]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Fix test failures
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Isiond
13 # Author: Kaitu
14 # Author: Karika
15 # Author: Lollo
16 # Author: LucioGE
17 # Author: Massimo itaca
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Od1n
21 # Author: Ontsed
22 # Author: Paolopoz
23 # Author: Raoli
24 # Author: Rippitippi
25 # Author: Simone
26 # Author: SimoneSVC
27 # Author: Ximo17
28 # Author: ZioNicco
29 it: 
30   activerecord: 
31     attributes: 
32       diary_comment: 
33         body: Corpo del messaggio
34       diary_entry: 
35         language: Lingua
36         latitude: Latitudine
37         longitude: Longitudine
38         title: Titolo
39         user: Utente
40       friend: 
41         friend: Amico
42         user: Utente
43       message: 
44         body: Corpo del messaggio
45         recipient: Recipiente
46         sender: Mittente
47         title: Titolo
48       trace: 
49         description: Descrizione
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         name: Nome
53         public: Pubblico
54         size: Dimensione
55         user: Utente
56         visible: Visibile
57       user: 
58         active: Attivo
59         description: Descrizione
60         display_name: Nome visualizzato
61         email: Email
62         languages: Lingue
63         pass_crypt: Password
64     models: 
65       acl: Lista di controllo degli accessi
66       changeset: Gruppo di modifiche
67       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
68       country: Nazione
69       diary_comment: Commento al diario
70       diary_entry: Voce del diario
71       friend: Amico
72       language: Lingua
73       message: Messaggio
74       node: Nodo
75       node_tag: Etichetta del nodo
76       notifier: Promemoria
77       old_node: Vecchio nodo
78       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
79       old_relation: Vecchia relazione
80       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
81       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
82       old_way: Vecchio percorso
83       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
84       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
85       relation: Relazione
86       relation_member: Membro della relazione
87       relation_tag: Etichetta della relazione
88       session: Sessione
89       trace: Tracciato
90       tracepoint: Punto del tracciato
91       tracetag: Etichetta del tracciato
92       user: Utente
93       user_preference: Preferenze dell'utente
94       user_token: Codice dell'utente
95       way: Percorso
96       way_node: Nodo del percorso
97       way_tag: Etichetta del percorso
98   application: 
99     require_cookies: 
100       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
101     require_moderator: 
102       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
103     setup_user_auth: 
104       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
105       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
106   browse: 
107     changeset: 
108       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
109       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
110       feed: 
111         title: Gruppo di modifiche %{id}
112         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
113       osmchangexml: modificheOsm XML
114       title: Gruppo di modifiche
115     changeset_details: 
116       belongs_to: "Appartiene a:"
117       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
118       box: riquadro
119       closed_at: "Chiuso il:"
120       created_at: "Creato il:"
121       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
122       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
123       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
124       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
125       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
126     common_details: 
127       changeset_comment: "Commento:"
128       deleted_at: "Cancellato il:"
129       deleted_by: "Cancellato da:"
130       edited_at: "Modificato il:"
131       edited_by: "Modificato da:"
132       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
133       version: "Versione:"
134     containing_relation: 
135       entry: Relazione %{relation_name}
136       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
137     map: 
138       deleted: Eliminato
139       edit: 
140         area: Modifica area
141         node: Modifica nodo
142         note: Modifica la nota
143         relation: Modifica relazione
144         way: Modifica percorso
145       larger: 
146         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
147         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
148         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
149         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
150         way: Visualizza la way in una mappa più grande
151       loading: Caricamento in corso...
152     navigation: 
153       all: 
154         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
155         next_node_tooltip: Nodo successivo
156         next_note_tooltip: Nota successiva
157         next_relation_tooltip: Relazione successiva
158         next_way_tooltip: Percorso successivo
159         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
160         prev_node_tooltip: Nodo precedente
161         prev_note_tooltip: Nota precedente
162         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
163         prev_way_tooltip: Percorso precedente
164       user: 
165         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
166         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
167         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
168     node: 
169       download_xml: Scarica XML
170       edit: Modifica nodo
171       node: Nodo
172       node_title: "Nodo: %{node_name}"
173       view_history: Visualizza cronologia
174     node_details: 
175       coordinates: "Coordinate:"
176       part_of: "Parte di:"
177     node_history: 
178       download_xml: Scarica XML
179       node_history: Cronologia del nodo
180       node_history_title: "Cronologia del nodo: %{node_name}"
181       view_details: Visualizza dettagli
182     not_found: 
183       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
184       type: 
185         changeset: gruppo di modifiche
186         node: nodo
187         relation: relazione
188         way: percorso
189     note: 
190       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
191       at_html: "%{when} fa"
192       closed: "Chiusa:"
193       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
194       comments: "Commenti:"
195       description: "Descrizione:"
196       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
197       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
198       opened: "Aperta:"
199       title: Nota
200     paging_nav: 
201       of: di
202       showing_page: pagina
203     redacted: 
204       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
205       redaction: Redazione %{id}
206       type: 
207         node: nodo
208         relation: relazione
209         way: percorso
210     relation: 
211       download_xml: Scarica XML
212       relation: Relazione
213       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
214       view_history: Visualizza cronologia
215     relation_details: 
216       members: "Membri:"
217       part_of: "Parte di:"
218     relation_history: 
219       download_xml: Scarica XML
220       relation_history: Cronologia della relazione
221       relation_history_title: "Cronologia della relazione: %{relation_name}"
222       view_details: Visualizza dettagli
223     relation_member: 
224       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
225       type: 
226         node: Nodo
227         relation: Relazione
228         way: Percorso
229     start_rjs: 
230       data_frame_title: Dati
231       data_layer_name: Esplora dati mappa
232       details: Dettagli
233       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
234       hide_areas: Nascondi le aree
235       history_for_feature: Cronologia per %{feature}
236       load_data: Carica dati
237       loading: Caricamento in corso...
238       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
239       notes_layer_name: Mostra le note
240       object_list: 
241         api: Ottieni quest'area dalle API
242         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
243         details: Dettagli
244         heading: Lista degli oggetti
245         history: 
246           type: 
247             node: Nodo %{id}
248             way: Percorso %{id}
249         selected: 
250           type: 
251             node: Nodo %{id}
252             way: Percorso %{id}
253         type: 
254           node: Nodo
255           way: Percorso
256       private_user: utente privato
257       show_areas: Mostra le aree
258       show_history: Mostra cronologia
259       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
260       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
261       wait: Attendere...
262       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
263     tag_details: 
264       tags: "Etichette:"
265       wiki_link: 
266         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
267         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
268       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
269     timeout: 
270       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
271       type: 
272         changeset: gruppo di modifiche
273         node: nodo
274         relation: relazione
275         way: percorso
276     way: 
277       download_xml: Scarica XML
278       edit: Modifica percorso
279       view_history: Visualizza cronologia
280       way: Percorso
281       way_title: "Percorso: %{way_name}"
282     way_details: 
283       also_part_of: 
284         one: parte del percorso %{related_ways}
285         other: parte dei percorsi %{related_ways}
286       nodes: "Nodi:"
287       part_of: "Parte di:"
288     way_history: 
289       download_xml: Scarica XML
290       view_details: Visualizza dettagli
291       way_history: Cronologia del percorso
292       way_history_title: "Cronologia del percorso: %{way_name}"
293   changeset: 
294     changeset: 
295       anonymous: Anonimo
296       big_area: (grande)
297       no_comment: (nessuno)
298       no_edits: (nessuna modifica)
299       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
300       still_editing: (ancora in modifica)
301       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
302     changeset_paging_nav: 
303       next: Successivo »
304       previous: « Precedente
305       showing_page: Pagina %{page}
306     changesets: 
307       area: Area
308       comment: Commento
309       id: ID
310       saved_at: Salvato il
311       user: Utente
312     list: 
313       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
314       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
315       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
316       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
317       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
318       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
319       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
320       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
321       heading: Gruppi di modifiche
322       heading_bbox: Gruppi di modifiche
323       heading_friend: Gruppi di modifiche
324       heading_nearby: Gruppi di modifiche
325       heading_user: Gruppi di modifiche
326       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
327       title: Gruppi di modifiche
328       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
329       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
330       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
331       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
332       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
333     timeout: 
334       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
335   diary_entry: 
336     comments: 
337       ago: "%{ago} fa"
338       comment: Commento
339       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
340       newer_comments: Commenti più recenti
341       older_comments: Commenti più vecchi
342       post: Scrivi
343       when: Quando
344     diary_comment: 
345       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
346       confirm: Conferma
347       hide_link: Nascondi questo commento
348     diary_entry: 
349       comment_count: 
350         one: "%{count} commento"
351         other: "%{count} commenti"
352         zero: Nessun commento
353       comment_link: Commento su questa voce
354       confirm: Conferma
355       edit_link: Modifica questa voce
356       hide_link: Nascondi questo elemento
357       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
358       reply_link: Rispondi a questa voce
359     edit: 
360       body: "Corpo:"
361       language: "Lingua:"
362       latitude: "Latitudine:"
363       location: "Luogo:"
364       longitude: "Longitudine:"
365       marker_text: Luogo della voce del diario
366       save_button: Salva
367       subject: "Oggetto:"
368       title: Modifica voce del diario
369       use_map_link: utilizza mappa
370     feed: 
371       all: 
372         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
373         title: Voci del diario di OpenStreetMap
374       language: 
375         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
376         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
377       user: 
378         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
379         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
380     list: 
381       in_language_title: Voci del diario in %{language}
382       new: Nuova voce del diario
383       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
384       newer_entries: Voci più recenti
385       no_entries: Nessuna voce nel diario
386       older_entries: Voci più vecchie
387       recent_entries: Voci del diario recenti
388       title: Diari degli utenti
389       title_friends: Diari degli amici
390       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
391       user_title: Diario dell'utente %{user}
392     location: 
393       edit: Modifica
394       location: "Località:"
395       view: Visualizza
396     new: 
397       title: Nuova voce del diario
398     no_such_entry: 
399       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
400       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
401       title: Nessuna voce del diario
402     view: 
403       leave_a_comment: Lascia un commento
404       login: Login
405       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
406       save_button: Salva
407       title: Diario di %{user} | %{title}
408       user_title: Diario dell'utente %{user}
409   editor: 
410     default: Predefinito (al momento %{name})
411     id: 
412       description: iD (editor nel browser)
413       name: iD
414     potlatch: 
415       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
416       name: Potlatch 1
417     potlatch2: 
418       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
419       name: Potlatch 2
420     remote: 
421       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
422       name: Controllo remoto
423   export: 
424     start: 
425       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
426       area_to_export: Area da esportare
427       embeddable_html: HTML incapsulabile
428       export_button: Esporta
429       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
430       format: Formato
431       format_to_export: Formato di esportazione
432       image_size: Dimensione immagine
433       latitude: "Lat:"
434       licence: Licenza
435       longitude: "Lon:"
436       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
437       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
438       max: max
439       options: Opzioni
440       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
441       output: Risultato
442       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
443       scale: Scala
444       too_large: 
445         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare uno delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
446         geofabrik: 
447           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
448           title: Geofabrik Downloads
449         heading: Area troppo grande
450         metro: 
451           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
452           title: Metro Extracts
453         other: 
454           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
455           title: Altre fonti
456         planet: 
457           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
458           title: Pianeta OSM
459       zoom: Ingrandimento
460     start_rjs: 
461       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
462       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
463       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
464       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
465       export: Esporta
466       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
467   geocoder: 
468     description: 
469       title: 
470         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472       types: 
473         cities: Città
474         places: Luoghi
475         towns: Città
476     direction: 
477       east: est
478       north: nord
479       north_east: nord-est
480       north_west: nord-ovest
481       south: sud
482       south_east: sud-est
483       south_west: sud-ovest
484       west: ovest
485     distance: 
486       one: circa 1km
487       other: circa %{count}km
488       zero: meno di 1km
489     results: 
490       more_results: Altri risultati
491       no_results: Nessun risultato
492     search: 
493       title: 
494         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
495         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
498         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
500         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
501         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
502     search_osm_nominatim: 
503       admin_levels: 
504         level10: Confine Quartiere
505         level2: Confine di paese
506         level4: Confine di stato
507         level5: Confine regionale
508         level6: Confine di Contea
509         level8: Confine di Città
510         level9: Confine Paese
511       prefix: 
512         aerialway: 
513           chair_lift: Seggiovia
514           drag_lift: Sciovia
515           station: Stazione funivia
516         aeroway: 
517           aerodrome: Aerodromo
518           apron: Piazzale di sosta
519           gate: Gate
520           helipad: Elisuperficie
521           runway: Pista
522           taxiway: Pista di rullaggio
523           terminal: Terminal
524         amenity: 
525           WLAN: Punto di accesso WiFi
526           airport: Aeroporto
527           arts_centre: Centro d'arte
528           artwork: Opera d'arte
529           atm: Cassa automatica
530           auditorium: Auditorium
531           bank: Banca
532           bar: Bar
533           bbq: Barbecue
534           bench: Panchina
535           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
536           bicycle_rental: Noleggio biciclette
537           biergarten: Birreria all'aperto
538           brothel: Bordello
539           bureau_de_change: Cambia valute
540           bus_station: Stazione degli autobus
541           cafe: Cafe
542           car_rental: Autonoleggio
543           car_sharing: Car Sharing
544           car_wash: Autolavaggio
545           casino: Casinò
546           charging_station: Stazione di ricarica
547           cinema: Cinema
548           clinic: Clinica
549           club: Club
550           college: Accademia
551           community_centre: Centro civico
552           courthouse: Tribunale
553           crematorium: Crematorio
554           dentist: Dentista
555           doctors: Medici
556           dormitory: Dormitorio
557           drinking_water: Acqua potabile
558           driving_school: Scuola guida
559           embassy: Ambasciata
560           emergency_phone: Colonnina SOS
561           fast_food: Fast Food
562           ferry_terminal: Terminal traghetti
563           fire_hydrant: Pompa antincendio
564           fire_station: Vigili del fuoco
565           food_court: Food Court
566           fountain: Fontana
567           fuel: Stazione di rifornimento
568           grave_yard: Cimitero
569           gym: Centro fitness / Palestra
570           hall: Sala
571           health_centre: Casa di cura
572           hospital: Ospedale
573           hotel: Hotel
574           hunting_stand: Postazione di caccia
575           ice_cream: Gelateria
576           kindergarten: Asilo infantile
577           library: Biblioteca
578           market: Mercato
579           marketplace: Mercato
580           mountain_rescue: Soccorso alpino
581           nightclub: Night Club
582           nursery: Asilo nido
583           nursing_home: Asilo nido
584           office: Ufficio
585           park: Parco
586           parking: Parcheggio
587           pharmacy: Farmacia
588           place_of_worship: Luogo di culto
589           police: Polizia
590           post_box: Cassetta delle lettere
591           post_office: Ufficio postale
592           preschool: Scuola Materna
593           prison: Prigione
594           pub: Pub
595           public_building: Edificio pubblico
596           public_market: Mercato pubblico
597           reception_area: Area accoglienza
598           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
599           restaurant: Ristorante
600           retirement_home: Casa di Riposo
601           sauna: Sauna
602           school: Scuola
603           shelter: Pensilina
604           shop: Negozio
605           shopping: Acquisti
606           shower: Doccia
607           social_centre: Centro sociale
608           social_club: Centro Sociale
609           social_facility: Struttura sociale
610           studio: Studio
611           supermarket: Supermercato
612           swimming_pool: Piscina
613           taxi: Taxi
614           telephone: Telefono pubblico
615           theatre: Teatro
616           toilets: Bagni pubblici
617           townhall: Municipio
618           university: Università
619           vending_machine: Distributore automatico
620           veterinary: Veterinario
621           village_hall: Municipio
622           waste_basket: Cestino rifiuti
623           wifi: Punto di accesso WiFi
624           youth_centre: Centro Giovanile
625         boundary: 
626           administrative: Confine amministrativo
627           census: Limite di censimento
628           national_park: Parco nazionale
629           protected_area: Area protetta
630         bridge: 
631           aqueduct: Acquedotto
632           suspension: Ponte sospeso
633           swing: Ponte girevole
634           viaduct: Viadotto
635           "yes": Ponte
636         building: 
637           "yes": Edificio
638         emergency: 
639           fire_hydrant: Idrante
640           phone: Telefono di emergenza
641         highway: 
642           bridleway: Percorso per equitazione
643           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
644           bus_stop: Fermata dell'autobus
645           byway: Byway (UK)
646           construction: Strada in costruzione
647           cycleway: Percorso ciclabile
648           emergency_access_point: Colonnina SOS
649           footway: Percorso pedonale
650           ford: Guado
651           living_street: Living Street
652           milestone: Pietra miliare
653           minor: Strada minore
654           motorway: Autostrada
655           motorway_junction: Uscita autostradale
656           motorway_link: Autostrada
657           path: Sentiero
658           pedestrian: Percorso pedonale
659           platform: Piattaforma
660           primary: Strada primaria
661           primary_link: Strada primaria
662           proposed: Strada proposta
663           raceway: Pista
664           residential: Residenziale
665           rest_area: Area di Sosta
666           road: Strada generica
667           secondary: Strada secondaria
668           secondary_link: Strada secondaria
669           service: Strada di servizio
670           services: Stazione di servizio
671           speed_camera: Autovelox fissi
672           steps: Scala
673           stile: Scaletta
674           street_lamp: Lampione
675           tertiary: Strada terziaria
676           tertiary_link: Strada terziaria
677           track: Strada forestale o agricola
678           trail: Percorso escursionistico
679           trunk: Superstrada
680           trunk_link: Superstrada
681           unclassified: Strada non classificata
682           unsurfaced: Strada non pavimentata
683         historic: 
684           archaeological_site: Sito archeologico
685           battlefield: Campo di battaglia
686           boundary_stone: Pietra confinaria
687           building: Edificio
688           castle: Castello
689           church: Chiesa
690           citywalls: Mura della città
691           fort: Forte
692           house: Casa storica
693           icon: Icona
694           manor: Maniero
695           memorial: Memoriale
696           mine: Mina
697           monument: Monumento
698           museum: Museo
699           ruins: Rovine
700           tomb: Tomba
701           tower: Torre
702           wayside_cross: Croce
703           wayside_shrine: Edicola votiva
704           wreck: Relitto
705         landuse: 
706           allotments: Orti casalinghi
707           basin: Bacino
708           brownfield: Area con edifici in demolizione
709           cemetery: Cimitero
710           commercial: Zona di uffici
711           conservation: Conservazione
712           construction: Costruzione
713           farm: Fattoria
714           farmland: Terreno agricolo
715           farmyard: Aia
716           forest: Foresta
717           garages: Garage
718           grass: Prato
719           greenfield: Area da adibire a costruzioni
720           industrial: Zona Industriale
721           landfill: Discarica di rifiuti
722           meadow: Prato
723           military: Zona militare
724           mine: Miniera
725           nature_reserve: Riserva naturale
726           orchard: Frutteto
727           park: Parco
728           piste: Piste
729           quarry: Cava
730           railway: Ferrovia
731           recreation_ground: Area di svago
732           reservoir: Riserva idrica
733           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
734           residential: Area Residenziale
735           retail: Negozi
736           road: Area della sede stradale
737           village_green: Parco urbano
738           vineyard: Vigneto
739           wetland: Zona umida
740           wood: Bosco
741         leisure: 
742           beach_resort: Stabilimento balneare
743           bird_hide: Osservatorio Camuffato
744           common: Area comune (UK)
745           fishing: Riserva di pesca
746           fitness_station: Centro fitness
747           garden: Giardino
748           golf_course: Campo da golf
749           ice_rink: Pista di ghiaccio
750           marina: Porto turistico
751           miniature_golf: Minigolf
752           nature_reserve: Riserva naturale
753           park: Parco
754           pitch: Campo sportivo
755           playground: Parco giochi
756           recreation_ground: Area di svago
757           sauna: Sauna
758           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
759           sports_centre: Centro sportivo
760           stadium: Stadio
761           swimming_pool: Piscina
762           track: Pista da corsa
763           water_park: Parco acquatico
764         military: 
765           airfield: Aeroporto militare
766           barracks: Caserma
767           bunker: Bunker
768         mountain_pass: 
769           "yes": Passo di montagna
770         natural: 
771           bay: Baia
772           beach: Spiaggia
773           cape: Capo
774           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
775           channel: Canale
776           cliff: Rupe
777           crater: Cratere
778           dune: Duna
779           feature: Caratteristica
780           fell: Prato alpino
781           fjord: Fiordo
782           forest: Foresta
783           geyser: Geyser
784           glacier: Ghiacciaio
785           heath: Brughiera
786           hill: Collina
787           island: Isola
788           land: Terra
789           marsh: Palude alluvionale
790           moor: Molo
791           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
792           peak: Picco montuoso
793           point: Punto
794           reef: Scogliera
795           ridge: Cresta montuosa
796           river: Fiume
797           rock: Roccia
798           scree: Ghiaione
799           scrub: Boscaglia
800           shoal: Secca
801           spring: Sorgente
802           stone: Pietra
803           strait: Stretto
804           tree: Albero
805           valley: Valle
806           volcano: Vulcano
807           water: Acqua
808           wetland: Zona umida
809           wetlands: Zona umida
810           wood: Bosco
811         office: 
812           accountant: Ragioniere
813           architect: Architetto
814           company: Azienda
815           employment_agency: Agenzia di lavoro
816           estate_agent: Agente immobiliare
817           government: Ufficio governativo
818           insurance: Agenzia di assicurazione
819           lawyer: Avvocato
820           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
821           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
822           travel_agent: Agenzia di viaggi
823           "yes": Ufficio
824         place: 
825           airport: Aeroporto
826           city: Città
827           country: Nazione
828           county: Contea (in Italia NON usare)
829           farm: Area agricola
830           hamlet: Gruppo di case
831           house: Casa
832           houses: Gruppo di case
833           island: Isola
834           islet: Isoletta
835           isolated_dwelling: Case sparse
836           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
837           moor: Molo
838           municipality: Comune
839           neighbourhood: Quartiere
840           postcode: CAP
841           region: Provincia
842           sea: Mare
843           state: Regione
844           subdivision: Suddivisione
845           suburb: Quartiere
846           town: Paese
847           unincorporated_area: Area non inclusa
848           village: Frazione
849         railway: 
850           abandoned: Ferrovia abbandonata
851           construction: Ferrovia in costruzione
852           disused: Ferrovia in disuso
853           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
854           funicular: Funicolare
855           halt: Fermata del treno
856           historic_station: Stazione ferroviaria storica
857           junction: Nodo ferroviario
858           level_crossing: Passaggio a livello
859           light_rail: Metropolitana leggera
860           miniature: Ferrovia in miniatura
861           monorail: Monorotaia
862           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
863           platform: Banchina ferroviaria
864           preserved: Ferrovia storica
865           proposed: Ferrovia proposta
866           spur: Diramazione ferroviaria breve
867           station: Stazione ferroviaria
868           stop: Fermata ferroviaria
869           subway: Stazione della metropolitana
870           subway_entrance: Ingresso metropolitana
871           switch: Punti ferroviari
872           tram: Tramvia
873           tram_stop: Fermata del tram
874           yard: Zona di manovra ferroviaria
875         shop: 
876           alcohol: Alcolici
877           antiques: Antiquario
878           art: Negozio d'arte
879           bakery: Panetteria
880           beauty: Prodotti cosmetici
881           beverages: Negozio bevande
882           bicycle: Negozio biciclette
883           books: Libreria
884           boutique: Boutique
885           butcher: Macellaio
886           car: Concessionaria
887           car_parts: Autoricambi
888           car_repair: Autofficina
889           carpet: Tappeti
890           charity: Negozio solidale
891           chemist: Farmacia
892           clothes: Negozio di abbigliamento
893           computer: Negozio di computer
894           confectionery: Pasticceria
895           convenience: Minimarket
896           copyshop: Copisteria
897           cosmetics: Negozio cosmetici
898           deli: Specialità gastronomiche
899           department_store: Grande magazzino
900           discount: Discount
901           doityourself: Fai da-te
902           dry_cleaning: Lavasecco
903           electronics: Elettronica
904           estate_agent: Agenzia immobiliare
905           farm: Parafarmacia
906           fashion: Negozio moda
907           fish: Pescheria
908           florist: Fioraio
909           food: Alimentari
910           funeral_directors: Agenzia funebre
911           furniture: Arredamenti
912           gallery: Galleria d'arte
913           garden_centre: Centro giardinaggio
914           general: Emporio
915           gift: Articoli da regalo
916           greengrocer: Fruttivendolo
917           grocery: Fruttivendolo
918           hairdresser: Parrucchiere
919           hardware: Ferramenta
920           hifi: Hi-Fi
921           insurance: Assicurazioni
922           jewelry: Gioielleria
923           kiosk: Edicola
924           laundry: Lavanderia
925           mall: Centro commerciale
926           market: Mercato
927           mobile_phone: Centro telefonia mobile
928           motorcycle: Concessionario di motociclette
929           music: Articoli musicali
930           newsagent: Giornalaio
931           optician: Ottico
932           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
933           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
934           pet: Negozio animali
935           pharmacy: Farmacia
936           photo: Articoli fotografici
937           salon: Salone
938           second_hand: Negozio oggetti usati
939           shoes: Negozio di calzature
940           shopping_centre: Centro commerciale
941           sports: Articoli sportivi
942           stationery: Cartoleria
943           supermarket: Supermercato
944           tailor: Sarto
945           toys: Negozio di giocattoli
946           travel_agency: Agenzia di viaggi
947           video: Videoteca
948           wine: Alcolici
949           "yes": Negozio
950         tourism: 
951           alpine_hut: Rifugio alpino
952           artwork: Opera d'arte
953           attraction: Attrazione turistica
954           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
955           cabin: Cabina
956           camp_site: Campeggio
957           caravan_site: Area caravan e camper
958           chalet: Casetta (chalet)
959           guest_house: Guest House
960           hostel: Ostello
961           hotel: Hotel
962           information: Informazioni
963           lean_to: Tettoia
964           motel: Motel
965           museum: Museo
966           picnic_site: Area picnic
967           theme_park: Parco divertimenti
968           valley: Valle
969           viewpoint: Punto panoramico
970           zoo: Zoo
971         tunnel: 
972           culvert: Canale sotterraneo
973           "yes": Galleria
974         waterway: 
975           artificial: Corso d'acqua artificiale
976           boatyard: Cantiere nautico
977           canal: Canale
978           connector: Canale connettore
979           dam: Diga
980           derelict_canal: Canale in disuso
981           ditch: Fosso
982           dock: Bacino chiuso
983           drain: Fognatura/Canale di scolo
984           lock: Chiusa
985           lock_gate: Chiusa
986           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
987           mooring: Ormeggio
988           rapids: Rapide
989           river: Fiume
990           riverbank: Argine/Banchina
991           stream: Ruscello
992           wadi: Uadì
993           water_point: Punto di ristoro
994           waterfall: Cascata
995           weir: Sbarramento idrico
996   javascripts: 
997     close: Chiudi
998     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
999     key: 
1000       title: Legenda
1001       tooltip: Legenda
1002       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
1003     map: 
1004       base: 
1005         cycle_map: Mappa ciclabile
1006         hot: Umanitario
1007         mapquest: MapQuest Open
1008         standard: Standard
1009         transport_map: Mappa dei trasporti
1010       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
1011       layers: 
1012         data: Dati della mappa
1013         header: Livelli mappa
1014         notes: Note sulla mappa
1015         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
1016         title: Livelli
1017       locate: 
1018         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
1019         title: Mostra la mia posizione
1020       zoom: 
1021         in: Zoom avanti
1022         out: Zoom indietro
1023     notes: 
1024       new: 
1025         add: Aggiungi la nota
1026         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
1027       show: 
1028         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
1029         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1030         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
1031         comment: Commenta
1032         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
1033         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1034         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
1035         hide: Nascondi
1036         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1037         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
1038         permalink: Link permanente
1039         reactivate: Riattiva
1040         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1041         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
1042         resolve: Risolta
1043     share: 
1044       cancel: Annulla
1045       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
1046       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
1047       download: Scarica
1048       embed: HTML
1049       format: "Formato:"
1050       image: Immagine
1051       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
1052       include_marker: Includi il marcatore
1053       link: Link o HTML
1054       long_link: Link
1055       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
1056       scale: "Scala:"
1057       short_link: Link breve
1058       short_url: URL breve
1059       title: Condividi
1060       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
1061     site: 
1062       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
1063       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
1064       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
1065       edit_tooltip: Modifica la mappa
1066       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
1067       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
1068   layouts: 
1069     community: Comunità
1070     community_blogs: Blog della comunità
1071     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1072     copyright: Copyright e licenza
1073     data: Dati
1074     documentation: Documentazione
1075     documentation_title: Documentazione sul progetto
1076     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1077     donate_link_text: donando
1078     edit: Modifica
1079     edit_with: Modifica con %{editor}
1080     export_data: Esporta Dati
1081     foundation: Fondazione
1082     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1083     gps_traces: Tracciati GPS
1084     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1085     help: Aiuto
1086     help_centre: Aiuto
1087     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1088     history: Cronologia
1089     home: Vai alla posizione di casa
1090     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1091     intro_2_create_account: Crea un account utente
1092     intro_2_download: scaricati
1093     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1094     intro_2_license: licenza libera
1095     intro_2_use: utilizzati
1096     log_in: entra
1097     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1098     logo: 
1099       alt_text: Logo OpenStreetMap
1100     logout: Esci
1101     make_a_donation: 
1102       text: Fai una donazione
1103       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1104     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1105     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1106     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1107     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1108     partners_ic: Imperial College (Londra)
1109     partners_partners: partner
1110     partners_ucl: UCL VR Centre
1111     sign_up: iscriviti
1112     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1113     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1114     user_diaries: Diari degli utenti
1115     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1116     view: Visualizza
1117     view_tooltip: Visualizza la mappa
1118     wiki: Wiki
1119     wiki_title: Wiki del progetto
1120   license_page: 
1121     foreign: 
1122       english_link: l'originale in inglese
1123       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1124       title: A proposito di questa traduzione
1125     legal_babble: 
1126       attribution_example: 
1127         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1128         title: Esempio di attribuzione
1129       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1130       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1131       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1132       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1133       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1134       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1135       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1136       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1137       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1138       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1139       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1140       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1141       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1142       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1143       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1144       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1145       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1146       infringement_title_html: Violazione del copyright
1147       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1148       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1149       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1150       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1151       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1152       more_title_html: Per saperne di più
1153       title_html: Copyright e licenza
1154     native: 
1155       mapping_link: inizia a mappare
1156       native_link: versione in italiano
1157       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1158       title: A proposito di questa pagina
1159   message: 
1160     delete: 
1161       deleted: Messaggio eliminato
1162     inbox: 
1163       date: Data
1164       from: Da
1165       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1166       my_inbox: Posta in arrivo
1167       new_messages: 
1168         one: "%{count} nuovo messaggio"
1169         other: "%{count} nuovi messaggi"
1170       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1171       old_messages: 
1172         one: "%{count} vecchio messaggio"
1173         other: "%{count} messaggi vecchi"
1174       outbox: posta in uscita
1175       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1176       subject: Oggetto
1177       title: Posta in arrivo
1178     mark: 
1179       as_read: Messaggio marcato come già letto
1180       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1181     message_summary: 
1182       delete_button: Elimina
1183       read_button: Segna come già letto
1184       reply_button: Rispondi
1185       unread_button: Segna come non letto
1186     new: 
1187       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1188       body: Corpo
1189       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1190       message_sent: Messaggio inviato
1191       send_button: Invia
1192       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1193       subject: Oggetto
1194       title: Spedisci messaggio
1195     no_such_message: 
1196       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1197       heading: Nessun messaggio del genere
1198       title: Nessun messaggio del genere
1199     outbox: 
1200       date: Data
1201       inbox: posta in arrivo
1202       messages: 
1203         one: Hai %{count} messaggio inviato
1204         other: Hai %{count} messaggi inviati
1205       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1206       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1207       outbox: posta in uscita
1208       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1209       subject: Oggetto
1210       title: Posta in uscita
1211       to: A
1212     read: 
1213       back: Indietro
1214       date: Data
1215       from: Da
1216       reply_button: Rispondi
1217       subject: Oggetto
1218       title: Leggi messaggio
1219       to: A
1220       unread_button: Segna come non letto
1221       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1222     reply: 
1223       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1224     sent_message_summary: 
1225       delete_button: Elimina
1226   note: 
1227     description: 
1228       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1229       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1230       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1231       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1232       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1233       opened_at_html: Creata %{when} fa
1234       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1235       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1236     entry: 
1237       comment: Commento
1238       full: Nota completa
1239     mine: 
1240       ago_html: "%{when} fa"
1241       created_at: Creata il
1242       creator: Autore
1243       description: Descrizione
1244       heading: Note dell'utente %{user}
1245       id: Identificativo
1246       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1247       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1248       title: Note inserite o commentate da %{user}
1249     rss: 
1250       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1251       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1252       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1253       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1254       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1255       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1256       title: Note di OpenStreetMap
1257   notifier: 
1258     diary_comment_notification: 
1259       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1260       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1261       hi: Salve %{to_user},
1262       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1263     email_confirm: 
1264       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1265     email_confirm_html: 
1266       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1267       greeting: Ciao,
1268       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1269     email_confirm_plain: 
1270       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1271       greeting: Ciao,
1272       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1273     friend_notification: 
1274       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1275       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1276       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1277       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1278     gpx_notification: 
1279       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1280       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1281       failure: 
1282         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1283         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1284         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1285         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1286       greeting: Ciao,
1287       success: 
1288         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1289         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1290       with_description: con la descrizione
1291       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1292     lost_password: 
1293       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1294     lost_password_html: 
1295       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1296       greeting: Ciao,
1297       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1298     lost_password_plain: 
1299       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1300       greeting: Ciao,
1301       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1302     message_notification: 
1303       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1304       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1305       hi: Ciao %{to_user},
1306     note_comment_notification: 
1307       anonymous: Un utente anonimo
1308       closed: 
1309         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1310         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1311         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1312         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1313       commented: 
1314         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1315         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1316         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1317         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1318       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1319       greeting: Ciao,
1320       reopened: 
1321         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1322         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1323         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1324         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1325     signup_confirm: 
1326       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1327       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1328       greeting: Ehilà!
1329       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1330       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1331   oauth: 
1332     oauthorize: 
1333       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1334       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1335       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1336       allow_write_api: modifica la mappa.
1337       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1338       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1339       allow_write_notes: modificare le note.
1340       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1341       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1342     revoke: 
1343       flash: Hai revocato il token per %{application}
1344   oauth_clients: 
1345     create: 
1346       flash: Informazione registrata con successo
1347     destroy: 
1348       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1349     edit: 
1350       submit: Modifica
1351       title: Modifica la tua applicazione
1352     form: 
1353       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1354       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1355       allow_write_api: modifica la mappa.
1356       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1357       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1358       allow_write_notes: modificare le note.
1359       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1360       callback_url: URL di richiamata
1361       name: Nome
1362       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1363       required: Richiesto
1364       support_url: Indirizzo URL di supporto
1365       url: URL applicazione principale
1366     index: 
1367       application: Nome dell'Applicazione
1368       issued_at: Rilasciato a
1369       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1370       my_apps: Le mie applicazioni client
1371       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1372       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1373       register_new: Registra la tua applicazione
1374       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1375       revoke: Revoca!
1376       title: I miei dettagli OAuth
1377     new: 
1378       submit: Registrati
1379       title: Registra una nuova applicazione
1380     not_found: 
1381       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1382     show: 
1383       access_url: "URL del token di accesso:"
1384       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1385       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1386       allow_write_api: modifica la mappa.
1387       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1388       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1389       allow_write_notes: modificare le note.
1390       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1391       authorize_url: "Autorizza URL:"
1392       confirm: Sei sicuro?
1393       delete: Eliminare Client
1394       edit: Modifica dettagli
1395       key: "Chiave del consumatore:"
1396       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1397       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1398       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1399       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1400       url: "URL del token di richiesta:"
1401     update: 
1402       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1403   redaction: 
1404     create: 
1405       flash: La revisone è stata creata.
1406     destroy: 
1407       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1408       flash: Revisione eliminata.
1409       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1410     edit: 
1411       description: Descrizione
1412       heading: Modifica Redazione
1413       submit: Salvare la revisione
1414       title: Modifica revisione
1415     index: 
1416       empty: Nessuna revisione disponibile.
1417       heading: Lista Revisioni
1418       title: Lista Revisioni
1419     new: 
1420       description: Descrizione
1421       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1422       submit: Crea revisione
1423       title: Crea nuova revisione
1424     show: 
1425       confirm: Sei sicuro?
1426       description: "Descrizione:"
1427       destroy: Rimuovere questa revisione
1428       edit: Modifica questa revisione
1429       heading: Mostra revisione "%{title}"
1430       title: Mostra revisione
1431       user: "Autore:"
1432     update: 
1433       flash: Modifiche salvate.
1434   site: 
1435     edit: 
1436       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1437       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1438       id_not_configured: iD non è stato configurato
1439       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1440       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1441       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1442       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1443       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1444       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1445       user_page_link: pagina utente
1446     index: 
1447       createnote: Aggiungi una nota
1448       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1449       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1450       license: 
1451         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1452       permalink: Link permanente
1453       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1454       shortlink: Link breve
1455     key: 
1456       table: 
1457         entry: 
1458           admin: Confine amministrativo
1459           allotments: Area comune orti casalinghi
1460           apron: 
1461             - Area di parcheggio aeroportuale
1462             - Terminal
1463           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1464           bridleway: Percorso per equitazione
1465           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1466           building: Edificio significativo
1467           byway: Byway (UK)
1468           cable: 
1469             - Funivia
1470             - Seggiovia
1471           cemetery: Cimitero
1472           centre: Centro sportivo
1473           commercial: Zona di uffici
1474           common: 
1475             - Area comune
1476             - prato
1477           construction: Strade in costruzione
1478           cycleway: Pista Ciclabile
1479           destination: Servitù di passaggio
1480           farm: Azienda agricola
1481           footway: Percorso pedonale
1482           forest: Foresta
1483           golf: Campo da golf
1484           heathland: Brughiera
1485           industrial: Zona industriale
1486           lake: 
1487             - Lago
1488             - Riserva d'acqua
1489           military: Area militare
1490           motorway: Autostrada
1491           park: Parco
1492           permissive: Accesso permissivo
1493           pitch: Campo sportivo
1494           primary: Strada primaria
1495           private: Accesso privato
1496           rail: Ferrovia
1497           reserve: Riserva naturale
1498           resident: Zona residenziale
1499           retail: Zona con negozi
1500           runway: 
1501             - Pista di decollo/atterraggio
1502             - Pista di rullaggio
1503           school: 
1504             - Scuola
1505             - Università
1506           secondary: Strada secondaria
1507           station: Stazione ferroviaria
1508           subway: Metropolitana
1509           summit: 
1510             - Picco montuoso
1511             - Picco montuoso
1512           tourist: Attrazione turistica
1513           track: Strada forestale o agricola
1514           tram: 
1515             - Metropolitana leggera
1516             - tram
1517           trunk: Superstrada
1518           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1519           unclassified: Strada non classificata
1520           unsurfaced: Strada non pavimentata
1521           wood: Bosco
1522     markdown_help: 
1523       alt: Testo alternativo
1524       first: Prima voce
1525       heading: Intestazione
1526       headings: Intestazioni
1527       image: Immagine
1528       link: Collegamento
1529       ordered: Elenco ordinato
1530       second: Seconda voce
1531       subheading: Sottotitolo
1532       text: Testo
1533       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1534       unordered: Elenco non ordinato
1535       url: URL
1536     richtext_area: 
1537       edit: Modifica
1538       preview: Anteprima
1539     search: 
1540       search: Cerca
1541       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1542       submit_text: Vai
1543       where_am_i: Dove sono?
1544       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1545     sidebar: 
1546       close: Chiudi
1547       search_results: Risultati della ricerca
1548   time: 
1549     formats: 
1550       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1551   trace: 
1552     create: 
1553       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1554       upload_trace: Carica tracciato GPS
1555     delete: 
1556       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1557     description: 
1558       description_with_count: 
1559         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1560         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1561       description_without_count: File GPX da %{user}
1562     edit: 
1563       description: "Descrizione:"
1564       download: scaricati
1565       edit: modifica
1566       filename: "Nome file:"
1567       heading: Modifica al tracciato %{name}
1568       map: mappa
1569       owner: "Proprietario:"
1570       points: "Punti:"
1571       save_button: Salva modifiche
1572       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1573       tags: "Etichette:"
1574       tags_help: delimitato da virgola
1575       title: Modifica al tracciato %{name}
1576       uploaded_at: "Caricato il:"
1577       visibility: "Visibilità:"
1578       visibility_help: che cosa significa questo?
1579     georss: 
1580       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1581     list: 
1582       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1583       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1584       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1585       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1586       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1587       your_traces: Tracciati GPS personali
1588     make_public: 
1589       made_public: Tracciato reso pubblico
1590     offline: 
1591       heading: Archiviazione GPX non in linea
1592       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1593     offline_warning: 
1594       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1595     trace: 
1596       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1597       by: da
1598       count_points: "%{count} punti"
1599       edit: modifica
1600       edit_map: Modifica mappa
1601       identifiable: IDENTIFICABILE
1602       in: in
1603       map: mappa
1604       more: altri
1605       pending: IN ATTESA
1606       private: PRIVATO
1607       public: PUBBLICO
1608       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1609       trackable: TRACCIABILE
1610       view_map: Visualizza mappa
1611     trace_form: 
1612       description: "Descrizione:"
1613       help: Aiuto
1614       tags: "Etichette:"
1615       tags_help: delimitato da virgola
1616       upload_button: Carica
1617       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1618       visibility: "Visibilità:"
1619       visibility_help: che cosa significa questo?
1620     trace_header: 
1621       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1622       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1623       traces_waiting: 
1624         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1625         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1626       upload_trace: Carica un tracciato
1627     trace_optionals: 
1628       tags: Etichette
1629     trace_paging_nav: 
1630       newer: Tracce più recenti
1631       older: Tracce più vecchie
1632       showing_page: Pagina %{page}
1633     view: 
1634       delete_track: Elimina questo tracciato
1635       description: "Descrizione:"
1636       download: scarica
1637       edit: modifica
1638       edit_track: Modifica questo tracciato
1639       filename: "Nome file:"
1640       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1641       map: mappa
1642       none: Nessuno
1643       owner: "Proprietario:"
1644       pending: IN ATTESA
1645       points: "Punti:"
1646       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1647       tags: Etichette
1648       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1649       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1650       uploaded: "Caricato il:"
1651       visibility: "Visibilità:"
1652     visibility: 
1653       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1654       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1655       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1656       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1657   user: 
1658     account: 
1659       contributor terms: 
1660         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1661         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1662         heading: "Regole per contribuire:"
1663         link text: che cos'è questo?
1664         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1665         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1666       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1667       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1668       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1669       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1670       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1671       gravatar: 
1672         gravatar: Usa Gravatar
1673         link text: che cos'è questo?
1674       home location: "Posizione:"
1675       image: "Immagine:"
1676       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1677       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1678       latitude: "Latitudine:"
1679       longitude: "Longitudine:"
1680       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1681       my settings: Impostazioni
1682       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1683       new image: Aggiungi un'immagine
1684       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1685       openid: 
1686         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1687         link text: che cos'è questo?
1688         openid: "OpenID:"
1689       preferred editor: "Editor preferito:"
1690       preferred languages: "Lingua preferita:"
1691       profile description: "Descrizione del profilo:"
1692       public editing: 
1693         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1694         disabled link text: perché non posso modificare?
1695         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1696         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1697         enabled link text: che cos'è questo?
1698         heading: "Modifiche pubbliche:"
1699       public editing note: 
1700         heading: Modifica pubblica
1701         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1702       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1703       return to profile: Ritorna al profilo
1704       save changes button: Salva modifiche
1705       title: Modifica profilo
1706       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1707     confirm: 
1708       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1709       button: Conferma
1710       heading: Controlla la tua e-mail!
1711       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1712       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1713       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1714       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1715       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1716     confirm_email: 
1717       button: Conferma
1718       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1719       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1720       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1721       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1722     confirm_resend: 
1723       failure: Utente %{name} non trovato.
1724       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1725     filter: 
1726       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1727     go_public: 
1728       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1729     list: 
1730       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1731       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1732       heading: Utenti
1733       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1734       showing: 
1735         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1736         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1737       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1738       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1739       title: Utenti
1740     login: 
1741       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1742       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1743       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1744       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1745       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1746       heading: Entra
1747       login_button: Entra
1748       lost password link: Persa la password?
1749       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1750       no account: Non hai un account?
1751       openid: "%{logo} OpenID:"
1752       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1753       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1754       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1755       openid_providers: 
1756         aol: 
1757           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1758           title: Accedi con AOL
1759         google: 
1760           alt: Accedi con un OpenID di Google
1761           title: Accedi con Google
1762         myopenid: 
1763           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1764           title: Accedi con myOpenID
1765         openid: 
1766           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1767           title: Accedi con OpenID
1768         wordpress: 
1769           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1770           title: Accedi con Wordpress
1771         yahoo: 
1772           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1773           title: Accedi con Yahoo
1774       password: "Password:"
1775       register now: Registrati ora
1776       remember: Ricordati di me
1777       title: Entra
1778       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1779       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1780       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1781     logout: 
1782       heading: Esci da OpenStreetMap
1783       logout_button: Esci
1784       title: Esci
1785     lost_password: 
1786       email address: "Indirizzo email:"
1787       heading: Password dimenticata?
1788       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1789       new password button: Spediscimi una nuova password
1790       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1791       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1792       title: password persa
1793     make_friend: 
1794       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1795       button: Aggiungi agli amici
1796       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1797       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1798       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1799     new: 
1800       about: 
1801         header: Libero ed editabile
1802         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1803       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1804       confirm password: "Conferma password:"
1805       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1806       continue: Registrati
1807       display name: "Nome visualizzato:"
1808       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1809       email address: "Indirizzo email:"
1810       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1811       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1812       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1813       openid: "%{logo} OpenID:"
1814       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1815       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1816       password: "Password:"
1817       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1818       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1819       title: Registrati
1820       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1821     no_such_user: 
1822       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1823       heading: L'utente %{user} non esiste
1824       title: Nessun utente
1825     popup: 
1826       friend: Amico
1827       nearby mapper: Mappatore vicino
1828       your location: Propria posizione
1829     remove_friend: 
1830       button: Rimuovi dagli amici
1831       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1832       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1833       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1834     reset_password: 
1835       confirm password: "Conferma password:"
1836       flash changed: La propria password è stata modificata.
1837       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1838       heading: Reimposta password per %{user}
1839       password: "Password:"
1840       reset: Reimposta password
1841       title: reimposta la password
1842     set_home: 
1843       flash success: Posizione personale salvata con successo
1844     suspended: 
1845       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1846       heading: Account sospeso
1847       title: Account sospeso
1848       webmaster: webmaster
1849     terms: 
1850       agree: Accetto
1851       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1852       consider_pd_why: che cos'è questo?
1853       decline: Non accetto
1854       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1855       heading: Regole per contribuire
1856       legale_names: 
1857         france: Francia
1858         italy: Italia
1859         rest_of_world: Resto del mondo
1860       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1861       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1862       title: Regole per contribuire
1863       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1864     view: 
1865       activate_user: attiva questo utente
1866       add as friend: Aggiungi amico
1867       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1868       block_history: blocchi ricevuti
1869       blocks by me: Blocchi applicati da me
1870       blocks on me: Blocchi su di me
1871       comments: Commenti
1872       confirm: Conferma
1873       confirm_user: conferma questo utente
1874       create_block: blocca questo utente
1875       created from: "Creato da:"
1876       ct accepted: Accettato da %{ago}
1877       ct declined: Non accetto
1878       ct status: "Termini di collaborazione:"
1879       ct undecided: Indeciso
1880       deactivate_user: disattiva questo utente
1881       delete_user: elimina questo utente
1882       description: Descrizione
1883       diary: Diario
1884       edits: Modifiche
1885       email address: "Indirizzo email:"
1886       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1887       friends_diaries: note dei diari degli amici
1888       hide_user: nascondi questo utente
1889       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1890       km away: distante %{count} km
1891       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1892       m away: "%{count}m di distanza"
1893       mapper since: "Mappatore dal:"
1894       moderator_history: blocchi applicati
1895       my comments: Miei commenti
1896       my diary: Il mio diario
1897       my edits: Mie modifiche
1898       my notes: Mie note
1899       my profile: Il mio profilo
1900       my settings: Impostazioni
1901       my traces: Miei tracciati
1902       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1903       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1904       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1905       new diary entry: nuova voce del diario
1906       no friends: Non ci sono ancora amici.
1907       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1908       notes: Note sulla mappa
1909       oauth settings: impostazioni oauth
1910       remove as friend: Rimuovi amico
1911       role: 
1912         administrator: Questo utente è un amministratore
1913         grant: 
1914           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1915           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1916         moderator: Questo utente è un moderatore
1917         revoke: 
1918           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1919           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1920       send message: Spedisci messaggio
1921       settings_link_text: impostazioni
1922       spam score: "Punteggio Spam:"
1923       status: "Stato:"
1924       traces: Tracciati
1925       unhide_user: mostra questo utente
1926       user location: Luogo dell'utente
1927       your friends: Amici personali
1928   user_block: 
1929     blocks_by: 
1930       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1931       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1932       title: Blocchi imposti da %{name}
1933     blocks_on: 
1934       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1935       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1936       title: Blocchi su %{name}
1937     create: 
1938       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1939       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1940       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1941     edit: 
1942       back: Visualizza tutti i blocchi
1943       heading: Modifica del blocco su %{name}
1944       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1945       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1946       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1947       show: Visualizza questo blocco
1948       submit: Aggiorna blocco
1949       title: Modifica del blocco su %{name}
1950     filter: 
1951       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1952       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1953     helper: 
1954       time_future: Termina fra %{time}.
1955       time_past: Terminato %{time} fa.
1956       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1957     index: 
1958       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1959       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1960       title: Blocchi dell'utente
1961     model: 
1962       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1963       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1964     new: 
1965       back: Visualizza tutti i blocchi
1966       heading: Creazione del blocco su %{name}
1967       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1968       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1969       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1970       submit: Crea blocco
1971       title: Creazione del blocco su %{name}
1972       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1973       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1974     not_found: 
1975       back: Ritorna all'indice
1976       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1977     partial: 
1978       confirm: Sei sicuro?
1979       creator_name: Autore
1980       display_name: Utente bloccato
1981       edit: Modifica
1982       next: Successivo »
1983       not_revoked: (non revocato)
1984       previous: « Precedente
1985       reason: Motivo del blocco
1986       revoke: Revoca!
1987       revoker_name: Revocato da
1988       show: Mostra
1989       showing_page: Pagina %{page}
1990       status: Stato
1991     period: 
1992       one: 1 ora
1993       other: "%{count} ore"
1994     revoke: 
1995       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1996       flash: Questo blocco è stato revocato.
1997       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1998       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1999       revoke: Revoca!
2000       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2001       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2002     show: 
2003       back: Visualizza tutti i blocchi
2004       confirm: Sei sicuro?
2005       edit: Modifica
2006       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
2007       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2008       reason: "Motivazione del blocco:"
2009       revoke: Revoca!
2010       revoker: "Revocatore:"
2011       show: Mostra
2012       status: Stato
2013       time_future: Termina fra %{time}
2014       time_past: Terminato %{time} fa
2015       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
2016     update: 
2017       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2018       success: Blocco aggiornato.
2019   user_role: 
2020     filter: 
2021       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2022       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2023       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2024       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
2025     grant: 
2026       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2027       confirm: Conferma
2028       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2029       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2030       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2031     revoke: 
2032       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2033       confirm: Conferma
2034       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2035       heading: Conferma la revoca del ruolo
2036       title: Conferma la revoca del ruolo
2037   welcome_page: 
2038     add_a_note: 
2039       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
2040       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
2041       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2042     basic_terms: 
2043       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2044       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
2045       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
2046       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2047       title: Condizioni basilari per il Mapping
2048       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
2049     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2050     questions: 
2051       paragraph_1_html: Necessiti aiuto sul Mapping o non ti è chiaro su come utilizzare OpenStreetMap? Ecco le risposte alle tue domande <a href='http://help.openstreetmap.org/'>Sito di aiuto</a>.
2052       title: Domande?
2053     start_mapping: Inizia a mappare
2054     title: Benvenuto!
2055     whats_on_the_map: 
2056       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
2057       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
2058       title: Cosa c'è sulla mappa