]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2901'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Tomar bike
24       diary_entry:
25         create: Biweșîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê tevlî bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       client_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêbike
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guherandinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêbike
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
47         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
48     models:
49       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
50       changeset: Qeyda Guhertinan
51       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Pirsgirêk
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       notifier: Agahker
62       old_node: Nuqteya Kevin
63       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
64       old_relation: Eleqeya Kevin
65       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
66       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67       old_way: Rêya kevn
68       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
69       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70       relation: Pêwendî
71       relation_member: Endamê Eleqedar
72       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
73       report: Ragihîne
74       session: Danişîn
75       trace: Rêç
76       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
77       tracetag: Nîşana Şopandinê
78       user: Bikarhêner
79       user_preference: Tercîhên bikarhêner
80       user_token: Sembola bikarhênerê
81       way: Rê
82       way_node: Girêdana rê
83       way_tag: Nîşana rê
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nav (Hewce ye)
87         callback_url: URLya paşve lêgerînê
88         support_url: URLya piştgirîkirinê
89       diary_comment:
90         body: Nivîs
91       diary_entry:
92         user: Bikarhêner
93         title: Mijar
94         latitude: Hêlîpan
95         longitude: Hêlîlar
96         language: Ziman
97       friend:
98         user: Bikarhêner
99         friend: Heval
100       trace:
101         user: Bikarhêner
102         visible: Xuya
103         name: Navê dosyeyê
104         size: Mezinbûn
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         public: Giştî
108         description: Danasîn
109         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
110         visibility: Kî dikare bibîne
111         tagstring: Etîketên vê
112       message:
113         sender: Şander
114         title: Mijar
115         body: Nivîs
116         recipient: Wergir
117       report:
118         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
119         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
120           e).
121       user:
122         email: E-name
123         active: Çalak
124         display_name: Nav nîşan bide
125         description: Danasîn
126         languages: Ziman
127         pass_crypt: Şîfre
128         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
129     help:
130       trace:
131         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
132   datetime:
133     distance_in_words_ago:
134       about_x_hours:
135         one: teqrîben berî saetekê
136         other: teqrîben berî %{count} saetan
137       about_x_months:
138         one: teqrîben berî mehekê
139         other: teqrîben berî %{count} mehan
140       about_x_years:
141         one: teqrîben berî salekê
142         other: teqrîben berî %{count} salan
143       almost_x_years:
144         one: hema bêje berî salekê
145         other: hema bêja berî %{count} salan
146       half_a_minute: berî nîv deqeyê
147       less_than_x_seconds:
148         one: kêmtirî saniyeyekê
149         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
150       less_than_x_minutes:
151         one: berî kêmtir deqeyekê
152         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
153       over_x_years:
154         one: berî zêdetirî salekê
155         other: berî zêdetirî %{count} salan
156       x_seconds:
157         one: berî saniyeyekê
158         other: Berî %{count} saniyeyan
159       x_minutes:
160         one: Berî deqeyekê
161         other: Berî %{count} deqeyan
162       x_days:
163         one: berî rojekê
164         other: berî %{count} rojan
165       x_months:
166         one: berî mehekê
167         other: beî %{count} mehan
168       x_years:
169         one: berî salekê
170         other: berî %{count} salan
171   editor:
172     default: Standard (vêga %{name})
173     potlatch:
174       name: Potlatch 1
175       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
176     id:
177       name: iD
178       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
179     potlatch2:
180       name: Potlatch 2
181       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
182     remote:
183       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
184       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
185   auth:
186     providers:
187       none: Tune
188       openid: OpenID
189       google: Google
190       facebook: Facebook
191       windowslive: Windows Live
192       github: GitHub
193       wikipedia: Wîkîpediya
194   api:
195     notes:
196       comment:
197         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
198         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
199         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
200         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
201         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
202         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
203         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
204         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
205       rss:
206         title: Notên OpenStreetMapê
207         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
208           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
209         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
210         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
211         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
212         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
213         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
214       entry:
215         comment: Şîrove
216         full: Temamiya notê
217   browse:
218     created: Hate çêkirin
219     closed: Hate girtin
220     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
221     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
222     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
223       çêkirin
224     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
225       jêbirin
226     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
227       sererastkirin
228     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
229       girtin
230     version: Guherto
231     in_changeset: Qeyda Guhertinan
232     anonymous: anonîm
233     no_comment: (bêşirove)
234     part_of: Perçeyek ji
235     download_xml: XML'ê daxîne
236     view_history: Dîrokê Bibîne
237     view_details: Detayan Bibîne
238     location: 'Cih:'
239     changeset:
240       title: Desteya guhertinanː %{id}
241       belongs_to: Xwedî
242       node: Nuqte (%{count})
243       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
244       way: Rê (%{count})
245       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
246       relation: Eleqe (%{count})
247       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
248       comment: Şîrove (%{count})
249       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
252       osmchangexml: osmChange XML
253       feed:
254         title: Desteya guhertinan %{id}
255         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
256       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
257       discussion: Gotûbêj
258       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
259         hate girtin vebibe.
260     node:
261       title_html: 'Girêk: %{name}'
262       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
263     way:
264       title_html: Rêː %{name}
265       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
266       nodes: Nuqte
267       also_part_of_html:
268         one: parçeya riyê %{related_ways}
269         other: parçeya riyê %{related_ways}
270     relation:
271       title_html: Eleqeː %{name}
272       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
273       members: Endam
274     relation_member:
275       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
276       type:
277         node: Nuqte
278         way: Rê
279         relation: Eleqe
280     containing_relation:
281       entry_html: Eleqe %{relation_name}
282       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
283     not_found:
284       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
285       type:
286         node: nuqte
287         way: rê
288         relation: eleqe
289         changeset: qeyda guhertinan
290         note: not
291     timeout:
292       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
293         dirêj girt.
294       type:
295         node: nuqte
296         way: rê
297         relation: pêwendî
298         changeset: qeyda guhertinan
299         note: not
300     redacted:
301       redaction: Redaksiyon %{id}
302       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
303         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
304       type:
305         node: nuqte
306         way: rê
307         relation: eleqe
308     start_rjs:
309       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
310         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
311         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
312       load_data: Daneyan Bar Bike
313       loading: Tê barkirin...
314     tag_details:
315       tags: Etîket
316       wiki_link:
317         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
318         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
319       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
320       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
321       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
322       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
323       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
324     note:
325       title: 'Not: %{id}'
326       new_note: Notê nû
327       description: Danasîn
328       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
329       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
330       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
331       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332         hatiye çêkirin
333       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
334         hate çêkirin.
335       commented_by: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337       closed_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
338         çareserkirin
339       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340         hate çareserkirin
341       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
342         ji nû ve hate aktîvkirin
343       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
344         ji nû ve hate aktîvkirin
345       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
346         veşartin
347       report: Vê nîşeyê gilî bike
348     query:
349       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
350       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
351         ser xerîteyê.
352       nearby: Xisûsiyetên nêz
353       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Rûpel %{page}
357       next: Pêşve »
358       previous: « Yê berê
359     changeset:
360       anonymous: Anonîm
361       no_edits: (nehatiye guhertin)
362       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Dema qeydê
366       user: Bikarhêner
367       comment: Şîrove
368       area: Herêm
369     index:
370       title: Desteya guhertinan
371       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
372       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
373       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
374       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
375       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
376       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
377       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
378       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
379       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
380       load_more: Zêdetir bar bike
381     timeout:
382       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
383         dirêj girt.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
387         %{author} ve
388       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
389     comments:
390       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
391         %{author} ve'
392     index:
393       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
394       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
395     timeout:
396       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
397         demeke dirêj girt.
398   diary_entries:
399     new:
400       title: Nivîsa nû yê rojane
401     form:
402       subject: 'Mijar:'
403       body: Nivîsː
404       language: 'Ziman:'
405       location: 'Cih:'
406       latitude: 'Hêlîpan:'
407       longitude: 'Hêlîlar:'
408       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
409     index:
410       title: Rojnivîskên bikarhêneran
411       title_friends: Rojnivîskên hevalan
412       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
413       user_title: Rojnivîska %{user}
414       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
415       new: Nivîsa nû yê rojane
416       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
417       my_diary: Rojnivîska min
418       no_entries: Nivîsên rojane tine
419       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
420       older_entries: Nivîsên Kevintir
421       newer_entries: Nivîsên Nûtir
422     edit:
423       title: Nivîsa rojane sererast bike
424       marker_text: Cihê nivîsên rojane
425     show:
426       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
427       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
428       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
429       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
430       login: Têkeve
431     no_such_entry:
432       title: Nivîsekî wisa tine
433       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
434       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
435         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
436     diary_entry:
437       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
438         hatiye nivîsîn
439       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
440       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
441       comment_count:
442         zero: Bêşîrove
443         one: '%{count} şîrove'
444         other: '%{count} şîrove'
445       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
446       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
447       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
448       confirm: Tesdîq bike
449       report: Vê ketanê gilî bike
450     diary_comment:
451       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
452       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
453       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
454       confirm: Pesend bike
455       report: Vê şîroveyê ragihîne
456     location:
457       location: 'Cih:'
458       view: Bibîne
459       edit: Biguherîne
460     feed:
461       user:
462         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
463         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
464       language:
465         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
466         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
467       all:
468         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
469         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
470     comments:
471       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
472       post: Nivîs
473       when: Kengê
474       comment: Şîrove
475       newer_comments: Şîroveyên nûtir
476       older_comments: Şîroveyên kevintir
477   friendships:
478     make_friend:
479       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
480       button: Bibe heval
481       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
482       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
483       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
484     remove_friend:
485       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
486       button: Ji hevaltiyê derxe
487       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
488       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
489   geocoder:
490     search:
491       title:
492         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
493         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498           Nominatim</a>
499         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500     search_osm_nominatim:
501       prefix:
502         aerialway:
503           cable_car: Teleferîk
504           chair_lift: Teleferîk
505           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
506           gondola: Teleferîkên Gondolê
507           platter: Teleferîk
508           pylon: Dîrek / Birc
509           station: Stasyona Teleferîkê
510           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
511         aeroway:
512           aerodrome: Balafirrgeh
513           airstrip: Pîsta ji bo danînê
514           apron: Apron
515           gate: Dergeh
516           hangar: Garaja Teyareyan
517           helipad: Pîsta Helîkopterê
518           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
519           parking_position: Pozîsyona Parkê
520           runway: Pîsta teyareyê
521           taxiway: Rêya balafirgehê
522           terminal: Termînal
523         amenity:
524           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
525           arts_centre: Navenda Huneran
526           atm: ATM
527           bank: Bank
528           bar: Bar
529           bbq: Menqel
530           bench: Textebend
531           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
532           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
533           biergarten: Baxçeya Araqê
534           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
535           brothel: Kerxane
536           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
537           bus_station: Stasyona otobêsê
538           cafe: Kafê
539           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
540           car_sharing: Parvekirina erebeyê
541           car_wash: Şûştina Erebeyê
542           casino: Kazîno
543           charging_station: Stasyona Şarjê
544           childcare: Çavdêriya Zarokan
545           cinema: Sînema
546           clinic: Klînîk
547           clock: Saet
548           college: Lîse
549           community_centre: Merkeza Civakî
550           courthouse: Edliye
551           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
552           dentist: Doktorê Diranan
553           doctors: Bijîşk
554           drinking_water: Ava Vexwarinê
555           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
556           embassy: Konsolxane
557           fast_food: Fast Food
558           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
559           fire_station: Îtfaiye
560           food_court: Cihê xwarinê
561           fountain: Avweşînk
562           fuel: Petrol
563           gambling: Qumarxane
564           grave_yard: Qebristan
565           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
566           hospital: Nexweşxane
567           hunting_stand: Standa nêçîrê
568           ice_cream: Bestenî
569           kindergarten: Zarokxane
570           library: Pirtûkxane
571           marketplace: Cihê Bazarê
572           monastery: Manastir
573           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
574           nightclub: Klûba şevê
575           nursing_home: Aramxane
576           parking: Otopark
577           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
578           parking_space: Cihê parkê
579           pharmacy: Îlacxane
580           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
581           police: Polîs
582           post_box: Qutiya Posteyê
583           post_office: Postexane
584           prison: Girtîgeh
585           pub: Bar
586           public_building: Avahiya Dewletê
587           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
588           restaurant: Restorant
589           school: Dibistan
590           shelter: Sitare / Cihê Ewle
591           shower: Dûş
592           social_centre: Merkeza civakî
593           social_facility: Tesîsa civakî
594           studio: Stûdyo
595           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
596           taxi: Taksî
597           telephone: Telefon
598           theatre: Şano
599           toilets: Çolik
600           townhall: Bînahiya Şaredariyê
601           university: Zanîngeh
602           vending_machine: Makîneya Firotinê
603           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
604           village_hall: Odeya Gund
605           waste_basket: Sêlika sergoyê
606           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
607           water_point: Nuqteya Avê
608         boundary:
609           administrative: Sînorê îdarî
610           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
611           national_park: Parka Neteweyî
612           protected_area: Erdên Muhafezekirî
613         bridge:
614           aqueduct: Coyê Avê
615           boardwalk: Rêya ji textê
616           suspension: Pira hilawîstî
617           swing: Pira hilawistî
618           viaduct: Viyadûk
619           "yes": Pir
620         building:
621           chapel: Dêra biçûk
622           church: Avahiya Dêrê
623           hotel: Avahiya Otelê
624           house: Xanî
625           "yes": Bînahî
626         craft:
627           brewery: Febrîqayê Bîrayê
628           carpenter: Xerat
629           electrician: Ceyranvan
630           gardener: Baxçevan
631           painter: Boyaxker
632           photographer: Fotografkêş
633           plumber: Tesîsatkar
634           shoemaker: Soldir - Solfiroş
635           tailor: Cildirû
636           "yes": Dikana Hunerên Destan
637         emergency:
638           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
639           assembly_point: Cihê Civînê
640           defibrillator: Defîbrîllator
641           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
642           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
643           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
644           "yes": Rewşa Acîl
645         highway:
646           abandoned: Riyên Metrûk
647           bridleway: Rêyên hespan
648           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
649           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
650           construction: Rêya ku tê çêkirin
651           corridor: Korîdor
652           cycleway: Rêya Bisiklêtê
653           elevator: Asansor
654           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
655           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
656           ford: Bihura Avê
657           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
658           living_street: Kuçeya Heyatê
659           milestone: Nuqteya Werçerxê
660           motorway: Otorê
661           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
662           motorway_link: Rêya Otorêyê
663           passing_place: Cihê derbasbûnê
664           path: Şiverê
665           pedestrian: Rêya peyayan
666           platform: Peron
667           primary: Rêya Sereke
668           primary_link: Rêya Sereke
669           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
670           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
671           residential: Rêya Cihê Lêmanê
672           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
673           road: Rê
674           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
675           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
676           service: Rêya servîsê
677           services: Tesîsên Bêhnvedanê
678           speed_camera: Kameraya Sur'etê
679           steps: Derence
680           stop: Sînyala Seknê
681           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
682           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
683           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
684           track: Rêyên ji xweliyê
685           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
686           trunk: Rêya serekî
687           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
688           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
689           unclassified: Rêya Nesinifandî
690           "yes": Rê
691         historic:
692           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
693           battlefield: Meydana Herbê
694           boundary_stone: Kevira Hidûdê
695           building: Avahiya dîrokî
696           bunker: Sitare
697           castle: Keleh
698           church: Dêr
699           city_gate: Dergehê bajarê
700           citywalls: Kelheya Bajarê
701           fort: Kelhe
702           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
703           house: Xanî
704           manor: Koşk
705           memorial: Abîde
706           mine: Kana Madenê
707           mine_shaft: Bîra madenê
708           monument: Yadpeyker
709           roman_road: Rêya Romayê
710           ruins: Xerabe
711           stone: Kevir
712           tomb: Qebr
713           tower: Birc
714           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
715           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
716           wreck: Keştiya Binavbûyî
717           "yes": Cihê Dîrokî
718         junction:
719           "yes": Terqarê
720         landuse:
721           allotments: Bax û bostan
722           basin: Hewz
723           brownfield: Erdên Terkkirî
724           cemetery: Goristan
725           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
726           conservation: Erdên Muhafezekirî
727           construction: Înşaet
728           farm: Zevî
729           farmland: Zevî
730           farmyard: Hewşa Çiftligê
731           forest: Daristan
732           garages: Garaj
733           grass: Giya
734           greenfield: Erdê Şûv
735           industrial: Cihê endustriyê
736           landfill: Cihê Veşartina Çopan
737           meadow: Mêrg
738           military: Qada Eskerî
739           mine: Kana Madenê
740           orchard: Baxçeya Fêkiyan
741           quarry: Kana Madenê
742           railway: Rêhesin
743           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
744           reservoir: Enbara Avê
745           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
746           residential: Cihê îkametê
747           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
748           village_green: Meydana Şînahiyan
749           vineyard: Rez
750           "yes": Emilandina erdê
751         leisure:
752           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
753           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
754           common: Erdê umûmî
755           dog_park: Parka Kûçikan
756           firepit: Cihê ji bo şewatê
757           fishing: Cihê masîgirtinê
758           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
759           fitness_station: Navenda Sporê
760           garden: Baxçe
761           golf_course: Cihê Golfê
762           horse_riding: Ajotina Hespê
763           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
764           marina: Marîna
765           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
766           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
767           park: Park
768           pitch: Sehaya Sporê
769           playground: Lîstikgeha zarokan
770           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
771           resort: Havîngeh
772           sauna: Saûna
773           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
774           sports_centre: Navenda Sporê
775           stadium: Stadyûm
776           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
777           track: Rêya bazdanê
778           water_park: Parka avê
779           "yes": Wextên vala
780         man_made:
781           adit: Galerî
782           beacon: Fanûsa deryayê
783           beehive: Kewara mozan
784           breakwater: Pêlşkên
785           bridge: Pir
786           bunker_silo: Sitare
787           chimney: Dûkêş
788           crane: Wînç
789           dolphin: Cihê lenger avêtinê
790           dyke: Bendav
791           embankment: Benda erdê
792           flagpole: Stûna alayê
793           gasometer: Gazpîv
794           groyne: Bend
795           kiln: Firûn
796           lighthouse: Birca Deryayî
797           mast: Stûn
798           mine: Maden
799           mineshaft: Bîra madenê
800           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
801           petroleum_well: Bîra petrolê
802           pier: Îskele
803           pipeline: Xeta boriyê
804           silo: Sîlo
805           storage_tank: Tanka embarkirinê
806           surveillance: Muşahede
807           tower: Birc
808           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
809           watermill: Aşê avê
810           water_tower: Birca avî
811           water_well: Bîr
812           water_works: Tesîsa safîkirina avê
813           windmill: Aşê bayî
814           works: Fabrîqe
815           "yes": Çêkirina însanan
816         military:
817           airfield: Balafirgeha Eskerî
818           barracks: Eskergeh
819           bunker: Sitare
820           "yes": Eskerî
821         mountain_pass:
822           "yes": Derbasgeha Çiyayan
823         natural:
824           bay: Kendav
825           beach: Plaj
826           cape: Nîvgirav
827           cave_entrance: Deriyê şikeftê
828           cliff: Kendal
829           crater: Zung
830           dune: Girikê ji qûmê
831           fell: Serê çiyayan
832           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
833           forest: Daristan
834           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
835           glacier: Qeşa
836           grassland: Mêrg
837           heath: Devî
838           hill: Gir
839           island: Girav
840           land: Erd
841           marsh: Çirav
842           moor: Erda Bejî
843           mud: Herrî
844           peak: Lûtke / gir
845           point: Nuqte
846           reef: Resîf
847           ridge: Pişta çiyayê - berpal
848           rock: Zinar
849           saddle: Zîn
850           sand: Xîz
851           scree: Berikên hezazê
852           scrub: Devîstan
853           spring: Kanî
854           stone: Kevir
855           strait: Tengav
856           tree: Dar
857           valley: Newal
858           volcano: Çiyayê agirîn
859           water: Av
860           wetland: Erdê avî
861           wood: Daristan
862         office:
863           accountant: Mihasebekar
864           administrative: Rêveberî
865           architect: Mîmar
866           association: Komele
867           company: Şirket
868           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
869           employment_agency: Saziya Karê
870           estate_agent: Emlaqfiroş
871           government: Daîreya Dewletê
872           insurance: Ofîsa Sîgortayê
873           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
874           lawyer: Eboqat
875           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
876           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
877           travel_agent: Acenteya seyahetê
878           "yes": Ofîs
879         place:
880           allotments: Bax û bostan
881           city: Bajar
882           city_block: Bloka bajarê
883           country: Welat
884           county: Welat
885           farm: Zevî
886           hamlet: Mezra
887           house: Xanî
888           houses: Xanî
889           island: Girav
890           islet: Giravok
891           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
892           locality: Cih
893           municipality: Şaredarî
894           neighbourhood: Mehel / herêm
895           postcode: Koda posteyê
896           quarter: Herêmek bajarê
897           region: Herêm
898           sea: Behr
899           square: Meydana bajêr
900           state: Eyalet
901           subdivision: Binbeş
902           suburb: Tax / Banliyo
903           town: Bajarok
904           village: Gund
905           "yes": Cih
906         railway:
907           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
908           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
909           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
910           funicular: Xeta Fenîkulerê
911           halt: Rawestgeha trênê
912           junction: Çarriyanê şemendeferê
913           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
914           light_rail: Xeta trênê yê sivik
915           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
916           monorail: Xeta trênê a yekalî
917           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
918           platform: Perona xeta trênê
919           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
920           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
921           spur: Rêya trênê yê talî
922           station: Stasyona trênê
923           stop: Rawestgeha trênê
924           subway: Metro
925           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
926           switch: Meqesa rêhesinê
927           tram: Rêya tramwayê
928           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
929         shop:
930           alcohol: Dikana Araqan
931           antiques: Antîkafiroş
932           art: Dikanê tiştên hunerî
933           bakery: Firrin
934           beauty: Salona Bedewiyê
935           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
936           bicycle: Bisiklêtfiroş
937           bookmaker: Girew / Miçilge
938           books: Dikana Firotana Kitêban
939           boutique: Bûtîk
940           butcher: Qesab
941           car: Firoşgehên erebeyan
942           car_parts: Parçeyên erebeyan
943           car_repair: Tamîrkera erebeyan
944           carpet: Dikanê xaliyan
945           charity: Dikana malên xêrkariyê
946           chemist: Dermanfiroş
947           clothes: Dikana cilan
948           computer: Dikana Kompûteran
949           confectionery: Dikana Şîraniyan
950           convenience: Beqal
951           copyshop: Dikana kopîkirinê
952           cosmetics: Dikana kozmetîkan
953           deli: Şarkuterî
954           department_store: Firoşgeha mezin
955           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
956           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
957           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
958           electronics: Dikana elektronîkan
959           estate_agent: Emlaqfiroş
960           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
961           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
962           florist: Kulîlkfiroş
963           food: Dikana Xwarinê
964           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
965           furniture: Mobîlya
966           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
967           general: Dikan / Mexeze
968           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
969           greengrocer: Dikana Şînahiyan
970           grocery: Beqal
971           hairdresser: Kuafor
972           hardware: Xurdefiroş
973           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
974           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
975           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
976           jewelry: Gewherfiroş
977           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
978           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
979           laundry: Cihê Cilşûştinê
980           lottery: Piyango
981           mall: Mexezeyên Mezin
982           massage: Masaj
983           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
984           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
985           music: Dikanên muzîkê
986           newsagent: Bayiya Rojnameyan
987           optician: Berçavkvan
988           organic: Dikana xwarinên organîk
989           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
990           paint: Dikana boyaxan
991           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
992           pet: Dikana firotana heywanan
993           photo: Dikana fotografê
994           seafood: Berhemên behrê
995           second_hand: Dikana destê diduyan
996           shoes: Dikana solan
997           sports: Dikana malzemeyên werzişê
998           stationery: Qirtasiye
999           supermarket: Supermarket
1000           tailor: Cildirû
1001           ticket: Firoşgeha bilêtan
1002           tobacco: Dikana titûnê
1003           toys: Dikana pêlîstokan
1004           travel_agency: Acenteya seyahetê
1005           tyres: Dikana lastîkan
1006           vacant: Dikanê vala
1007           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1008           video: Dikana vîdeoyan
1009           wine: Dikana araqê
1010           "yes": Dikan
1011         tourism:
1012           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1013           apartment: Apartmana Tatîlê
1014           artwork: Berhemên hunerî
1015           attraction: Cihên balkêş
1016           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1017           cabin: Xanîk
1018           camp_site: Cihê kampê
1019           caravan_site: Cihê karavanê
1020           chalet: Xaniya zozanê
1021           gallery: Galerî
1022           guest_house: Mêvanxane
1023           hostel: Hostel
1024           hotel: Hotel
1025           information: Agahî
1026           motel: Motel
1027           museum: Muzexane
1028           picnic_site: Cihê seyranê
1029           theme_park: Lûnapark
1030           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1031           zoo: Baxçeyê heywanan
1032         tunnel:
1033           building_passage: Korîdora avahiyê
1034           culvert: Kanala bin erdê
1035           "yes": Tunel
1036         waterway:
1037           artificial: Rêava sûnî
1038           boatyard: Tersaneya botan
1039           canal: Kanal
1040           dam: Bendav
1041           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1042           ditch: Co
1043           dock: Lengergeh
1044           drain: Kanala drênajê
1045           lock: Kilîd
1046           lock_gate: Deriyê avê
1047           mooring: Lengergeh
1048           rapids: Şîp
1049           river: Çem
1050           stream: Robar
1051           wadi: Gelî
1052           waterfall: Sûlav
1053           weir: Bariyera avê
1054           "yes": Robar
1055       admin_levels:
1056         level2: Hidûda welatê
1057         level4: Sînora parêzgehê
1058         level5: Sînora herêmê
1059         level6: Hidûda navçeyê
1060         level8: Hidûda bajarê
1061         level9: Sînora gundê
1062         level10: Sînora taxê
1063     description:
1064       title:
1065         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1066           Nominatim</a>
1067         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1068       types:
1069         cities: Bajarên mezin
1070         towns: Bajar
1071         places: Cih
1072     results:
1073       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1074       more_results: Encamên zêdetir
1075   issues:
1076     index:
1077       title: Pirsgirêk
1078       select_status: Rewşê Hilbijêre
1079       select_type: Tîp Hilbijêre
1080       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1081       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1082       not_updated: Rojanekirin Nebû
1083       search: Lê bigere
1084       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1085       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1086       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1087       status: Rewş
1088       reports: Rapor
1089       last_updated: Rojanekirina dawî
1090       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1091       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1092       link_to_reports: Raporan Bibîne
1093       reports_count:
1094         one: 1 Rapor
1095         other: '%{count} Raporan'
1096       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1097       states:
1098         ignored: Guh nedê
1099         open: Veke
1100         resolved: Çareserkirî ye
1101     update:
1102       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1103       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1104       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1105     show:
1106       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1107       reports:
1108         zero: Rapor tune ye
1109         one: 1 rapor
1110         other: '%{count} raporan'
1111       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1112       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1113       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1114         rojanekirin
1115       resolve: Çareser bike
1116       ignore: Guh nedê
1117       reopen: Dîsa veke
1118       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1119       read_reports: Raporan Bixwîne
1120       new_reports: Raporên Nû
1121       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1122       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1123       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1124     resolve:
1125       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1126     ignore:
1127       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1128     reopen:
1129       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1130     comments:
1131       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1132       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1133     reports:
1134       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1135         %{updated_at}
1136     helper:
1137       reportable_title:
1138         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1139         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1140   issue_comments:
1141     create:
1142       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1143   reports:
1144     new:
1145       title_html: Rapor %{link}
1146       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1147       disclaimer:
1148         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1149           bike:'
1150         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1151         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1152           nikarî çareser bikî
1153         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1154       categories:
1155         diary_entry:
1156           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1157           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1158           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1159           other_label: Yên din
1160         diary_comment:
1161           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1162           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1163           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1164           other_label: Yên din
1165         user:
1166           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1167           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1168           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1169           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1170           other_label: Yên din
1171         note:
1172           spam_label: Ev nîşe spam e
1173           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1174           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1175           other_label: Yên din
1176     create:
1177       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1178       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1179   layouts:
1180     logo:
1181       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1182     home: Here Cihê Mala Xwe
1183     logout: Derkeve
1184     log_in: Têkeve
1185     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1186     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1187     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1188     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1189     edit: Biguherîne
1190     history: Dîrok
1191     export: Derxîne
1192     issues: Pirsgirêk
1193     data: Dane
1194     export_data: Daneyan derxîne derve
1195     gps_traces: Şopên GPSê
1196     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1197     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1198     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1199     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1200     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1201     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1202     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1203       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1204     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1205     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1206       û %{partners} din ve.
1207     partners_ucl: University College London
1208     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1209     partners_partners: şirîkên me
1210     tou: Mercên Bikaranînê
1211     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1212       sererastkirinê tê kirin.
1213     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1214       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1215     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1216     help: Alîkarî
1217     about: Derbar
1218     copyright: Mafê daneriyê
1219     community: Civak
1220     community_blogs: Blogên Civakê
1221     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1222     foundation: Weqif
1223     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1224     make_a_donation:
1225       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1226       text: Bexş bike
1227     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1228     more: Zêdetir
1229   user_mailer:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1232       hi: Silav %{to_user},
1233       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1234         şirove kir:'
1235       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1236         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1237         nivîserê.
1238     message_notification:
1239       hi: Merheba %{to_user},
1240       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1241         şand:'
1242       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1243         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1244     friendship_notification:
1245       hi: Merheba %{to_user},
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1247       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1248         kir.
1249       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1250       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1251     gpx_notification:
1252       greeting: Silav,
1253       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1254       with_description: tevî vê îzahê
1255       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1256       and_no_tags: û etîket tine ye.
1257       failure:
1258         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1259         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1260         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1261           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1262         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1263       success:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1265         loaded_successfully:
1266           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1267             serkefî hate barkirin.
1268           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1269             awayekî serkefî hate barkirin.
1270     signup_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1272       greeting: Merhebaǃ
1273       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1274         çêkir.
1275       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1276         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1277         lînkê:'
1278       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1279         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1280     email_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1282     email_confirm_plain:
1283       greeting: Silav,
1284       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1285         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1286       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1287         ser lînka li jêr.
1288     email_confirm_html:
1289       greeting: Silav,
1290       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1291         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1292       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1293         ser lînka li jêr.
1294     lost_password:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1296     lost_password_plain:
1297       greeting: Silav,
1298       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1299         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1300       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1301         lînla li jêr.
1302     lost_password_html:
1303       greeting: Silav,
1304       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1305         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1306       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1307         lînla li jêr.
1308     note_comment_notification:
1309       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1310       greeting: Merheba,
1311       commented:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1314           dibî şiroveyek nivîsand'
1315         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1316           berda.'
1317         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1318           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1319       closed:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1322           çareser kir'
1323         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1324           kir.'
1325         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1326           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1327       reopened:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1329           kir'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1331           ji nû ve aktîv kir'
1332         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1333           nû ve da aktîvkirin.'
1334         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1335           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1336       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1337     changeset_comment_notification:
1338       hi: Merheba %{to_user},
1339       greeting: Merheba,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1342           şiroveyek nivîsand'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1344           pê eleqedar dibî şirove kir'
1345         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1346           berda di  %{time} de'
1347         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1348           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1349           çêkirin'
1350         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1351         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1352       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1353         bibînin.
1354       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1355         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1356   messages:
1357     inbox:
1358       title: Qutiya hatiyan
1359       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1360       outbox: qutiya min a çûyiyan
1361       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1362       new_messages:
1363         one: '%{count} peyama nû'
1364         other: '%{count} peyamên nû'
1365       old_messages:
1366         one: '%{count} peyama kevin'
1367         other: '%{count} peyamên kevin'
1368       from: Ji
1369       subject: Mijar
1370       date: Dîrok
1371       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1372         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1373       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1374     message_summary:
1375       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1376       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1377       reply_button: Cewab bide
1378       destroy_button: Jê bibe
1379     new:
1380       title: Peyamê bişîne
1381       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1382       subject: Mijar
1383       body: Nivîs
1384       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1385     create:
1386       message_sent: Peyam hate şandin
1387       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1388         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1389     no_such_message:
1390       title: Mesajek wek vê tine ye
1391       heading: Mesajek wek vê tine ye
1392       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1393     outbox:
1394       title: Qutiya min a çûyiyan
1395       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1396       inbox: Qutiya min a hatiyan
1397       outbox: qutiya min a çûyiyan
1398       messages:
1399         one: Te %{count} peyam şand
1400         other: Te %{count} peyaman şand
1401       to: Ji bo
1402       subject: Mijar
1403       date: Dîrok
1404       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1405         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1406       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1407     reply:
1408       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1409         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1410         rast têbikeve.
1411     show:
1412       title: Peyamê bixwîne
1413       from: Ji
1414       subject: Mijar
1415       date: Dem
1416       reply_button: Bersiv bide
1417       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1418       destroy_button: Jê bibe
1419       back: Paşve vegere
1420       to: Ji bo
1421       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1422         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1423         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1424     sent_message_summary:
1425       destroy_button: Jê bibe
1426     mark:
1427       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1428       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1429     destroy:
1430       destroyed: Payam hate jêbirin
1431   site:
1432     about:
1433       next: Pêşve
1434       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1435       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1436         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1437       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1438         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1439         dike û diparêze.
1440       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1441       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1442         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1443         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1444       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1445       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1446         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1447         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1448         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1449         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1450         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1451         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1452       open_data_title: Daneyên vekirî
1453       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1454         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1455         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1456         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1457         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1458       legal_title: Zagonî
1459       legal_1_html: |-
1460         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1461         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1462       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1463         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1464         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1465         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1466         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1467       partners_title: Şirîkên me
1468     copyright:
1469       foreign:
1470         title: Derbarê vê wergerê de
1471         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1472           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1473         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1474       native:
1475         title: Der barê vê rûpelê
1476         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1477           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1478           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1479           werbigrin.
1480         native_link: versiyona bi kurdî
1481         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1482       legal_babble:
1483         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1484         intro_1_html: |-
1485           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1486           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1487           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1488           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1489         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1490           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1491           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1492           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1493           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1494         intro_3_1_html: |-
1495           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1496           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1497         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1498         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1499           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1500         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1501           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1502           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1503           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1504           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1505           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1506           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1507           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1508           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1509           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1510         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1511           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1512           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1513           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1514           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1515         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1516           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1517         attribution_example:
1518           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1519           title: Mînaka atfkirinê
1520         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1521         more_1_html: |-
1522           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1523           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1524         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1525           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1526           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1527           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1528           Emilandina Nominatimê</a>.
1529         contributors_title_html: Beşdarên me
1530         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1531           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1532           dikin, hinek ji wan ev in:'
1533         contributors_at_html: |-
1534           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1535           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1536         contributors_au_html: |-
1537           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1538           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1539           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1540         contributors_ca_html: |-
1541           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1542           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1543           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1544           Statistics Canada) dihundirrîne.
1545         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1546           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1547           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1548           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1549         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1550           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1551         contributors_nl_html: |-
1552           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1553           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1554         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1555           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1556           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1557           de lîsanskirî ye.'
1558         contributors_si_html: |-
1559           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1560           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1561           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1562         contributors_es_html: |-
1563           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1564           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1565           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1566           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1567         contributors_za_html: |-
1568           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1569           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1570         contributors_gb_html: |-
1571           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1572           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1573         contributors_footer_1_html: |-
1574           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1575           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1576         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1577           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1578           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1579         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1580         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1581           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1582           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1583           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1584         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1585           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1586           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1587           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1588           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1589         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1590         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1591           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1592           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1593           Markên Ticarî</a>.
1594     index:
1595       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1596         hatiye neçalakkirin.
1597       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1598         tîne.
1599       permalink: Lînka daîmî
1600       shortlink: Lînka kurt
1601       createnote: Notek binivîse
1602       license:
1603         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1604           de ne
1605       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1606         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1607     edit:
1608       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1609       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1610         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1611         herkesê re vekirî eyar bikî.
1612       user_page_link: rûpela bikarhêner
1613       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1614       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1615         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1616         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1617         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1618         jî hene.
1619       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1620         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1621         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1622         qeyd bike'yê.)
1623       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1624         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1625       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1626         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1627       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1628       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1629         vê taybetmendiyê lazim e.
1630     export:
1631       title: Derxîne
1632       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1633       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1634       format_to_export: Awayê derxistinê
1635       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1636       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1637       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1638       licence: Lîsans
1639       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1640         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1641       too_large:
1642         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1643           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1644         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1645           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1646           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1647           jêr biemilîne.
1648         planet:
1649           title: Seyareya OSMê
1650           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1651             nûkirin
1652         overpass:
1653           title: Overpass API
1654           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1655         geofabrik:
1656           title: Daxistinên Geofabrikê
1657           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1658             sîstematîk têne nûkirin
1659         metro:
1660           title: Xulasayê Bajara Mezin
1661           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1662         other:
1663           title: Çavkaniyên din
1664           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1665             lîstekirin
1666       options: Vebijêrk
1667       format: Format
1668       scale: Pîvan (miqyas)
1669       max: maksîmum
1670       image_size: Mezinahiya Rismê
1671       zoom: Nêzîk bike
1672       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1673       latitude: Hêlîpanː
1674       longitude: Hêlîlarː
1675       output: Encam
1676       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1677       export_button: Derxîne
1678     fixthemap:
1679       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1680       how_to_help:
1681         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1682         join_the_community:
1683           title: Tevlî civatê bibe
1684           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1685             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1686             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1687             bike.
1688         add_a_note:
1689           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1690             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1691             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1692             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1693             lê bikolin.
1694       other_concerns:
1695         title: Meseleyên din
1696         explanation_html: |-
1697           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1698           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1699     help:
1700       title: Wergirtina alîkariyê
1701       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1702         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1703         xwediyê çend çavkaniyan e.
1704       welcome:
1705         url: /welcome
1706         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1707         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1708           dest pê bike.
1709       beginners_guide:
1710         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1711         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1712         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1713       help:
1714         url: https://help.openstreetmap.org/
1715         title: Foruma Alîkariyê
1716         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1717           ya pirs-û-bersivê.
1718       mailing_lists:
1719         title: Lîsteya E-nameyan
1720         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1721           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1722       forums:
1723         title: Forum
1724         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1725           daxuyaniyê tercîh dikin.
1726       irc:
1727         title: IRC
1728         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1729       switch2osm:
1730         title: switch2osm
1731         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1732           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1733       welcomemat:
1734         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1735         title: Ji bo rêxistinan
1736         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1737           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1738       wiki:
1739         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1740         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1741         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1742     sidebar:
1743       search_results: Encamên lêgerînê
1744       close: Bigire
1745     search:
1746       search: Lêbigere
1747       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1748       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1749       from: Ji
1750       to: Ji bo
1751       where_am_i: Ev li ku ye?
1752       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1753       submit_text: Here
1754       reverse_directions_text: Aliyê ters
1755     key:
1756       table:
1757         entry:
1758           motorway: Otorê
1759           main_road: Rêya sereke
1760           trunk: Rêya sereke
1761           primary: Rêya bi dereceya yekem
1762           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1763           unclassified: Rêya nesinifandî
1764           track: Rêya ji xweliyê
1765           bridleway: Rêyên siwaran
1766           cycleway: Rêya bisiklêtê
1767           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1768           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1769           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1770           footway: Rêya peyayan
1771           rail: Rêhesin
1772           subway: Metro
1773           tram:
1774           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1775           - tramway
1776           cable:
1777           - Teleferîk
1778           - teleferîk
1779           runway:
1780           - Pîsta balafirgehê
1781           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1782           apron:
1783           - Aprona balafirgehê
1784           - termînal
1785           admin: Sînorê îdarî
1786           forest: Daristan
1787           wood: Daristan
1788           golf: Cihê golfê
1789           park: Park
1790           resident: Cihê îkametê
1791           common:
1792           - Erda mişterek
1793           - mêrg
1794           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1795           industrial: Cihê endustriyê
1796           commercial: Herêma bazirganiyê
1797           heathland: Erdê qeraç
1798           lake:
1799           - Gol
1800           - mexzen
1801           farm: Cotgeh
1802           brownfield: Erdê vala
1803           cemetery: Gorristan
1804           allotments: Bax û bostan
1805           pitch: Saheya sporê
1806           centre: Navenda sporê
1807           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1808           military: Qada eskerî
1809           school:
1810           - Dibistan
1811           - zanîngeh
1812           building: Avahiya girîng
1813           station: Stasyona trênê
1814           summit:
1815           - Lûtke
1816           - lûtke
1817           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1818           bridge: Xeta reş = pir
1819           private: Têketina taybet
1820           destination: Cihê gihiştinê
1821           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1822           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1823           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1824           toilets: Tiwalet
1825     richtext_area:
1826       edit: Biguherîne
1827       preview: Pêşdîtin
1828     markdown_help:
1829       title_html: |-
1830         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1831         hate analîzkirin
1832       headings: Sernivîs
1833       heading: Sernivîs
1834       subheading: Sernivîsa binî
1835       unordered: Lîsta nerêzkirî
1836       ordered: Lîsta rêzkirî
1837       first: Hêmana yekem
1838       second: Hêmana duyem
1839       link: Girêdan
1840       text: Nivîs
1841       image: Wêne
1842       alt: Nivîsa alternatîv
1843       url: URL
1844     welcome:
1845       title: Tu bi xêr hatî!
1846       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1847         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1848         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1849         heye ku divê tu van bizanibî.
1850       whats_on_the_map:
1851         title: Çi hene li ser nexşeyê
1852         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1853           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1854           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1855         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1856           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1857           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1858           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1859       basic_terms:
1860         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1861         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1862           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1863         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1864           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1865         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1866           an jî darek.
1867         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1868           an jî avahiyek e.
1869         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1870           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1871       rules:
1872         title: Qaîdeyên vêǃ
1873         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1874           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1875           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1876           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1877           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1878           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1879           otomatîk</a>."
1880       questions:
1881         title: Pirsekî te heye?
1882         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1883           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1884           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1885           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1886           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1887       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1888       add_a_note:
1889         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1890         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1891           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1892           notek binivîsî bes e.
1893         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1894           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1895           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1896           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1897   traces:
1898     visibility:
1899       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1900       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1901         xuyan)
1902       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1903         têne nîşankirin)
1904       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1905         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1906     new:
1907       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1908       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1909       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1910       help: Alîkarî
1911       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1912     create:
1913       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1914       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1915         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1916         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1917       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1918         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1919       traces_waiting:
1920         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1921           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1922           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1923         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1924           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1925           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1926     edit:
1927       title: Şopa %{name} tê guherandin
1928       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1929       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1930     update:
1931       updated: Şop hate nûkirin
1932     trace_optionals:
1933       tags: Etîketên vê
1934     show:
1935       title: Şopa %{name} tê dîtin
1936       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1937       pending: LI BENDÊ YE
1938       filename: 'Navê dosyeyê:'
1939       download: daxîne
1940       uploaded: Hate barkirinː
1941       points: Hejmara nuqteyanː
1942       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1943       map: nexşe
1944       edit: biguherîne
1945       owner: 'Xweyî:'
1946       description: 'Danasîn:'
1947       tags: Etîketên vêː
1948       none: Tine
1949       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1950       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1951       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1952       visibility: Kî dikare bibîneː
1953       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1954     trace_paging_nav:
1955       showing_page: Rûpel %{page}
1956       older: Şopên kevintir
1957       newer: Şopên nûtir
1958     trace:
1959       pending: LI BENDÊ YE
1960       count_points:
1961         one: Nuqteyekê
1962         other: '%{count} nuqte'
1963       more: dêtay
1964       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1965       view_map: Nexşeyê bibîne
1966       edit: biguherîne
1967       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1968       public: GIŞTÎ
1969       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1970       private: XISÛSÎ
1971       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1972       by: ji
1973       in: di
1974       map: nexşe
1975     index:
1976       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1977       my_traces: Şopên min ên GPSê
1978       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1979       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1980       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1981       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1982         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1983         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1984       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1985       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1986       see_my_traces: Şopên min bibîne
1987     destroy:
1988       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1989     make_public:
1990       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1991     offline_warning:
1992       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1993     offline:
1994       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1995       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1996     georss:
1997       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1998     description:
1999       description_with_count:
2000         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2001         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2002       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2003   application:
2004     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2005     require_cookies:
2006       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2007         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2008     require_admin:
2009       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2010     setup_user_auth:
2011       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2012         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2013       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2014         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2015       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2016         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2017         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2018   oauth:
2019     authorize:
2020       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2021       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2022         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2023         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2024       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2025       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2026       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2027       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2028       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2029       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2030       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2031       allow_write_notes: guherandina notan.
2032       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2033     authorize_success:
2034       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2035       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2036       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2037     authorize_failure:
2038       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2039       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2040       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2041     revoke:
2042       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2043     permissions:
2044       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2045   oauth_clients:
2046     new:
2047       title: Sepanekî nû qeyd bike
2048     edit:
2049       title: Sepanê xwe biguherîne
2050     show:
2051       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2052       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2053       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2054       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2055       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2056       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2057       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2058       edit: Dêtayan biguherîne
2059       delete: Telebkarê jê bibe
2060       confirm: Tu piştrast î?
2061       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2062     index:
2063       title: Dêtayên min ên OAuthê
2064       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2065       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2066       application: Navê sepanê
2067       issued_at: Wextê weşanê
2068       revoke: Betal bike!
2069       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2070       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2071         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2072         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2073       oauth: OAuth
2074       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2075       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2076     form:
2077       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2078     not_found:
2079       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2080     create:
2081       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2082     update:
2083       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2084     destroy:
2085       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2086   users:
2087     login:
2088       title: Têkeve
2089       heading: Têkeve
2090       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2091       password: 'Şîfre:'
2092       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2093       remember: Min bi bîr bîne
2094       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2095       login_button: Têkeve
2096       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2097       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2098         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2099       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2100       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2101       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2102         te hebe.
2103       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2104       no account: Hesabekî te tine?
2105       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2106         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2107         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2108       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2109         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2110         re têkiliyê deyne.
2111       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2112       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2113       auth_providers:
2114         openid:
2115           title: Bi OpenID'yê têkeve
2116           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2117         google:
2118           title: Bi Google têkeve
2119           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2120         facebook:
2121           title: Bi Facebookê têkeve
2122           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2123         windowslive:
2124           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2125           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2126         github:
2127           title: Bi GitHub'ê têkeve
2128           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2129         wikipedia:
2130           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2131           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2132         yahoo:
2133           title: Bi Yahooyê têkeve
2134           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2135         wordpress:
2136           title: Bi Wordpressê têkeve
2137           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2138         aol:
2139           title: Bi AOL'ê têkeve
2140           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2141     logout:
2142       title: Derkeve
2143       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2144       logout_button: Derkeve
2145     lost_password:
2146       title: Şîfreya wenda
2147       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2148       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2149       new password button: Şîfreyê nû bike
2150       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2151         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2152       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2153         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2154       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2155     reset_password:
2156       title: Şîfreyê nû bike
2157       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2158       reset: Şîfreyê nû bike
2159       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2160       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2161         bikî?
2162     new:
2163       title: Xwe Qeyd Bike
2164       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2165         çêbikin.
2166       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2167         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2168         bikin.
2169       about:
2170         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2171         html: |-
2172           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2173           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2174       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2175         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2176       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2177       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2178       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2179         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2180         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2181         me ya veşarîtiyê</a>.
2182       display name: Navê ku tê xuyanː
2183       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2184         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2185       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2186       password: Şîfre
2187       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2188       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2189       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2190         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2191         bike.
2192       continue: Qeyd bibe
2193       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2194         kirǃ
2195       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2196         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2197       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2198     terms:
2199       title: Şertûmerc
2200       heading: Şertûmerc
2201       heading_ct: Şertên beşdariyê
2202       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2203         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2204         bike.
2205       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2206         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2207       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2208       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2209         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2210         û qebûl bike.
2211       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2212       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2213         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2214       consider_pd_why: Ev çi ye?
2215       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2216       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2217         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2218         nefermî</a>'
2219       continue: Dewam bike
2220       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2221       decline: Red bike
2222       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2223         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2224       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2225       legale_names:
2226         france: Frensa
2227         italy: Îtalya
2228         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2229     no_such_user:
2230       title: Bikarhênerek wek vê tine
2231       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2232       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2233         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2234       deleted: hate jêbirin
2235     show:
2236       my diary: Rojnivîska min
2237       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2238       my edits: Guhertinên min
2239       my traces: Şopên min
2240       my notes: Notên min
2241       my messages: Peyamên min
2242       my profile: Profîla min
2243       my settings: Hevyazên min
2244       my comments: Şîroveyên min
2245       oauth settings: mîhengên OAuthê
2246       blocks on me: Astengên ser min
2247       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2248       send message: Peyam bişîne
2249       diary: Rojnivîsk
2250       edits: Guherandin
2251       traces: Şop
2252       notes: Notên nexşeyê
2253       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2254       add as friend: Bibe heval
2255       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2256       ct status: Şertên beşdariyêː
2257       ct undecided: Bêqerar
2258       ct declined: Redkirî
2259       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2260       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2261       created from: Ji van hate çêkirinː
2262       status: 'Rewş:'
2263       spam score: Skora spamêː
2264       description: Danasîn
2265       user location: Cihê bikarhênerê
2266       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2267         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2268       settings_link_text: eyaran
2269       my friends: Hevalên min
2270       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2271       km away: '%{count} km dûr e'
2272       m away: '%{count} m dûr e'
2273       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2274       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2275         ye.
2276       role:
2277         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2278         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2279         grant:
2280           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2281           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2282         revoke:
2283           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2284           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2285       block_history: Astengiyên aktîv
2286       moderator_history: Astengiyên dayî
2287       comments: Şîrove
2288       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2289       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2290       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2291       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2292       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2293       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2294       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2295       confirm: Pesend bike
2296       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2297       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2298       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2299       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2300       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2301     popup:
2302       your location: Cihê te
2303       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2304       friend: Heval
2305     account:
2306       title: Hesabê biguherîne
2307       my settings: Hevyazên min
2308       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2309       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2310       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2311       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2312       openid:
2313         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2314         link text: Ev çi ye?
2315       public editing:
2316         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2317         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2318         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2319         enabled link text: Ev çiye?
2320         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2321           in.
2322         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2323       public editing note:
2324         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2325         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2326           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2327           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2328           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2329           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2330           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2331           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2332           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2333           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2334       contributor terms:
2335         heading: Şertên beşdariyêː
2336         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2337         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2338         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2339           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2340         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2341           Giştî were qebûlkirin.
2342         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2343         link text: Ev çi ye?
2344       profile description: Danasîna profîlêː
2345       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2346       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2347       image: 'Wêne:'
2348       gravatar:
2349         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2350         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2351         link text: ev çi ye
2352         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2353         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2354       new image: Wêneyek lê zêde bike
2355       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2356       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2357       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2358       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2359         xuyan)
2360       home location: Cihê malê teː
2361       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2362       latitude: 'Hêlîpan:'
2363       longitude: 'Hêlîlar:'
2364       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2365         te were rojanekirin?
2366       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2367       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2368       return to profile: Vegere profîlê
2369       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2370         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2371         kontrol bike.
2372       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2373     confirm:
2374       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2375       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2376       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2377         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2378       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2379         bike.
2380       button: Bipejirîne
2381       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2382       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2383       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2384       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2385         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2386     confirm_resend:
2387       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2388         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2389         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2390         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2391         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2392       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2393     confirm_email:
2394       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2395       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2396         bişkoka li jêr bike.
2397       button: Bipejirîne
2398       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2399       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2400       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2401     set_home:
2402       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2403     go_public:
2404       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2405         te jî heye ji bo guherandinê.
2406     index:
2407       title: Bikarhêner
2408       heading: Bikarhêner
2409       showing:
2410         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2411         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2412       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2413       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2414       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2415       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2416       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2417     suspended:
2418       title: Hesab hatiye rawestandin
2419       heading: Hesab hatiye rawestandin
2420       webmaster: rêvebirê malperê
2421       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2422         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2423         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2424         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2425     auth_failure:
2426       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2427       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2428       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2429       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2430       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2431     auth_association:
2432       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2433       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2434         xwe re hesabekî nû çêbike.
2435       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2436         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2437         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2438   user_role:
2439     filter:
2440       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2441       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2442       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2443       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2444         rakirin.
2445     grant:
2446       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2447       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2448       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2449       confirm: Pesend bike
2450       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2451         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2452     revoke:
2453       title: Rakirina rolê bipejirîne
2454       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2455       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2456         rabikî?
2457       confirm: Bipejirîne
2458       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2459         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2460   user_blocks:
2461     model:
2462       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2463         bibî.
2464       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2465     not_found:
2466       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2467       back: Vegere îndeksê
2468     new:
2469       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2470       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2471       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2472         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2473         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2474         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2475         fam bikin bi kar bîne.
2476       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2477       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2478       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2479         da.
2480       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2481       back: Hemû astengiyan bibîne
2482     edit:
2483       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2484       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2485       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2486         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2487         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2488         fam bikin bi kar bîne.
2489       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2490       show: Vê astengiyê bibîne
2491       back: Hemû astengiyan bibîne
2492       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2493     filter:
2494       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2495       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2496         vekirin be.
2497     create:
2498       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2499         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2500       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2501         bide jê re wextekî maqûl bide.
2502       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2503     update:
2504       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2505         biguherîne.
2506       success: Astengî hate nûkirin.
2507     index:
2508       title: Astengiyên bikarhêner
2509       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2510       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2511     revoke:
2512       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2513       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2514         hatiye çêkirin
2515       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2516       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2517       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2518       revoke: Betal bike!
2519       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2520     helper:
2521       time_future: Di %{time} de diqede.
2522       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2523       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2524       time_past: '%{time} qediya.'
2525       block_duration:
2526         hours:
2527           one: 1 saetê
2528           other: '%{count} saetan'
2529         days:
2530           one: 1 roj
2531           other: '%{count} rojan'
2532         weeks:
2533           one: 1 heftî
2534           other: '%{count} heftiyan'
2535         months:
2536           one: 1 meh
2537           other: '%{count} mehan'
2538         years:
2539           one: 1 sal
2540           other: '%{count} salan'
2541     blocks_on:
2542       title: Astengiyên ser %{name}
2543       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2544       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2545     blocks_by:
2546       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2547       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2548       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2549     show:
2550       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2551       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2552       created: Hate çêkirin
2553       status: Rewş
2554       show: nîşan bide
2555       edit: Biguherîne
2556       revoke: Betal bike!
2557       confirm: Tu piştrast î?
2558       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2559       back: Hemû astengiyan bibîne
2560       revoker: Yê ku rakiriyeː
2561       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2562     block:
2563       not_revoked: (ne betalkirî)
2564       show: Nîşan bide
2565       edit: Biguherîne
2566       revoke: Betal bike!
2567     blocks:
2568       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2569       creator_name: Çêker
2570       reason: Sedema astengkirinê
2571       status: Rewş
2572       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2573       showing_page: Rûpel %{page}
2574       next: Pêşve »
2575       previous: « Paşve
2576   notes:
2577     index:
2578       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2579       heading: Notên %{user}
2580       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2581       id: Id
2582       creator: Çêker
2583       description: Danasîn
2584       created_at: Wextê çêkirinê
2585       last_changed: Guherandinê dawîn
2586   javascripts:
2587     close: Bigre
2588     share:
2589       title: Parve bike
2590       cancel: Betal bike
2591       image: Wêne
2592       link: Girêdan an jî HTML
2593       long_link: Lînk
2594       short_link: Lînka kurt
2595       geo_uri: Geo-URI
2596       embed: HTML
2597       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2598       format: 'Format:'
2599       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2600       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2601       download: Daxîne
2602       short_url: URLya kurt
2603       include_marker: Nîşanek deyne
2604       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2605       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2606       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2607       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2608     embed:
2609       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2610     key:
2611       title: Sembolên nexşeyê
2612       tooltip: Sembolên nexşeyê
2613       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2614     map:
2615       zoom:
2616         in: Nêzîk bike
2617         out: Dûr bike
2618       locate:
2619         title: Cihê min nîşan bide
2620         metersPopup:
2621           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2622           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2623         feetPopup:
2624           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2625           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2626       base:
2627         standard: Standard
2628         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2629         transport_map: Nexşeya transportê
2630         hot: Mirovatî
2631         opnvkarte: ÖPNVKarte
2632       layers:
2633         header: Tebeqeyên nexşeyê
2634         notes: Notên nexşeyê
2635         data: Daneyên nexşeyê
2636         gps: Şopên GPSê yên giştî
2637         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2638         title: Tebeqeyên nexşeyê
2639       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2640       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2641       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2642       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2643         Allan</a>
2644       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2645       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2646         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2647         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2648     site:
2649       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2650       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2651       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2652       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2653       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2654       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2655       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2656       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2657     changesets:
2658       show:
2659         comment: Şîrove
2660         subscribe: Bibe abone
2661         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2662         hide_comment: biveşêre
2663         unhide_comment: neveşêre
2664     notes:
2665       new:
2666         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2667           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2668           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2669         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2670           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2671           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2672         add: Notê lê zêde bike
2673       show:
2674         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2675           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2676         hide: Biveşêre
2677         resolve: Çareser bike
2678         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2679         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2680         comment: Şîrove
2681     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2682       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2683     directions:
2684       ascend: Bilind bike
2685       engines:
2686         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2687         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2688         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2689         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2690         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2691         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2692       descend: Nizm bûn
2693       directions: Îstiqametên rotayê
2694       distance: Mesafe
2695       errors:
2696         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2697         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2698       instructions:
2699         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2700         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2701         offramp_right: Here pala li alî rastê
2702         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2703         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2704           ber bi %{name} ve
2705         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2706           here ber bi %{directions} ve
2707         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2708           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2709         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2710         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2711           ve
2712         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2713           ber bi %{directions} ve
2714         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2715         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2716           ve
2717         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2718           ber bi %{directions} ve
2719         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2720         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2721         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2722           ser %{name}
2723         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2724         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2725         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2726         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2727         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2728         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2729         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2730         offramp_left: Here rampaya li çepê
2731         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2732         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2733           ser %{name}
2734         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2735           ber bi %{directions} ve
2736         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2737           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2738         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2739         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2740           ve
2741         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2742           ber bi %{directions} ve
2743         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2744         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2745           ve
2746         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2747           bi%{directions} ve
2748         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2749         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2750         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2751         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2752         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2753         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2754         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2755         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2756         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2757         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2758         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2759         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2760         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2761         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2762         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2763         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2764           ve biçe
2765         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2766           bîne ji ser %{name}
2767         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2768         unnamed: rêya bênav
2769         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2770         exit_counts:
2771           first: 1em
2772           second: 2yem
2773           third: 3yem
2774           fourth: 4em
2775           fifth: 5em
2776           sixth: 6em
2777           seventh: 7em
2778           eighth: 8em
2779           ninth: 9em
2780           tenth: 10em
2781       time: Zeman
2782     query:
2783       node: Nuqte
2784       way: Rê
2785       relation: Eleqe
2786       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2787       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2788       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2789     context:
2790       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2791       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2792       add_note: Li vir notek îlawe bike
2793       show_address: Adrêsê nîşan bide
2794       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2795       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2796   redactions:
2797     edit:
2798       description: Danasîn
2799       heading: Redaksiyonê biguherîne
2800       title: Redaksiyonê biguherîne
2801     index:
2802       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2803       heading: Lîsteya redaksiyonan
2804       title: Lîsteya redaksiyonan
2805     new:
2806       description: Danasîn
2807       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2808       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2809     show:
2810       description: 'Danasîn:'
2811       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2812       title: Redaksiyonê nîşan bide
2813       user: Çêkerː
2814       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2815       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2816       confirm: Tu piştrast î?
2817     create:
2818       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2819     update:
2820       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2821     destroy:
2822       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2823         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2824       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2825       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2826   validations:
2827     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2828     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2829     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2830     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2831 ...