]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Percorso: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
177       nodes: Nodi
178       also_part_of:
179         one: parte del percorso %{related_ways}
180         other: parte dei percorsi %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relazione: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
184       members: Membri
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Percorso
190         relation: Relazione
191     containing_relation:
192       entry: Relazione %{relation_name}
193       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
204         troppo tempo.
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redazione %{id}
213       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
214         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
215         per i dettagli.
216       type:
217         node: nodo
218         way: percorso
219         relation: relazione
220     start_rjs:
221       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
222         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
223         questi dati?
224       load_data: Carica dati
225       loading: Caricamento in corso...
226     tag_details:
227       tags: Etichette
228       wiki_link:
229         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
230         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
232       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
233       telephone_link: Chiama %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nuova nota
237       description: Descrizione
238       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
241       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253     query:
254       title: Ricerca di elementi
255       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
256       nearby: Disponibilità nei pressi
257       enclosing: Elementi interni
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagina %{page}
261       next: Successivo »
262       previous: « Precedente
263     changeset:
264       anonymous: Anonimo
265       no_edits: (nessuna modifica)
266       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvato il
270       user: Utente
271       comment: Commento
272       area: Area
273     list:
274       title: Gruppi di modifiche
275       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
276       title_friend: Gruppi di modifiche dei tuoi amici
277       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
278       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       load_more: Caricane ancora
285     timeout:
286       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
287         di troppo tempo per poter essere recuperato.
288     rss:
289       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
291       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
292         %{author}'
293       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295       full: Discussione completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nuova voce del diario
299       publish_button: Pubblica
300     list:
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305       in_language_title: Voci del diario in %{language}
306       new: Nuova voce del diario
307       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
308       no_entries: Nessuna voce nel diario
309       recent_entries: Voci del diario recenti
310       older_entries: Voci più vecchie
311       newer_entries: Voci più recenti
312     edit:
313       title: Modifica voce del diario
314       subject: 'Oggetto:'
315       body: 'Corpo:'
316       language: 'Lingua:'
317       location: 'Luogo:'
318       latitude: 'Latitudine:'
319       longitude: 'Longitudine:'
320       use_map_link: utilizza mappa
321       save_button: Salva
322       marker_text: Luogo della voce del diario
323     view:
324       title: Diario di %{user} | %{title}
325       user_title: Diario dell'utente %{user}
326       leave_a_comment: Lascia un commento
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
328       login: Accedi
329       save_button: Salva
330     no_such_entry:
331       title: Nessuna voce del diario
332       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
333       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
334         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
335         che si è seguito sia errato.
336     diary_entry:
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       comment_link: Commento su questa voce
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340       comment_count:
341         one: '%{count} commento'
342         zero: Nessun commento
343         other: '%{count} commenti'
344       edit_link: Modifica questa voce
345       hide_link: Nascondi questo elemento
346       confirm: Conferma
347     diary_comment:
348       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
349       hide_link: Nascondi questo commento
350       confirm: Conferma
351     location:
352       location: 'Località:'
353       view: Visualizza
354       edit: Modifica
355     feed:
356       user:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359       language:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
362       all:
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap
364         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
367       post: Scrivi
368       when: Quando
369       comment: Commento
370       ago: '%{ago} fa'
371       newer_comments: Commenti più recenti
372       older_comments: Commenti più vecchi
373   export:
374     title: Esporta
375     start:
376       area_to_export: Area da esportare
377       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
378       format_to_export: Formato di esportazione
379       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
380       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
381       embeddable_html: HTML incapsulabile
382       licence: Licenza
383       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
387           fonti elencate di seguito:'
388         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
389           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
390           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
391         planet:
392           title: Pianeta OSM
393           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
397             di OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Geofabrik Downloads
400           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
401             selezionata
402         metro:
403           title: Metro Extracts
404           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
405         other:
406           title: Altre fonti
407           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
408       options: Opzioni
409       format: Formato
410       scale: Scala
411       max: max
412       image_size: Dimensione immagine
413       zoom: Ingrandimento
414       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       export_button: Esporta
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           station: Stazione funivia
441         aeroway:
442           aerodrome: Aerodromo
443           apron: Piazzale di sosta
444           gate: Gate
445           helipad: Elisuperficie
446           runway: Pista
447           taxiway: Pista di rullaggio
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Rifugio per animali
451           arts_centre: Centro d'arte
452           atm: Cassa automatica
453           bank: Banca
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Panchina
457           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
458           bicycle_rental: Noleggio biciclette
459           biergarten: Birreria all'aperto
460           boat_rental: Noleggio Barche
461           brothel: Bordello
462           bureau_de_change: Cambia valute
463           bus_station: Stazione degli autobus
464           cafe: Cafe
465           car_rental: Autonoleggio
466           car_sharing: Car Sharing
467           car_wash: Autolavaggio
468           casino: Casinò
469           charging_station: Stazione di ricarica
470           childcare: Assistenza minori
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clinica
473           clock: Orologio
474           college: Accademia
475           community_centre: Centro civico
476           courthouse: Tribunale
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Medici
480           dormitory: Dormitorio
481           drinking_water: Acqua potabile
482           driving_school: Scuola guida
483           embassy: Ambasciata
484           emergency_phone: Colonnina SOS
485           fast_food: Fast Food
486           ferry_terminal: Terminal traghetti
487           fire_hydrant: Pompa antincendio
488           fire_station: Vigili del fuoco
489           food_court: Area ristorazione
490           fountain: Fontana
491           fuel: Stazione di rifornimento
492           gambling: Gioco d'azzardo
493           grave_yard: Cimitero
494           gym: Centro fitness / Palestra
495           health_centre: Casa di cura
496           hospital: Ospedale
497           hunting_stand: Postazione di caccia
498           ice_cream: Gelateria
499           kindergarten: Asilo infantile
500           library: Biblioteca
501           market: Mercato
502           marketplace: Mercato
503           monastery: Monastero
504           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
505           nightclub: Night Club
506           nursery: Asilo nido
507           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
508           office: Ufficio
509           parking: Parcheggio
510           parking_entrance: Entrata del parcheggio
511           pharmacy: Farmacia
512           place_of_worship: Luogo di culto
513           police: Polizia
514           post_box: Cassetta delle lettere
515           post_office: Ufficio postale
516           preschool: Scuola Materna
517           prison: Prigione
518           pub: Pub
519           public_building: Edificio pubblico
520           reception_area: Area accoglienza
521           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
522           restaurant: Ristorante
523           retirement_home: Casa di Riposo
524           sauna: Sauna
525           school: Scuola
526           shelter: Pensilina
527           shop: Negozio
528           shower: Doccia
529           social_centre: Centro sociale
530           social_club: Associazione
531           social_facility: Struttura sociale
532           studio: Studio audio/video
533           swimming_pool: Piscina
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefono pubblico
536           theatre: Teatro
537           toilets: Bagni pubblici
538           townhall: Municipio
539           university: Università
540           vending_machine: Distributore automatico
541           veterinary: Veterinario
542           village_hall: Municipio
543           waste_basket: Cestino rifiuti
544           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
545           youth_centre: Centro Giovanile
546         boundary:
547           administrative: Confine amministrativo
548           census: Limite di censimento
549           national_park: Parco nazionale
550           protected_area: Area protetta
551         bridge:
552           aqueduct: Acquedotto
553           suspension: Ponte sospeso
554           swing: Ponte girevole
555           viaduct: Viadotto
556           "yes": Ponte
557         building:
558           "yes": Edificio
559         craft:
560           brewery: Birrificio
561           carpenter: Carpentiere
562           electrician: Elettricista
563           gardener: Giardiniere
564           painter: Pittore
565           photographer: Fotografo
566           plumber: Idraulico
567           shoemaker: Calzolaio
568           tailor: Sarto
569           "yes": Negozio di Artigianato
570         emergency:
571           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
572           defibrillator: Defibrillatore
573           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
574           phone: Telefono di emergenza
575         highway:
576           abandoned: Autostrada abbandonata
577           bridleway: Percorso per equitazione
578           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
579           bus_stop: Fermata dell'autobus
580           construction: Strada in costruzione
581           cycleway: Percorso ciclabile
582           elevator: Ascensore
583           emergency_access_point: Colonnina SOS
584           footway: Percorso pedonale
585           ford: Guado
586           living_street: Living Street
587           milestone: Pietra miliare
588           motorway: Autostrada
589           motorway_junction: Uscita autostradale
590           motorway_link: Autostrada
591           path: Sentiero
592           pedestrian: Percorso pedonale
593           platform: Piattaforma
594           primary: Strada primaria
595           primary_link: Strada primaria
596           proposed: Strada proposta
597           raceway: Pista
598           residential: Strada residenziale
599           rest_area: Area di Sosta
600           road: Strada generica
601           secondary: Strada secondaria
602           secondary_link: Strada secondaria
603           service: Strada di servizio
604           services: Stazione di servizio
605           speed_camera: Autovelox fisso
606           steps: Scala
607           street_lamp: Lampione
608           tertiary: Strada terziaria
609           tertiary_link: Strada terziaria
610           track: Strada forestale o agricola
611           traffic_signals: Segnali stradali
612           trail: Percorso escursionistico
613           trunk: Superstrada
614           trunk_link: Superstrada
615           unclassified: Strada non classificata
616           unsurfaced: Strada non pavimentata
617           "yes": Strada
618         historic:
619           archaeological_site: Sito archeologico
620           battlefield: Campo di battaglia
621           boundary_stone: Pietra confinaria
622           building: Edificio storico
623           bunker: Bunker
624           castle: Castello
625           church: Chiesa
626           city_gate: Porta della città
627           citywalls: Mura della città
628           fort: Forte
629           heritage: Patrimonio dell'umanità
630           house: Casa storica
631           icon: Icona
632           manor: Maniero
633           memorial: Memoriale
634           mine: Mina
635           monument: Monumento
636           roman_road: Strada romana
637           ruins: Rovine
638           stone: Pietra
639           tomb: Tomba
640           tower: Torre
641           wayside_cross: Croce
642           wayside_shrine: Edicola votiva
643           wreck: Relitto
644         junction:
645           "yes": Incrocio
646         landuse:
647           allotments: Orti casalinghi
648           basin: Bacino
649           brownfield: Area con edifici in demolizione
650           cemetery: Cimitero
651           commercial: Zona di uffici
652           conservation: Conservazione
653           construction: Costruzione
654           farm: Fattoria
655           farmland: Terreno agricolo
656           farmyard: Aia
657           forest: Foresta
658           garages: Garage
659           grass: Prato
660           greenfield: Area da adibire a costruzioni
661           industrial: Zona Industriale
662           landfill: Discarica di rifiuti
663           meadow: Prato
664           military: Zona militare
665           mine: Miniera
666           orchard: Frutteto
667           quarry: Cava
668           railway: Ferrovia
669           recreation_ground: Area di svago
670           reservoir: Riserva idrica
671           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
672           residential: Area Residenziale
673           retail: Negozi
674           road: Area della sede stradale
675           village_green: Parco urbano
676           vineyard: Vigneto
677           "yes": Uso del terreno
678         leisure:
679           beach_resort: Stabilimento balneare
680           bird_hide: Osservatorio Camuffato
681           club: Club
682           common: Area comune (UK)
683           dog_park: Parco per cani
684           fishing: Riserva di pesca
685           fitness_centre: Centro Fitness
686           fitness_station: Centro fitness
687           garden: Giardino
688           golf_course: Campo da golf
689           horse_riding: Equitazione
690           ice_rink: Pista di ghiaccio
691           marina: Porto turistico
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Riserva naturale
694           park: Parco
695           pitch: Campo sportivo
696           playground: Parco giochi
697           recreation_ground: Area di svago
698           resort: Resort
699           sauna: Sauna
700           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
701           sports_centre: Centro sportivo
702           stadium: Stadio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista da corsa
705           water_park: Parco acquatico
706           "yes": Tempo libero
707         man_made:
708           lighthouse: Faro
709           pipeline: Tubazione
710           tower: Torre
711           works: Fabbrica
712           "yes": Artificiale
713         military:
714           airfield: Aeroporto militare
715           barracks: Caserma
716           bunker: Bunker
717         mountain_pass:
718           "yes": Passo di montagna
719         natural:
720           bay: Baia
721           beach: Spiaggia
722           cape: Capo
723           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
724           cliff: Rupe
725           crater: Cratere
726           dune: Duna
727           fell: Prato alpino
728           fjord: Fiordo
729           forest: Foresta
730           geyser: Geyser
731           glacier: Ghiacciaio
732           grassland: Prato
733           heath: Brughiera
734           hill: Collina
735           island: Isola
736           land: Terra
737           marsh: Palude alluvionale
738           moor: Molo
739           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
740           peak: Picco montuoso
741           point: Punto
742           reef: Scogliera
743           ridge: Cresta montuosa
744           rock: Roccia
745           saddle: Sella
746           sand: Sabbia
747           scree: Ghiaione
748           scrub: Boscaglia
749           spring: Sorgente
750           stone: Pietra
751           strait: Stretto
752           tree: Albero
753           valley: Valle
754           volcano: Vulcano
755           water: Acqua
756           wetland: Zona umida
757           wood: Bosco
758         office:
759           accountant: Ragioniere
760           administrative: Amministrazione
761           architect: Architetto
762           company: Azienda
763           employment_agency: Agenzia di lavoro
764           estate_agent: Agente immobiliare
765           government: Ufficio governativo
766           insurance: Agenzia di assicurazione
767           lawyer: Avvocato
768           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
769           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
770           travel_agent: Agenzia di viaggi
771           "yes": Ufficio
772         place:
773           allotments: Orti casalinghi
774           block: Blocco
775           airport: Aeroporto
776           city: Città
777           country: Nazione
778           county: Contea (in Italia NON usare)
779           farm: Area agricola
780           hamlet: Gruppo di case
781           house: Casa
782           houses: Gruppo di case
783           island: Isola
784           islet: Isoletta
785           isolated_dwelling: Case sparse
786           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
787           moor: Molo
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           region: Provincia
792           sea: Mare
793           state: Regione
794           subdivision: Suddivisione
795           suburb: Quartiere
796           town: Villaggio
797           unincorporated_area: Area non inclusa
798           village: Frazione
799           "yes": Luogo
800         railway:
801           abandoned: Ferrovia abbandonata
802           construction: Ferrovia in costruzione
803           disused: Ferrovia in disuso
804           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
805           funicular: Funicolare
806           halt: Fermata del treno
807           historic_station: Stazione ferroviaria storica
808           junction: Nodo ferroviario
809           level_crossing: Passaggio a livello
810           light_rail: Metropolitana leggera
811           miniature: Ferrovia in miniatura
812           monorail: Monorotaia
813           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
814           platform: Banchina ferroviaria
815           preserved: Ferrovia storica
816           proposed: Ferrovia proposta
817           spur: Diramazione ferroviaria breve
818           station: Stazione ferroviaria
819           stop: Fermata ferroviaria
820           subway: Metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825         shop:
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           books: Libreria
834           boutique: Boutique
835           butcher: Macellaio
836           car: Concessionaria
837           car_parts: Autoricambi
838           car_repair: Autofficina
839           carpet: Tappeti
840           charity: Negozio solidale
841           chemist: Farmacia
842           clothes: Negozio di abbigliamento
843           computer: Negozio di computer
844           confectionery: Negozio di dolciumi
845           convenience: Minimarket
846           copyshop: Copisteria
847           cosmetics: Negozio cosmetici
848           deli: Specialità gastronomiche
849           department_store: Grande magazzino
850           discount: Discount
851           doityourself: Fai da-te
852           dry_cleaning: Lavasecco
853           electronics: Elettronica
854           estate_agent: Agenzia immobiliare
855           farm: Negozio di fattoria
856           fashion: Negozio moda
857           fish: Pescheria
858           florist: Fioraio
859           food: Alimentari
860           funeral_directors: Agenzia funebre
861           furniture: Arredamenti
862           gallery: Galleria d'arte
863           garden_centre: Centro giardinaggio
864           general: Emporio
865           gift: Articoli da regalo
866           greengrocer: Fruttivendolo
867           grocery: Fruttivendolo
868           hairdresser: Parrucchiere
869           hardware: Ferramenta
870           hifi: Hi-Fi
871           insurance: Assicurazioni
872           jewelry: Gioielleria
873           kiosk: Edicola
874           laundry: Lavanderia
875           mall: Centro commerciale
876           market: Mercato
877           mobile_phone: Centro telefonia mobile
878           motorcycle: Concessionario di motociclette
879           music: Articoli musicali
880           newsagent: Giornalaio
881           optician: Ottico
882           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
883           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
884           pet: Negozio animali
885           pharmacy: Farmacia
886           photo: Articoli fotografici
887           salon: Salone
888           second_hand: Negozio oggetti usati
889           shoes: Negozio di calzature
890           shopping_centre: Centro commerciale
891           sports: Articoli sportivi
892           stationery: Cartoleria
893           supermarket: Supermercato
894           tailor: Sarto
895           toys: Negozio di giocattoli
896           travel_agency: Agenzia di viaggi
897           video: Videoteca
898           wine: Alcolici
899           "yes": Negozio
900         tourism:
901           alpine_hut: Rifugio alpino
902           apartment: Appartamento
903           artwork: Opera d'arte
904           attraction: Attrazione turistica
905           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
906           cabin: Cabina
907           camp_site: Campeggio
908           caravan_site: Area caravan e camper
909           chalet: Casetta (chalet)
910           gallery: Galleria d'arte
911           guest_house: Guest House
912           hostel: Ostello
913           hotel: Hotel
914           information: Informazioni
915           motel: Motel
916           museum: Museo
917           picnic_site: Area picnic
918           theme_park: Parco divertimenti
919           viewpoint: Punto panoramico
920           zoo: Zoo
921         tunnel:
922           culvert: Canale sotterraneo
923           "yes": Galleria
924         waterway:
925           artificial: Corso d'acqua artificiale
926           boatyard: Cantiere nautico
927           canal: Canale
928           dam: Diga
929           derelict_canal: Canale in disuso
930           ditch: Fosso
931           dock: Bacino chiuso
932           drain: Fognatura/Canale di scolo
933           lock: Chiusa
934           lock_gate: Chiusa
935           mooring: Ormeggio
936           rapids: Rapide
937           river: Fiume
938           stream: Ruscello
939           wadi: Uadì
940           waterfall: Cascata
941           weir: Sbarramento idrico
942           "yes": Corso d'acqua
943       admin_levels:
944         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
945         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
946         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
947         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
948         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
949         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
950         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Città
958         towns: Città
959         places: Luoghi
960     results:
961       no_results: Nessun risultato trovato
962       more_results: Altri risultati
963   layouts:
964     logo:
965       alt_text: Logo OpenStreetMap
966     home: Vai alla posizione di casa
967     logout: Esci
968     log_in: Accedi
969     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
970     sign_up: Registrati
971     start_mapping: Inizia a mappare
972     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
973     edit: Modifica
974     history: Cronologia
975     export: Esporta
976     data: Dati
977     export_data: Esporta Dati
978     gps_traces: Tracciati GPS
979     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
980     user_diaries: Diari degli utenti
981     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
982     edit_with: Modifica con %{editor}
983     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
984     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
985     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
986       da utilizzare secondo una licenza aperta.
987     intro_2_create_account: Crea un account utente
988     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
989       %{partners}.
990     partners_ucl: UCL
991     partners_ic: Imperial College (Londra)
992     partners_bytemark: Bytemark Hosting
993     partners_partners: partner
994     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
995       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
997       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
998     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
999     help: Aiuto
1000     about: Informazioni
1001     copyright: Copyright
1002     community: Comunità
1003     community_blogs: Blog della comunità
1004     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1005     foundation: Fondazione
1006     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1007     make_a_donation:
1008       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1009       text: Fai una donazione
1010     learn_more: Ulteriori informazioni
1011     more: Altro
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: A proposito di questa traduzione
1015       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1016         fa fede la pagina in inglese
1017       english_link: l'originale in inglese
1018     native:
1019       title: A proposito di questa pagina
1020       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1021         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1022         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1023       native_link: versione in italiano
1024       mapping_link: inizia a mappare
1025     legal_babble:
1026       title_html: Copyright e licenza
1027       intro_1_html: |-
1028         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1029         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1031         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1032         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1033         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1034         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1035       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1036         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1037         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1038       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1040         contributors &rdquo;.
1041       credit_2_html: |-
1042         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1043         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1044       credit_3_html: |-
1045         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1046         Ad esempio:
1047       attribution_example:
1048         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1049         title: Esempio di attribuzione
1050       more_title_html: Per saperne di più
1051       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1052         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1053         OSMF</a>.
1054       more_2_html: |-
1055         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1056         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1057         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1058         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1060       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1061         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1062         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1065         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1066         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1067         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1068         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1069       contributors_ca_html: |-
1070         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1071         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1072         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1073         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1074         Statistics Canada).
1075       contributors_fi_html: |-
1076         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1077         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1078         e di altri set di dati, in base alla
1079         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1080       contributors_fr_html: |-
1081         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1082         Direction Générale des Impôts.
1083       contributors_nl_html: |-
1084         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1085         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1086       contributors_nz_html: |-
1087         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1088         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1089       contributors_si_html: |-
1090         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1091         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1092         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1093         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1100         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1104         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1105         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1106         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1107       contributors_footer_2_html: |-
1108         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1109         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1110         accetti qualsiasi responsabilità.
1111       infringement_title_html: Violazione del copyright
1112       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1113         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1114         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1115       infringement_2_html: |-
1116         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1117          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1118         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1119       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1120       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1121         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1122         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1123         di lavoro per le licenze</a>.'
1124   welcome_page:
1125     title: Benvenuto!
1126     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1127       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1128       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Cosa c'è sulla mappa
1131       on_html: |-
1132         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1133         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1134       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1135         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1136         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1137         da quelle cartacee.
1138     basic_terms:
1139       title: Condizioni basilari per il Mapping
1140       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1141         che potrebbe tornarti utile.
1142       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1143         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1144       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1145         ristorante o un albero.
1146       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1147         un fiume, lago o edificio.
1148       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1149         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1150     rules:
1151       title: Regole!
1152       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1153         tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai considerando
1154         qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti prima leggere
1155         le linee guida sulle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1156         e \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1157         automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1158     questions:
1159       title: Domande?
1160       paragraph_1_html: |-
1161         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1162         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1163     start_mapping: Inizia a mappare
1164     add_a_note:
1165       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1166       paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1167         tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1168         una nota.
1169       paragraph_2_html: |-
1170         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1171         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1172   fixthemap:
1173     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1174     how_to_help:
1175       title: Come aiutare
1176       join_the_community:
1177         title: Entra nella comunità
1178         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1179           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1180           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1181           quel dato da te.
1182       add_a_note:
1183         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1184           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1185           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1186           mappers indagheranno.
1187     other_concerns:
1188       title: Ulteriori dubbi
1189       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1190         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1191         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1192         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1193   help_page:
1194     title: Come ottenere aiuto
1195     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1196       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1197       gli argomenti di mappatura.
1198     welcome:
1199       url: /welcome
1200       title: Benvenuti in OSM
1201       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1202     beginners_guide:
1203       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1204       title: Guida per Principianti
1205       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1206     help:
1207       url: https://help.openstreetmap.org/
1208       title: help.openstreetmap.org
1209       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1210         di OSM.
1211     mailing_lists:
1212       title: Mailing List
1213       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1214         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1215     forums:
1216       title: Forum
1217       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1218         in stile bacheca (BBS).
1219     irc:
1220       title: IRC
1221       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1222     switch2osm:
1223       title: switch2osm
1224       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1225         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1226     wiki:
1227       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1228       title: wiki.openstreetmap.org
1229       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1230   about_page:
1231     next: Successivo
1232     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1233     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1234       mobili e dispositivi hardware'
1235     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1236       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1237       altro ancora, in tutto il mondo.
1238     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1239     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1240       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1241       che OSM sia accurato e aggiornato.
1242     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1243     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1244       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1245       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1246       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta
1247       il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, i <a href='%{diary_path}'>diari
1248       degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>,
1249       e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1250     open_data_title: Open Data
1251     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1252       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1253       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1254       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1255       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1256     legal_title: Note legali
1257     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1258       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1259       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1260       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1261       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1262       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1263       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1264       legali."
1265     partners_title: Partner
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1269       hi: Ciao %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1271         %{subject}:'
1272       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1273         oppure rispondere su %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Ciao %{to_user},
1276       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1277         %{subject}:'
1278       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1279         al %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       hi: Ciao %{to_user},
1282       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1283       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1284       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1285       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1286     gpx_notification:
1287       greeting: Ciao,
1288       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1289       with_description: con la descrizione
1290       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1291       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1292       failure:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1294         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1295         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1296           evitarle
1297         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1298       success:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1300         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1301           %{possible_points} punti.
1302     signup_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1304       greeting: Ehilà!
1305       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1306       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1307         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1308         qui sotto per confermare il tuo account:'
1309       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1310         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1311     email_confirm:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1313     email_confirm_plain:
1314       greeting: Ciao,
1315       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1316         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1317       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1318         sottostante per confermare il cambiamento.
1319     email_confirm_html:
1320       greeting: Ciao,
1321       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1322         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1323       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1324         variazioni.
1325     lost_password:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1327     lost_password_plain:
1328       greeting: Ciao,
1329       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1330         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1331         di posta elettronica.
1332       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1333         password
1334     lost_password_html:
1335       greeting: Ciao,
1336       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1337         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1338         al profilo utente di openstreetmap.org.
1339       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1340         per impostare nuovamente la tua password.
1341     note_comment_notification:
1342       anonymous: Un utente anonimo
1343       greeting: Ciao,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1347           cui sei interessato'
1348         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1349           mappa vicina a %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1351           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1355         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1356           %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1358           La nota è vicina a %{place}.'
1359       reopened:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1362           eri interesssato'
1363         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1365           La nota si trova vicino a %{place}.'
1366       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1367     changeset_comment_notification:
1368       hi: Ciao %{to_user},
1369       greeting: Ciao,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1373           cui sei interessato'
1374         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1375           creato il %{time}'
1376         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1377           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1378         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1379         partial_changeset_without_comment: senza commento
1380       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1381         %{url}.
1382       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1383         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1384   message:
1385     inbox:
1386       title: Posta in arrivo
1387       my_inbox: Posta in arrivo
1388       outbox: posta in uscita
1389       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         one: '%{count} nuovo messaggio'
1392         other: '%{count} nuovi messaggi'
1393       old_messages:
1394         one: '%{count} vecchio messaggio'
1395         other: '%{count} messaggi vecchi'
1396       from: Da
1397       subject: Oggetto
1398       date: Data
1399       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1400         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1401       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1402     message_summary:
1403       unread_button: Segna come non letto
1404       read_button: Segna come già letto
1405       reply_button: Rispondi
1406       delete_button: Cancella
1407     new:
1408       title: Spedisci messaggio
1409       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1410       subject: Oggetto
1411       body: Corpo
1412       send_button: Invia
1413       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1414       message_sent: Messaggio inviato
1415       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1416         un momento prima di inviarne altri.
1417     no_such_message:
1418       title: Nessun messaggio del genere
1419       heading: Nessun messaggio del genere
1420       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1421     outbox:
1422       title: Posta in uscita
1423       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1424       inbox: posta in arrivo
1425       outbox: posta in uscita
1426       messages:
1427         one: Hai %{count} messaggio inviato
1428         other: Hai %{count} messaggi inviati
1429       to: A
1430       subject: Oggetto
1431       date: Data
1432       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1433         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1435     reply:
1436       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1437         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1438         per favore accedi con l'utenza interessata.
1439     read:
1440       title: Leggi messaggio
1441       from: Da
1442       subject: Oggetto
1443       date: Data
1444       reply_button: Rispondi
1445       unread_button: Segna come non letto
1446       delete_button: Cancella
1447       back: Indietro
1448       to: A
1449       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1450         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1451         accedi con l'utenza interessata.
1452     sent_message_summary:
1453       delete_button: Cancella
1454     mark:
1455       as_read: Messaggio marcato come già letto
1456       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1457     delete:
1458       deleted: Messaggio eliminato
1459   site:
1460     index:
1461       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1462         disabilitato JavaScript.
1463       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1464       permalink: Link permanente
1465       shortlink: Link breve
1466       createnote: Aggiungi una nota
1467       license:
1468         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1469       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1470         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1471     edit:
1472       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1473       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1474         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1475         %{user_page}.
1476       user_page_link: pagina utente
1477       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1478       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1479         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1480         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1481         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1482       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1483         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1484         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1485       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1486       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1487         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1488       id_not_configured: iD non è stato configurato
1489       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1490         per questa funzionalità.
1491     sidebar:
1492       search_results: Risultati della ricerca
1493       close: Chiudi
1494     search:
1495       search: Cerca
1496       get_directions: Ottieni indicazioni
1497       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1498       from: Da
1499       to: A
1500       where_am_i: Dove lo trovo?
1501       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1502       submit_text: Vai
1503     key:
1504       table:
1505         entry:
1506           motorway: Autostrada
1507           main_road: Strada principale
1508           trunk: Superstrada
1509           primary: Strada primaria
1510           secondary: Strada secondaria
1511           unclassified: Strada non classificata
1512           track: Strada forestale o agricola
1513           bridleway: Percorso per equitazione
1514           cycleway: Pista Ciclabile
1515           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1516           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1517           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1518           footway: Percorso pedonale
1519           rail: Ferrovia
1520           subway: Metropolitana
1521           tram:
1522           - Metropolitana leggera
1523           - tram
1524           cable:
1525           - Funivia
1526           - Seggiovia
1527           runway:
1528           - Pista di decollo/atterraggio
1529           - Pista di rullaggio
1530           apron:
1531           - Area di parcheggio aeroportuale
1532           - Terminal
1533           admin: Confine amministrativo
1534           forest: Foresta
1535           wood: Bosco
1536           golf: Campo da golf
1537           park: Parco
1538           resident: Zona residenziale
1539           common:
1540           - Area comune
1541           - prato
1542           retail: Zona con negozi
1543           industrial: Zona industriale
1544           commercial: Zona di uffici
1545           heathland: Brughiera
1546           lake:
1547           - Lago
1548           - Riserva d'acqua
1549           farm: Azienda agricola
1550           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1551           cemetery: Cimitero
1552           allotments: Area comune orti casalinghi
1553           pitch: Campo sportivo
1554           centre: Centro sportivo
1555           reserve: Riserva naturale
1556           military: Area militare
1557           school:
1558           - Scuola
1559           - Università
1560           building: Edificio significativo
1561           station: Stazione ferroviaria
1562           summit:
1563           - Picco montuoso
1564           - Picco montuoso
1565           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1566           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1567           private: Accesso privato
1568           destination: Servitù di passaggio
1569           construction: Strade in costruzione
1570           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1571           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1572           toilets: Bagni pubblici
1573     richtext_area:
1574       edit: Modifica
1575       preview: Anteprima
1576     markdown_help:
1577       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1578       headings: Intestazioni
1579       heading: Intestazione
1580       subheading: Sottotitolo
1581       unordered: Elenco puntato
1582       ordered: Elenco ordinato
1583       first: Prima voce
1584       second: Seconda voce
1585       link: Collegamento
1586       text: Testo
1587       image: Immagine
1588       alt: Testo alternativo
1589       url: URL
1590   trace:
1591     visibility:
1592       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1593       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1594         non ordinati)
1595       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1596         marche temporali)
1597       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1598         punti ordinati con marche temporali)
1599     create:
1600       upload_trace: Carica tracciato GPS
1601       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1602         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1603         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1604         dell'operazione.
1605     edit:
1606       title: Modifica al tracciato %{name}
1607       heading: Modifica al tracciato %{name}
1608       filename: 'Nome file:'
1609       download: scaricati
1610       uploaded_at: 'Caricato il:'
1611       points: 'Punti:'
1612       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1613       map: mappa
1614       edit: modifica
1615       owner: 'Proprietario:'
1616       description: 'Descrizione:'
1617       tags: 'Etichette:'
1618       tags_help: delimitato da virgola
1619       save_button: Salva modifiche
1620       visibility: 'Visibilità:'
1621       visibility_help: che cosa significa questo?
1622     trace_form:
1623       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1624       description: 'Descrizione:'
1625       tags: 'Etichette:'
1626       tags_help: delimitato da virgola
1627       visibility: 'Visibilità:'
1628       visibility_help: che cosa significa questo?
1629       upload_button: Carica
1630       help: Aiuto
1631     trace_header:
1632       upload_trace: Carica un tracciato
1633       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1634       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1635       traces_waiting:
1636         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1637           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1638           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1639         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1640           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1641           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1642     trace_optionals:
1643       tags: Etichette
1644     view:
1645       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1646       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1647       pending: IN ATTESA
1648       filename: 'Nome file:'
1649       download: scarica
1650       uploaded: 'Caricato il:'
1651       points: 'Punti:'
1652       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1653       map: mappa
1654       edit: modifica
1655       owner: 'Proprietario:'
1656       description: 'Descrizione:'
1657       tags: Etichette
1658       none: Nessuno
1659       edit_track: Modifica questo tracciato
1660       delete_track: Elimina questo tracciato
1661       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1662       visibility: 'Visibilità:'
1663     trace_paging_nav:
1664       showing_page: Pagina %{page}
1665       older: Tracce più vecchie
1666       newer: Tracce più recenti
1667     trace:
1668       pending: IN ATTESA
1669       count_points: '%{count} punti'
1670       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1671       more: altri
1672       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1673       view_map: Visualizza mappa
1674       edit: modifica
1675       edit_map: Modifica mappa
1676       public: PUBBLICO
1677       identifiable: IDENTIFICABILE
1678       private: PRIVATO
1679       trackable: TRACCIABILE
1680       by: da
1681       in: in
1682       map: mappa
1683     list:
1684       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1685       your_traces: Tracciati GPS personali
1686       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1687       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1688       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1689       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1690         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1691         wiki</a>.
1692     delete:
1693       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1694     make_public:
1695       made_public: Tracciato reso pubblico
1696     offline_warning:
1697       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1698     offline:
1699       heading: Archiviazione GPX non in linea
1700       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1701         sono disponibili.
1702     georss:
1703       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1704     description:
1705       description_with_count:
1706         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1707         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1708       description_without_count: File GPX da %{user}
1709   application:
1710     require_cookies:
1711       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1712         nel tuo browser prima di continuare.
1713     require_moderator:
1714       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1715     setup_user_auth:
1716       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1717         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1718       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1719         web per saperne di più.
1720       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1721         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1722         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1723   oauth:
1724     oauthorize:
1725       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1726       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1727         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1728         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1729       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1730       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1731       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1732       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1733       allow_write_api: modifica la mappa.
1734       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1735       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1736       allow_write_notes: modificare le note.
1737       grant_access: Concedi l'accesso
1738     oauthorize_success:
1739       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1740       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1741       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1742     oauthorize_failure:
1743       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1744       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1745       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1746     revoke:
1747       flash: Hai revocato il token per %{application}
1748     permissions:
1749       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1750   oauth_clients:
1751     new:
1752       title: Registra una nuova applicazione
1753       submit: Registrati
1754     edit:
1755       title: Modifica la tua applicazione
1756       submit: Modifica
1757     show:
1758       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1759       key: 'Chiave del consumatore:'
1760       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1761       url: 'URL del token di richiesta:'
1762       access_url: 'URL del token di accesso:'
1763       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1764       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1765       edit: Modifica dettagli
1766       delete: Eliminare Client
1767       confirm: Sei sicuro?
1768       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1769       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1770       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1771       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1772       allow_write_api: modifica la mappa.
1773       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1774       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1775       allow_write_notes: modificare le note.
1776     index:
1777       title: I miei dettagli OAuth
1778       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1779       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1780       application: Nome dell'Applicazione
1781       issued_at: Rilasciato a
1782       revoke: Revoca!
1783       my_apps: Le mie applicazioni client
1784       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1785         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1786         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1787       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1788       register_new: Registra la tua applicazione
1789     form:
1790       name: Nome
1791       required: Richiesto
1792       url: URL applicazione principale
1793       callback_url: URL di richiamata
1794       support_url: Indirizzo URL di supporto
1795       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1796       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1797       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1798       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1799       allow_write_api: modifica la mappa.
1800       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1801       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1802       allow_write_notes: modificare le note.
1803     not_found:
1804       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1805     create:
1806       flash: Informazione registrata con successo
1807     update:
1808       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1809     destroy:
1810       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1811   user:
1812     login:
1813       title: Entra
1814       heading: Entra
1815       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1816       password: 'Password:'
1817       openid: '%{logo} OpenID:'
1818       remember: Ricordati di me
1819       lost password link: Persa la password?
1820       login_button: Entra
1821       register now: Registrati ora
1822       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1823         utente e password:'
1824       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1825       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1826       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1827         disporre di un account.
1828       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1829       no account: Non hai un'utenza?
1830       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1831         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1832         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1833         nuova email di conferma</a>.
1834       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1835         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1836       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1837       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1838       auth_providers:
1839         openid:
1840           title: Accedi con OpenID
1841           alt: Accedi con un URL OpenID
1842         google:
1843           title: Accedi con Google
1844           alt: Accedi con un OpenID di Google
1845         facebook:
1846           title: Accedi con Facebook
1847           alt: Accedi con un Account Facebook
1848         windowslive:
1849           title: Accedi con Windows Live
1850           alt: Accedi con un Account Windows Live
1851         github:
1852           title: Accedi con GitHub
1853           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1854         wikipedia:
1855           title: Accedi con Wikipedia
1856           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1857         yahoo:
1858           title: Accedi con Yahoo
1859           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1860         wordpress:
1861           title: Accedi con Wordpress
1862           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1863         aol:
1864           title: Accedi con AOL
1865           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1866     logout:
1867       title: Esci
1868       heading: Esci da OpenStreetMap
1869       logout_button: Esci
1870     lost_password:
1871       title: password persa
1872       heading: Password dimenticata?
1873       email address: 'Indirizzo email:'
1874       new password button: Reimposta password
1875       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1876         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1877         propria password.
1878       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1879         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1880       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1881         email.
1882     reset_password:
1883       title: Reimposta password
1884       heading: Reimposta password per %{user}
1885       password: 'Password:'
1886       confirm password: 'Conferma password:'
1887       reset: Reimposta password
1888       flash changed: La propria password è stata modificata.
1889       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1890         URL.
1891     new:
1892       title: Registrati
1893       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1894         automaticamente per te un profilo.
1895       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1896         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1897         il più rapidamente possibile.
1898       about:
1899         header: Libero ed editabile
1900         html: |-
1901           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1902            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1903           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1904       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1905         per contribuire</a>.
1906       email address: 'Indirizzo email:'
1907       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1908       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1909         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1910         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1911         per ulteriori informazioni
1912       display name: 'Nome visualizzato:'
1913       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1914         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1915       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1916       password: 'Password:'
1917       confirm password: 'Conferma password:'
1918       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1919       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1920         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1921         bisogno.
1922       continue: Registrati
1923       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1924       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1925         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1926         pagina del wiki</a>.
1927     terms:
1928       title: Regole per contribuire
1929       heading: Regole per contribuire
1930       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1931         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1932         attuali e futuri.
1933       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1934         sono in Pubblico Dominio
1935       consider_pd_why: cos'è questo?
1936       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1937         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1938       agree: Accetto
1939       decline: Non accetto
1940       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1941         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1942       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1943       legale_names:
1944         france: Francia
1945         italy: Italia
1946         rest_of_world: Resto del mondo
1947     no_such_user:
1948       title: Nessun utente
1949       heading: L'utente %{user} non esiste
1950       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1951         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1952       deleted: cancellato
1953     view:
1954       my diary: Il mio diario
1955       new diary entry: nuova voce del diario
1956       my edits: Mie modifiche
1957       my traces: Miei tracciati
1958       my notes: Mie note
1959       my messages: Miei messaggi
1960       my profile: Il mio profilo
1961       my settings: Impostazioni
1962       my comments: Miei commenti
1963       oauth settings: impostazioni oauth
1964       blocks on me: Blocchi su di me
1965       blocks by me: Blocchi applicati da me
1966       send message: Spedisci messaggio
1967       diary: Diario
1968       edits: Modifiche
1969       traces: Tracciati
1970       notes: Note sulla mappa
1971       remove as friend: Rimuovi amico
1972       add as friend: Aggiungi amico
1973       mapper since: 'Mappatore dal:'
1974       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1975       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1976       ct undecided: Indeciso
1977       ct declined: Non accetto
1978       ct accepted: Accettato da %{ago}
1979       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1980       email address: 'Indirizzo email:'
1981       created from: 'Creato da:'
1982       status: 'Stato:'
1983       spam score: 'Punteggio Spam:'
1984       description: Descrizione
1985       user location: Luogo dell'utente
1986       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1987         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1988       settings_link_text: impostazioni
1989       your friends: Amici personali
1990       no friends: Non ci sono ancora amici.
1991       km away: distante %{count} km
1992       m away: '%{count}m di distanza'
1993       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1994       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1995         vicinanze.
1996       role:
1997         administrator: Questo utente è un amministratore
1998         moderator: Questo utente è un moderatore
1999         grant:
2000           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2001           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2002         revoke:
2003           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2004           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2005       block_history: Blocchi attivi
2006       moderator_history: Blocchi applicati
2007       comments: Commenti
2008       create_block: Blocca questo utente
2009       activate_user: Attiva questo utente
2010       deactivate_user: Disattiva questo utente
2011       confirm_user: Conferma questo utente
2012       hide_user: Nascondi questo utente
2013       unhide_user: Mostra questo utente
2014       delete_user: Cancella questo utente
2015       confirm: Conferma
2016       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2017       friends_diaries: note dei diari degli amici
2018       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2019       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2020     popup:
2021       your location: Propria posizione
2022       nearby mapper: Mappatore vicino
2023       friend: Amico
2024     account:
2025       title: Modifica profilo
2026       my settings: Impostazioni
2027       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2028       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2029       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2030       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2031       openid:
2032         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2033         link text: che cos'è questo?
2034       public editing:
2035         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2036         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2037         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2038         enabled link text: che cos'è questo?
2039         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2040           precedenti sono anonime.
2041         disabled link text: perché non posso modificare?
2042       public editing note:
2043         heading: Modifica pubblica
2044         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2045           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2046           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2047           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2048           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2049           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2050           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2051           in modo predefinito.</li></ul>
2052       contributor terms:
2053         heading: 'Regole per contribuire:'
2054         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2055         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2056         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2057           accettare le nuove regole per contribuire.
2058         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2059           Dominio.
2060         link text: che cos'è questo?
2061       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2062       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2063       preferred editor: 'Editor preferito:'
2064       image: 'Immagine:'
2065       gravatar:
2066         gravatar: Usa Gravatar
2067         link text: che cos'è questo?
2068         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2069         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2070       new image: Aggiungi un'immagine
2071       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2072       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2073       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2074       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2075       home location: 'Posizione:'
2076       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2077       latitude: 'Latitudine:'
2078       longitude: 'Longitudine:'
2079       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2080       save changes button: Salva modifiche
2081       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2082       return to profile: Ritorna al profilo
2083       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2084         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2085         di posta elettronica.
2086       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2087     confirm:
2088       heading: Controlla la tua e-mail!
2089       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2090       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2091         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2092       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2093         il proprio profilo utente.
2094       button: Conferma
2095       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2096       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2097       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2098       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2099         qui</a>.
2100     confirm_resend:
2101       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2102         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2103         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2104         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2105         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2106       failure: Utente %{name} non trovato.
2107     confirm_email:
2108       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2109       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2110         il nuovo indirizzo email.
2111       button: Conferma
2112       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2113       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2114       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2115     set_home:
2116       flash success: Posizione personale salvata con successo
2117     go_public:
2118       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2119         di modificare.
2120     make_friend:
2121       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2122       button: Aggiungi agli amici
2123       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2124       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2125       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2126     remove_friend:
2127       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2128       button: Rimuovi dagli amici
2129       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2130       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2131     filter:
2132       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2133         azione.
2134     list:
2135       title: Utenti
2136       heading: Utenti
2137       showing:
2138         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2139         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2140       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2141       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2142       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2143       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2144       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2145     suspended:
2146       title: Account sospeso
2147       heading: Account sospeso
2148       webmaster: webmaster
2149       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2150         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2151         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2152         il %{webmaster}.\n</p>"
2153     auth_failure:
2154       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2155       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2156       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2157       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2158       invalid_scope: Ambito non valido
2159     auth_association:
2160       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2161       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2162         modulo di seguito.
2163       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2164         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2165         impostazioni.
2166   user_role:
2167     filter:
2168       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2169         utenti, e tu non sei un amministratore.
2170       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2171       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2172       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2173     grant:
2174       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2175       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2176       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2177       confirm: Conferma
2178       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2179         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2180     revoke:
2181       title: Conferma la revoca del ruolo
2182       heading: Conferma la revoca del ruolo
2183       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2184       confirm: Conferma
2185       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2186         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2187   user_block:
2188     model:
2189       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2190       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2191     not_found:
2192       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2193       back: Ritorna all'indice
2194     new:
2195       title: Creazione del blocco su %{name}
2196       heading: Creazione del blocco su %{name}
2197       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2198         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2199         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2200         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2201         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2202       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2203         per l'utente.
2204       submit: Crea blocco
2205       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2206       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2207         a queste comunicazioni.
2208       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2209       back: Visualizza tutti i blocchi
2210     edit:
2211       title: Modifica del blocco su %{name}
2212       heading: Modifica del blocco su %{name}
2213       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2214         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2215         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2216         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2217       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2218         per l'utente.
2219       submit: Aggiorna blocco
2220       show: Visualizza questo blocco
2221       back: Visualizza tutti i blocchi
2222       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2223     filter:
2224       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2225       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2226         nella lista a tendina.
2227     create:
2228       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2229         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2230       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2231         prima di bloccarlo.
2232       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2233     update:
2234       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2235       success: Blocco aggiornato.
2236     index:
2237       title: Blocchi dell'utente
2238       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2239       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2240     revoke:
2241       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2242       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2243       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2244       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2245       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2246       revoke: Revoca!
2247       flash: Questo blocco è stato revocato.
2248     period:
2249       one: 1 ora
2250       other: '%{count} ore'
2251     partial:
2252       show: Mostra
2253       edit: Modifica
2254       revoke: Revoca!
2255       confirm: Sei sicuro?
2256       display_name: Utente bloccato
2257       creator_name: Autore
2258       reason: Motivo del blocco
2259       status: Stato
2260       revoker_name: Revocato da
2261       not_revoked: (non revocato)
2262       showing_page: Pagina %{page}
2263       next: Successivo »
2264       previous: « Precedente
2265     helper:
2266       time_future: Termina fra %{time}.
2267       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2268       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2269         effettuato l'accesso.
2270       time_past: Terminato %{time} fa.
2271     blocks_on:
2272       title: Blocchi su %{name}
2273       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2274       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2275     blocks_by:
2276       title: Blocchi imposti da %{name}
2277       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2278       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2279     show:
2280       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2281       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2282       time_future: Termina fra %{time}
2283       time_past: Terminato %{time} fa
2284       created: Creato
2285       ago: '%{time} fa'
2286       status: Stato
2287       show: Mostra
2288       edit: Modifica
2289       revoke: Revoca!
2290       confirm: Sei sicuro?
2291       reason: 'Motivazione del blocco:'
2292       back: Visualizza tutti i blocchi
2293       revoker: 'Revocatore:'
2294       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2295   note:
2296     description:
2297       opened_at_html: Creata %{when} fa
2298       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2299       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2300       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2301       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2302       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2303       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2304       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2305     rss:
2306       title: Note di OpenStreetMap
2307       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2308         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2309       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2310       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2311       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2312       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2313       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2314     entry:
2315       comment: Commento
2316       full: Nota completa
2317     mine:
2318       title: Note inserite o commentate da %{user}
2319       heading: Note dell'utente %{user}
2320       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2321       id: Identificativo
2322       creator: Autore
2323       description: Descrizione
2324       created_at: Creata il
2325       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2326       ago_html: '%{when} fa'
2327   javascripts:
2328     close: Chiudi
2329     share:
2330       title: Condividi
2331       cancel: Annulla
2332       image: Immagine
2333       link: Link o HTML
2334       long_link: Link
2335       short_link: Link breve
2336       geo_uri: Geo URI
2337       embed: HTML
2338       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2339       format: 'Formato:'
2340       scale: 'Scala:'
2341       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2342       download: Scarica
2343       short_url: URL breve
2344       include_marker: Includi il marcatore
2345       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2346       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2347       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2348       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2349     embed:
2350       report_problem: Segnala un problema
2351     key:
2352       title: Legenda
2353       tooltip: Legenda
2354       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2355     map:
2356       zoom:
2357         in: Zoom avanti
2358         out: Zoom indietro
2359       locate:
2360         title: Mostra la mia posizione
2361         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2362       base:
2363         standard: Standard
2364         cycle_map: Mappa ciclabile
2365         transport_map: Mappa dei trasporti
2366         hot: Umanitario
2367       layers:
2368         header: Livelli mappa
2369         notes: Note sulla mappa
2370         data: Dati della mappa
2371         gps: Tracciati GPS pubblici
2372         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2373         title: Livelli
2374       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2375       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2376     site:
2377       edit_tooltip: Modifica la mappa
2378       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2379       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2380       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2381       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2382       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2383       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2384       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2385     changesets:
2386       show:
2387         comment: Commento
2388         subscribe: Iscriviti
2389         unsubscribe: Cancella iscrizione
2390         hide_comment: nascondi
2391         unhide_comment: Rendi visibile
2392     notes:
2393       new:
2394         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2395           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2396           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2397         add: Aggiungi la nota
2398       show:
2399         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2400           che devono essere verificati in modo indipendente.
2401         hide: Nascondi
2402         resolve: Risolta
2403         reactivate: Riattiva
2404         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2405         comment: Commenta
2406     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2407       quindi clicca qui.
2408     directions:
2409       ascend: Salita
2410       engines:
2411         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2412         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2413         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2414         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2415         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2416         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2417         osrm_car: Auto (OSRM)
2418       descend: Discesa
2419       directions: Indicazioni
2420       distance: Distanza
2421       errors:
2422         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2423         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2424       instructions:
2425         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2426         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2427         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2428         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2429         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2430         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2431         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2432         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2433         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2434         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2435         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2436         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2437         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2438         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2439         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2440         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2441         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2442         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2443         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2444         follow_without_exit: Segui %{name}
2445         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2446         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2447         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2448         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2449         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2450         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2451         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2452         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2453         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2454         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2455         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2456         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2457         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2458         unnamed: senza nome
2459         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2460       time: Tempo
2461     query:
2462       node: Nodo
2463       way: Percorso
2464       relation: Relazione
2465       nothing_found: Nessun elemento trovato
2466       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2467       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2468     context:
2469       directions_from: Indicazioni da qui
2470       directions_to: Indicazioni fino a qua
2471       add_note: Aggiungi una nota qui
2472       show_address: Mostra indirizzo
2473       query_features: Ricerca di elementi
2474       centre_map: Centra la mappa qui
2475   redaction:
2476     edit:
2477       description: Descrizione
2478       heading: Modifica Redazione
2479       submit: Salvare la revisione
2480       title: Modifica revisione
2481     index:
2482       empty: Nessuna revisione disponibile.
2483       heading: Elenco di revisioni
2484       title: Elenco di revisioni
2485     new:
2486       description: Descrizione
2487       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2488       submit: Crea revisione
2489       title: Crea nuova revisione
2490     show:
2491       description: 'Descrizione:'
2492       heading: Mostra revisione "%{title}"
2493       title: Mostra revisione
2494       user: 'Autore:'
2495       edit: Modifica questa revisione
2496       destroy: Rimuovere questa revisione
2497       confirm: Sei sicuro?
2498     create:
2499       flash: La revisone è stata creata.
2500     update:
2501       flash: Modifiche salvate.
2502     destroy:
2503       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2504         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2505       flash: Revisione eliminata.
2506       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2507 ...