840 hide: Skrij izbrane uporabnike
1841 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1843 title: Račun zaklenjen
1844 heading: Račun zaklenjen
1845 webmaster: skrbnik strani
1847 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1848 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1851 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1853 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1854 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1855 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1857 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1858 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1859 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1862 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1863 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1865 title: Potrdi preklic vloge
1866 heading: Potrdi preklic vloge
1867 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1870 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1871 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1874 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1875 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1877 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1878 back: Nazaj na kazalo
1880 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1881 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1882 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1883 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1884 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1885 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1886 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1887 submit: Ustvari blokado
1888 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1889 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1890 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1891 back: Prikaži vse blokade
1893 title: Urejanje blokade za %{name}
1894 heading: Urejanje blokade za %{name}
1895 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1896 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1897 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1898 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1899 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1900 submit: Posodobi blokado
1901 show: Poglej to blokado
1902 back: Prikaži vse blokade
1903 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1905 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1906 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1908 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1909 in jim daje razumen času odziva.
1910 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1911 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1913 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1914 success: Blokada posodobljena.
1916 title: Blokade uporabnika
1917 heading: Seznam blokad uporabnika
1918 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1920 title: Preklic blokade za %{block_on}
1921 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1922 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1923 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1924 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1926 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1931 other: '%{count} ur'
1936 confirm: Ali ste prepričani?
1937 display_name: Blokiran uporabnik
1938 creator_name: Ustvarjalec
1939 reason: 'Razlog za blokado:'
1941 revoker_name: Preklical
1942 not_revoked: (ni preklicana)
1943 showing_page: Stran %{page}
1945 previous: « Prejšnja
1947 time_future: Konča v %{time}.
1948 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1949 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1951 title: Blokade uporabnika %{name}
1952 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1953 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1955 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1956 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1957 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1959 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1960 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1961 time_future: Konča v %{time}
1962 time_past: Je končala %{time} nazaj
1967 confirm: Ali ste prepričani?
1968 reason: 'Razlog za blokado:'
1969 back: Prikaži vse blokade
1970 revoker: 'Preklical:'
1971 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1974 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1975 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1976 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1977 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1978 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1979 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1980 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1981 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1983 title: OpenStreetMap opombe
1984 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
1985 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1986 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1987 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1988 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1989 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1990 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1993 full: Celotna opomba
1995 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1996 heading: Opombe uporabnika %{user}
1997 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1999 creator: Ustvarjalec
2001 created_at: Ustvarjeno
2002 last_changed: Zadnja sprememba
2003 ago_html: '%{when} nazaj'
2010 link: Povezavo ali HTML
2012 short_link: Kratko povezavo
2014 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2017 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2019 short_url: Kratek URL
2020 include_marker: Vključi oznako
2021 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2022 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2023 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2025 title: Ključ zemljevida
2026 tooltip: Ključ zemljevida
2027 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2033 title: Pokaži mojo lokacijo
2034 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2036 standard: Privzeta karta
2037 cycle_map: Kolesarska karta
2038 transport_map: Transportna karta
2041 header: Plasti zemljevida
2042 notes: Opombe na zemljevidu
2043 data: Podatki zemljevida
2044 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2046 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2047 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2049 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2050 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2051 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2052 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2053 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2054 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2058 subscribe: Naroči me
2059 unsubscribe: Odjavi me
2065 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2066 bi morale biti posamezno preverjene.
2069 reactivate: Znova aktiviraj
2070 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2074 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2075 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2076 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2077 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2078 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2079 osrm_car: Avto (OSRM)
2080 directions: Navodila
2083 continue_on: Nadaljujte po
2084 slight_right: Rahlo desno na
2085 turn_right: Zavijte desno na
2086 sharp_right: Ostro desno na
2087 uturn: Polkrožno obrnite na
2088 sharp_left: Ostro levo na
2089 turn_left: Zavijte levo na
2090 slight_left: Rahlo levo na
2093 destination: Prispete na cilj
2094 unnamed: (neimenovano)
2095 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2104 heading: Uredi redakcijo
2105 submit: Shrani redakcijo
2106 title: Uredi redakcijo
2108 empty: Ni redakcije za pokazati.
2109 heading: Seznam redakcij
2110 title: Seznam redakcij
2113 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2114 submit: Ustvarite redakcijo
2115 title: Ustvarite novo redakcijo
2117 description: 'Opis:'
2118 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2119 title: Prikazujem redakcijo
2120 user: 'Ustvarjalec:'
2121 edit: Uredi to redakcijo
2122 destroy: Odstrani to redakcijo
2123 confirm: Ali ste prepričani?
2125 flash: Redakcija ustvarjena.
2127 flash: Spremembe shranjene.
2129 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2130 tej redakciji preden jo uničite.
2131 flash: Redakcija uničena.
2132 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.