]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Fix text direction for traditional chinese
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Damjang
6 # Author: Dbc334
7 # Author: Eleassar
8 # Author: HairyFotr
9 # Author: Lesko987
10 # Author: Macofe
11 # Author: Mateju
12 # Author: Peter Klofutar
13 # Author: Pickle12
14 # Author: Ruila
15 # Author: Skalcaa
16 # Author: Stefanb
17 # Author: Upwinxp
18 ---
19 sl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23   helpers:
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Shrani
27       diary_entry:
28         create: Objavi
29       message:
30         create: Pošlji
31       client_application:
32         create: Registriraj
33         update: Uredi
34       redaction:
35         create: Ustvarite redakcijo
36         update: Shrani redakcijo
37       trace:
38         create: Pošlji
39         update: Shrani spremembe
40       user_block:
41         create: Ustvari blokado
42         update: Posodobi blokado
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Seznam nadzora dostopa
46       changeset: Paket sprememb
47       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
48       country: Država
49       diary_comment: Komentar v dnevniku
50       diary_entry: Vpis v dnevnik
51       friend: Prijatelj
52       language: Jezik
53       message: Sporočilo
54       node: Vozlišče
55       node_tag: Oznaka vozlišča
56       notifier: Obveščevalec
57       old_node: Staro vozlišče
58       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
59       old_relation: Stara zveza
60       old_relation_member: Član stare zveze
61       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
62       old_way: Stara pot
63       old_way_node: Vozlišče stare poti
64       old_way_tag: Oznaka stare poti
65       relation: Zveza
66       relation_member: Član zveze
67       relation_tag: Oznaka zveze
68       session: Seja
69       trace: Sled
70       tracepoint: Točka sledi
71       tracetag: Oznaka sledi
72       user: Uporabnik
73       user_preference: Uporabniške nastavitve
74       user_token: Uporabniški žeton
75       way: Pot
76       way_node: Vozlišče poti
77       way_tag: Oznaka poti
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Besedilo
81       diary_entry:
82         user: Uporabnik
83         title: Zadeva
84         latitude: Zemljepisna širina
85         longitude: Zemljepisna dolžina
86         language: Jezik
87       friend:
88         user: Uporabnik
89         friend: Prijatelj
90       trace:
91         user: Uporabnik
92         visible: Vidnost sledi
93         name: Ime
94         size: Velikost
95         latitude: Zemljepisna širina
96         longitude: Zemljepisna dolžina
97         public: Javnost sledi
98         description: Opis
99       message:
100         sender: Pošiljatelj
101         title: Zadeva
102         body: Besedilo
103         recipient: Prejemnik
104       user:
105         email: Elektronski naslov
106         active: Aktiven
107         display_name: Prikazno ime
108         description: Opis
109         languages: Jeziki
110         pass_crypt: Geslo
111   printable_name:
112     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
113   editor:
114     default: Privzet (trenutno %{name})
115     potlatch:
116       name: Potlatch 1
117       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
118     id:
119       name: iD
120       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
121     potlatch2:
122       name: Potlatch 2
123       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
124     remote:
125       name: Zunanji urejevalnik
126       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
131         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
132         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
133         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
134         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
135         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
136         reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
137         reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
138       rss:
139         title: OpenStreetMap opombe
140         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
141           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
142         description_item: RSS vir za opombo %{id}
143         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
144         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
145         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
146         reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Celotna opomba
150   browse:
151     created: Ustvarjeno
152     closed: Zaprto
153     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
154     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
155     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
156     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
157     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
158     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
159     version: Različica
160     in_changeset: Paket sprememb
161     anonymous: anonimni
162     no_comment: (brez komentarja)
163     part_of: Del
164     download_xml: Prenesi XML
165     view_history: Poglej zgodovino
166     view_details: Poglej podrobnosti
167     location: 'Lokacija:'
168     changeset:
169       title: 'Paket sprememb: %{id}'
170       belongs_to: Avtor
171       node: Vozlišč (%{count})
172       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
173       way: Poti (%{count})
174       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
175       relation: Zveze (%{count})
176       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
177       comment: Komentarji (%{count})
178       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
179         nazaj</abbr>
180       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
181         nazaj</abbr>
182       changesetxml: Paket sprememb XML
183       osmchangexml: osmChange XML
184       feed:
185         title: Paket sprememb %{id}
186         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
187       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
188       discussion: Pogovor
189       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
190         paket sprememb zaprt.
191     node:
192       title: 'Vozlišče: %{name}'
193       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
194     way:
195       title: 'Pot: %{name}'
196       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
197       nodes: Vozlišča
198       also_part_of:
199         one: del poti %{related_ways}
200         other: del poti %{related_ways}
201     relation:
202       title: 'Zveza: %{name}'
203       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
204       members: Člani
205     relation_member:
206       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
207       type:
208         node: Vozlišče
209         way: Pot
210         relation: Zveza
211     containing_relation:
212       entry: Zveza %{relation_name}
213       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
214     not_found:
215       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
216       type:
217         node: vozlišče
218         way: pot
219         relation: zveza
220         changeset: Paket sprememb
221         note: opomba
222     timeout:
223       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
224       type:
225         node: vozlišče
226         way: pot
227         relation: zveza
228         changeset: Paket sprememb
229         note: opomba
230     redacted:
231       redaction: Redakcija %{id}
232       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
233         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
234       type:
235         node: vozlišče
236         way: pot
237         relation: zveza
238     start_rjs:
239       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
240         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
241         te podatke?
242       load_data: Naloži podatke
243       loading: Nalaganje ...
244     tag_details:
245       tags: Oznake
246       wiki_link:
247         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
248         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
249       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
250       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
251       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
252     note:
253       title: 'Opomba: %{id}'
254       new_note: Nova opomba
255       description: Opis
256       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
257       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
258       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
259       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
260       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
261       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         nazaj</abbr>
263       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         nazaj</abbr>
265       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
266       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
267       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
268       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269         nazaj</abbr>
270       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271       report: Prijavi to opombo
272     query:
273       title: Poišči značilnosti
274       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
275       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
276       enclosing: Vsebujoče značilnosti
277   changesets:
278     changeset_paging_nav:
279       showing_page: Stran %{page}
280       next: Naslednja »
281       previous: « Prejšnja
282     changeset:
283       anonymous: Brezimen
284       no_edits: (brez sprememb)
285       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
286     changesets:
287       id: ID
288       saved_at: Shranjen
289       user: Uporabnik
290       comment: Komentar
291       area: Območje
292     index:
293       title: Paketi sprememb
294       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
296       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
297       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
298       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
299       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
300       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
301       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
302       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
303       load_more: Naloži več
304     timeout:
305       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
306   changeset_comments:
307     comment:
308       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
309       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
310     index:
311       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
312       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
313   diary_entries:
314     new:
315       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
316     form:
317       subject: 'Zadeva:'
318       body: 'Besedilo:'
319       language: 'Jezik:'
320       location: 'Lokacija:'
321       latitude: 'Z. širina:'
322       longitude: 'Z. dolžina:'
323       use_map_link: uporabi zemljevid
324     index:
325       title: Dnevniki uporabnikov
326       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
327       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
328       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
329       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
330       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
331       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
332       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
333       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
334       older_entries: Starejši zapisi
335       newer_entries: Novejši zapisi
336     edit:
337       title: Uredi zapis v dnevnik
338       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
339     show:
340       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
341       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
342       leave_a_comment: Napiši komentar
343       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
344       login: Prijavite se
345     no_such_entry:
346       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
347       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
348       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
349         in povezavo, ki ste jo kliknili.
350     diary_entry:
351       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
352       comment_link: Komentiraj ta vnos
353       reply_link: Odgovori na ta vnos
354       comment_count:
355         one: '%{count} komentar'
356         two: '%{count} komentarja'
357         zero: Brez komentarjev
358         few: '%{count} komentarji'
359         other: '%{count} komentarjev'
360       edit_link: Uredi ta vnos
361       hide_link: Skrij ta vnos
362       confirm: Potrdi
363       report: Prijavi ta vnos
364     diary_comment:
365       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
366       hide_link: Skrij ta komentar
367       confirm: Potrdi
368       report: Prijavi ta komentar
369     location:
370       location: 'Lokacija:'
371       view: Poglej
372       edit: Uredi
373     feed:
374       user:
375         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
376         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
377       language:
378         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
379         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
380       all:
381         title: Dnevnik OpenStreetMap
382         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
385       post: Objavi
386       when: Kdaj
387       comment: Komentar
388       newer_comments: Novejši komentarji
389       older_comments: Starejši komentarji
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
394         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>-a
400         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Nihalka
405           chair_lift: Sedežnica
406           drag_lift: Vlečnica
407           gondola: Kabinska žičnica
408           platter: Vlečnica s krožnički
409           pylon: Steber
410           station: Žičniška postaja
411           t-bar: Vlečnica s sidri
412         aeroway:
413           aerodrome: Letališče
414           airstrip: Vzletna steza
415           apron: Letališka ploščad
416           gate: Vrata
417           hangar: Hangar
418           helipad: Heliodrom
419           runway: Vzletna steza
420           taxiway: Vozna steza
421           terminal: Terminal
422         amenity:
423           animal_shelter: Zavetišče za živali
424           arts_centre: Umetnostni center
425           atm: Bankomat
426           bank: Banka
427           bar: Bar
428           bbq: Žar
429           bench: Klop
430           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
431           bicycle_rental: Izposoja koles
432           biergarten: Pivski vrt
433           boat_rental: Najem čolna
434           brothel: Javna hiša
435           bureau_de_change: Menjalnica
436           bus_station: Avtobusna postaja
437           cafe: Kavarna
438           car_rental: Rent-a-car
439           car_sharing: Souporaba avtomobila
440           car_wash: Avtopralnica
441           casino: Kazino
442           charging_station: Polnilna postaja
443           childcare: Varstvo otrok
444           cinema: Kinematograf
445           clinic: Klinika
446           clock: Ura
447           college: Fakulteta
448           community_centre: Center skupnosti
449           courthouse: Sodišče
450           crematorium: Krematorij
451           dentist: Zobozdravnik
452           doctors: Zdravniki
453           drinking_water: Pitna voda
454           driving_school: Avtošola
455           embassy: Veleposlaništvo
456           fast_food: Hitra hrana
457           ferry_terminal: Trajekt
458           fire_station: Gasilska postaja
459           food_court: Prehrambeni prostor
460           fountain: Vodomet
461           fuel: Bencinska črpalka
462           gambling: Igre na srečo
463           grave_yard: Pokopališče
464           hospital: Bolnišnica
465           hunting_stand: Lovska opazovalnica
466           ice_cream: Sladoled
467           kindergarten: Vrtec
468           library: Knjižnica
469           marketplace: Tržnica
470           monastery: Samostan
471           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
472           nightclub: Nočni klub
473           nursing_home: Dom za starejše
474           office: Pisarne
475           parking: Parkirišče
476           parking_entrance: Vhod v parkirišče
477           parking_space: Parkirno mesto
478           pharmacy: Lekarna
479           place_of_worship: Verski hram
480           police: Policija
481           post_box: Poštni nabiralnik
482           post_office: Pošta
483           preschool: Vrtec
484           prison: Zapor
485           pub: Pivnica
486           public_building: Javne zgradba
487           recycling: Reciklirna točka
488           restaurant: Restavracija
489           retirement_home: Dom za ostarele
490           sauna: Savna
491           school: Šola
492           shelter: Zavetišče
493           shop: Trgovina
494           shower: Tuš
495           social_centre: Socialni center
496           social_club: Društveni klub
497           social_facility: Socialni objekt
498           studio: Studio
499           swimming_pool: Bazen
500           taxi: Taksi
501           telephone: Telefonska govorilnica
502           theatre: Gledališče
503           toilets: Stranišča
504           townhall: Mestna hiša
505           university: Univerza
506           vending_machine: Avtomat
507           veterinary: Veterinarska klinika
508           village_hall: Vaško središče
509           waste_basket: Koš za odpadke
510           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
511           youth_centre: Mladinski center
512         boundary:
513           administrative: Upravna meja
514           census: Popisna meja
515           national_park: Nacionalni Park
516           protected_area: Zavarovano področje
517         bridge:
518           aqueduct: Akvadukt
519           suspension: Viseči most
520           swing: Vrteči most
521           viaduct: Viadukt
522           "yes": Most
523         building:
524           "yes": Zgradba
525         craft:
526           brewery: Pivovarna
527           carpenter: Mizarstvo
528           electrician: Elektrikar
529           gardener: Vrtnar
530           painter: Soboslikar
531           photographer: Fotograf
532           plumber: Vodovodar
533           shoemaker: Čevljar
534           tailor: Krojač
535           "yes": Obrtnik
536         emergency:
537           ambulance_station: Reševalna postaja
538           assembly_point: Zbirno mesto
539           defibrillator: Defibrilator
540           landing_site: Mesto za pristanek v sili
541           phone: Klic v sili
542         highway:
543           abandoned: Opuščena cesta
544           bridleway: Jahalna pot
545           bus_guideway: Turistični avtobus
546           bus_stop: Avtobusna postaja
547           construction: Cesta v izgradnji
548           cycleway: Kolesarska steza
549           elevator: Dvigalo
550           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
551           footway: Pešpot
552           ford: Prehod
553           give_way: Znak Nimate prednosti
554           living_street: Ulica z umirjenim prometom
555           milestone: Kilometerski kamen
556           motorway: Avtocesta
557           motorway_junction: Avtocestno križišče
558           motorway_link: Avtocestni priključek
559           passing_place: Izogibališče
560           path: Pot
561           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
562           platform: Platforma
563           primary: Glavna cesta
564           primary_link: Priključek na glavno cesto
565           proposed: Predlagana cesta
566           raceway: Dirkališče
567           residential: Stanovanjska cesta
568           rest_area: Počivališče
569           road: Nedoločena cesta
570           secondary: Regionalna cesta
571           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
572           service: Servisna cesta
573           services: Avtocestno postajališče
574           speed_camera: Hitrostna kamera
575           steps: Stopnice
576           stop: Stop znak
577           street_lamp: Ulična svetilka
578           tertiary: Lokalna cesta
579           tertiary_link: Terciarna cesta
580           track: Kolovoz
581           traffic_signals: Prometna signalizacija
582           trail: Sled
583           trunk: Hitra cesta
584           trunk_link: Priključek na hitro cesto
585           turning_loop: Obračališče
586           unclassified: Neopredeljena cesta
587           "yes": Cesta
588         historic:
589           archaeological_site: Arheološko najdišče
590           battlefield: Bojišče
591           boundary_stone: Mejni kamen
592           building: Zgodovinska stavba
593           bunker: Bunker
594           castle: Grad
595           church: Cerkev
596           city_gate: Mestna vrata
597           citywalls: Mestno obzidje
598           fort: Trdnjava
599           heritage: Kulturna dediščina
600           house: Hiša
601           icon: Ikona
602           manor: Graščina
603           memorial: Spomenik
604           mine: Rudnik
605           mine_shaft: Rudniški jašek
606           monument: Spomenik
607           roman_road: Rimska cesta
608           ruins: Ruševine
609           stone: Skala
610           tomb: Grobnica
611           tower: Stolp
612           wayside_cross: Križ
613           wayside_shrine: Kapelica
614           wreck: Razbitina
615         junction:
616           "yes": Križišče
617         landuse:
618           allotments: Vrtički
619           basin: Čistilni bazen
620           brownfield: Gradbišče
621           cemetery: Pokopališče
622           commercial: Poslovna cona
623           conservation: Zaščiteno področje
624           construction: Gradbišče
625           farm: Kmetija
626           farmland: Kmetijsko zemljišče
627           farmyard: Kmetija
628           forest: Gozd
629           garages: Garaže
630           grass: Trata
631           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
632           industrial: Industrijsko podočje
633           landfill: Smetišče
634           meadow: Travnik
635           military: Vojaško področje
636           mine: Minsko polje
637           orchard: Sadovnjak
638           quarry: Kamnolom
639           railway: Železnica
640           recreation_ground: Rekreacijsko področje
641           reservoir: Zbiralnik
642           reservoir_watershed: Vodno zajetje
643           residential: Stanovanjsko področje
644           retail: Trgovine
645           road: Področje ceste
646           village_green: Zelenica
647           vineyard: Vinograd
648           "yes": Raba tal
649         leisure:
650           beach_resort: kopališče
651           bird_hide: Ptičja opazovalnica
652           common: Javno zemljišče
653           dog_park: Pasji park
654           fishing: Ribolovno področje
655           fitness_centre: Fitnes center
656           fitness_station: Fitnes center
657           garden: Vrt
658           golf_course: Igrišče za golf
659           horse_riding: Jahanje
660           ice_rink: Drsališče
661           marina: Marina
662           miniature_golf: Mini golf
663           nature_reserve: Naravni rezervat
664           park: Park
665           pitch: Športno igrišče
666           playground: Otroško igrišče
667           recreation_ground: Rekreacijsko področje
668           resort: Letovišče
669           sauna: Savna
670           slipway: Rampa
671           sports_centre: Športni center
672           stadium: Stadion
673           swimming_pool: Bazen
674           track: Tekaška proga
675           water_park: Vodni park
676           "yes": Prosti čas
677         man_made:
678           beehive: Čebelnjak
679           breakwater: Valobran
680           bridge: Most
681           bunker_silo: Bunker
682           chimney: Dimnik
683           crane: Žerjav
684           dyke: Nasip
685           embankment: Nasip
686           flagpole: Zastavni drog
687           lighthouse: Svetilnik
688           mast: Steber
689           mine: Rudnik
690           mineshaft: Rudniški jašek
691           petroleum_well: Naftna vrtina
692           pier: Pomol
693           pipeline: Cevovod
694           silo: Silos
695           tower: Stolp
696           watermill: Vodno kolo
697           water_tower: Vodni stolp
698           water_well: Vodnjak
699           windmill: Vetrnica
700           works: Tovarna
701         military:
702           airfield: Vojaško letališče
703           barracks: Vojašnica
704           bunker: Bunker
705         mountain_pass:
706           "yes": Gorski prelaz
707         natural:
708           bay: Zaliv
709           beach: Obala
710           cape: Rt
711           cave_entrance: Vhod v jamo
712           cliff: Pečina
713           crater: Krater
714           dune: Peščina
715           fell: Planina
716           fjord: Fjord
717           forest: Gozd
718           geyser: Gejzir
719           glacier: Ledenik
720           grassland: Pašnik
721           heath: Pušča
722           hill: Hrib
723           island: Otok
724           land: Otok
725           marsh: Močvirje
726           moor: Barje
727           mud: Blato
728           peak: Vrh
729           point: Točka
730           reef: Greben
731           ridge: Greben
732           rock: Skala
733           saddle: Sedlo
734           sand: Pesek
735           scree: Melišče
736           scrub: Grmovje
737           spring: Izvir
738           stone: Skala
739           strait: Ožina
740           tree: Drevo
741           valley: Dolina
742           volcano: Vulkan
743           water: Vodovje
744           wetland: Mokrišče
745           wood: Pragozd
746         office:
747           accountant: Računovodstvo
748           administrative: Administracija
749           architect: Arhitekt
750           association: Združenje
751           company: Podjetje
752           educational_institution: Izobraževalna ustanova
753           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
754           estate_agent: Nepremičninska agencija
755           government: Vladni urad
756           insurance: Zavarovalnica
757           lawyer: Odvetnik
758           ngo: NVO urad
759           telecommunication: Telekomunikacijski urad
760           travel_agent: Potovalna agencija
761           "yes": Pisarne
762         place:
763           allotments: Vrtički
764           city: Mesto
765           country: Država
766           county: Okrožje
767           farm: Kmetija
768           hamlet: Zaselek
769           house: Hiša
770           houses: Hiše
771           island: Otok
772           islet: Otoček
773           isolated_dwelling: Osamljena hiša
774           locality: Krajevno ime
775           municipality: Občina
776           neighbourhood: Mestna četrt
777           postcode: Poštna številka
778           region: Regija
779           sea: Morje
780           state: 'Zvezna država (ZDA):'
781           subdivision: Pododdelek
782           suburb: Predmestje
783           town: Mesto
784           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
785           village: Vas
786           "yes": Kraj
787         railway:
788           abandoned: Opuščena železnica
789           construction: Železnica v izgradnji
790           disused: Opuščena železnica
791           funicular: Žična vzpenjača
792           halt: Železniško postajališče
793           junction: Križišče železnic
794           level_crossing: Prehod
795           light_rail: Mestna železnica
796           miniature: Miniaturna železnica
797           monorail: Monorail
798           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
799           platform: Železniški peron
800           preserved: Ohranjena železniška proga
801           proposed: Predlagana železnica
802           spur: Stranski tir
803           station: Železniška postaja
804           stop: Železniško postajališče
805           subway: Podzemna železnica
806           subway_entrance: Vhod na podzemno
807           switch: Kretnica
808           tram: Tramvaj
809           tram_stop: Tramvajska postaja
810         shop:
811           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
812           antiques: Starinarna
813           art: Prodajna galerija
814           bakery: Pekarna
815           beauty: Salon lepote
816           beverages: Trgovina pijač
817           bicycle: Kolesarska trgovina
818           bookmaker: Knjigovez
819           books: Knjigarna
820           boutique: Butik
821           butcher: Mesar
822           car: Avtomobilski salon
823           car_parts: Avtomobilski deli
824           car_repair: Avtoservis
825           carpet: Prodajalna preprog
826           charity: Trgovina za dobrodelne namene
827           chemist: Kemična trgovina
828           clothes: Trgovina z oblekami
829           computer: Računalniška trgovina
830           confectionery: Slaščičarna
831           convenience: Minimarket
832           copyshop: Kopirnica
833           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
834           deli: Delikatesna trgovina
835           department_store: Trgovska hiša
836           discount: Outlet
837           doityourself: Orodjarna
838           dry_cleaning: Čistilnica
839           electronics: Trgovina z elektroniko
840           estate_agent: Nepremičninska agencija
841           farm: Kmečka trgovina
842           fashion: Modna trgovina
843           fish: Ribarnica
844           florist: Cvetličarna
845           food: Prehrambena trgovina
846           funeral_directors: Pogrebni zavod
847           furniture: Pohištvo
848           gallery: Prodajna galerija
849           garden_centre: Vrtni center
850           general: Trgovina z mešanim blagom
851           gift: Prodajalna daril
852           greengrocer: Sadje in zelenjava
853           grocery: Živilska trgovona
854           hairdresser: Frizerski salon
855           hardware: Železnina
856           hifi: Trgovina z avdio opremo
857           jewelry: Draguljarna
858           kiosk: Kiosk prodajalna
859           laundry: Pralnica
860           lottery: Loterija
861           mall: Trgovski center
862           market: Trg
863           massage: Masaža
864           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
865           motorcycle: Trgovina z motorji
866           music: Trgovina z glasbo
867           newsagent: Trafika
868           optician: Optik
869           organic: Trgovina z ekološko hrano
870           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
871           paint: Trgovina z barvami
872           pet: Trgovina za male živali
873           pharmacy: Lekarna
874           photo: Fotograf
875           seafood: Morska hrana
876           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
877           shoes: Trgovina s čevlji
878           sports: Športna trgovina
879           stationery: Papirnica
880           supermarket: Supermarket
881           tailor: Krojač
882           toys: Trgovina igrač
883           travel_agency: Potovalna agencija
884           tyres: Vulkanizer
885           video: Videoteka
886           wine: Vinoteka
887           "yes": Trgovina
888         tourism:
889           alpine_hut: Koča
890           apartment: Počitniški apartma
891           artwork: Umetnina
892           attraction: Zanimivost
893           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
894           cabin: Nočitev
895           camp_site: Kamp
896           caravan_site: Kamp
897           chalet: Počitniška hišica
898           gallery: Galerija
899           guest_house: Penzion
900           hostel: Hostel
901           hotel: Hotel
902           information: Informacije
903           motel: Motel
904           museum: Muzej
905           picnic_site: Prostor za piknike
906           theme_park: Zabaviščni park
907           viewpoint: Razgledna točka
908           zoo: Živalski vrt
909         tunnel:
910           building_passage: Prehod skozi zgradbo
911           culvert: Podzemni kanal
912           "yes": Predor
913         waterway:
914           artificial: Umetni vodotok
915           boatyard: Ladjedelnica
916           canal: Prekop
917           dam: Jez
918           derelict_canal: Zapuščen prekop
919           ditch: Jarek
920           dock: Dok
921           drain: Jarek
922           lock: Velika zapornica
923           lock_gate: Zapornica
924           mooring: Sidrišče
925           rapids: Brzice
926           river: Reka
927           stream: Potok
928           wadi: Vadi
929           waterfall: Slap
930           weir: Zapornica
931           "yes": Vodotok
932       admin_levels:
933         level2: Državna meja
934         level4: Meja pokrajine
935         level5: Meja regije
936         level6: Meja upravne enote
937         level8: Meja občine
938         level9: Meja mesta
939         level10: Meja predmestja
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Velemesta
947         towns: Mesta
948         places: Kraji
949     results:
950       no_results: Ni zadetkov
951       more_results: Več zadetkov
952   issues:
953     index:
954       status: Stanje
955     show:
956       ignore: Prezri
957       reopen: Ponovno odpri
958   issue_comments:
959     create:
960       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
961   reports:
962     new:
963       disclaimer:
964         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
965           da:'
966   layouts:
967     logo:
968       alt_text: OpenStreetMap logotip
969     home: Domov
970     logout: Odjava
971     log_in: Prijava
972     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
973     sign_up: Ustvari račun
974     start_mapping: Začnite kartirati
975     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
976     edit: Uredi
977     history: Zgodovina
978     export: Izvozi
979     data: Podatki
980     export_data: Izvoz podatkov
981     gps_traces: Sledi GPS
982     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
983     user_diaries: Dnevnik
984     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
985     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
986     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
987     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
988     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
989       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
990     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
991     partners_ucl: UCL
992     partners_bytemark: Bytemark Hosting
993     partners_partners: partnerji
994     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
995       ni dostopna.
996     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
997       trenutno dostopna le za branje.
998     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
999     help: Pomoč
1000     about: O projektu
1001     copyright: Avtorske pravice
1002     community: Skupnost
1003     community_blogs: Blogi skupnosti
1004     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1005     foundation: Fundacija
1006     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1007     make_a_donation:
1008       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1009       text: Prispevajte finančna sredstva
1010     learn_more: Več o tem
1011     more: Več
1012   notifier:
1013     diary_comment_notification:
1014       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1015       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1016       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1017         %{subject}:'
1018       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1019         ali odgovorite na %{replyurl}
1020     message_notification:
1021       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1022       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1023         glede %{subject}:'
1024       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1025         na %{replyurl}
1026     friend_notification:
1027       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1028       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1029       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1030       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1031       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1032     gpx_notification:
1033       greeting: Pozdravljeni,
1034       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1035       with_description: z opisom
1036       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1037       and_no_tags: in brez oznak.
1038       failure:
1039         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1040         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1041           uvoziti. Napaka:'
1042         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1043           izogniti
1044         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1045       success:
1046         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1047         loaded_successfully: |-
1048           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1049           %{possible_points} točk.
1050     signup_confirm:
1051       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1052       greeting: Pozdravljeni!
1053       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1054       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1055         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1056       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1057         informacij.
1058     email_confirm:
1059       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1060     email_confirm_plain:
1061       greeting: Pozdravljeni,
1062       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1063         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1064       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1065         potrditev spremembe.
1066     email_confirm_html:
1067       greeting: Pozdravljeni,
1068       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1069         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1070       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1071         potrditev spremembe.
1072     lost_password:
1073       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1074     lost_password_plain:
1075       greeting: Pozdravljeni,
1076       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1077         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1078       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1079         ponastavitev gesla.
1080     lost_password_html:
1081       greeting: Pozdravljeni,
1082       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1083         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1084       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1085         ponastavitev gesla.
1086     note_comment_notification:
1087       anonymous: Brezimni uporabnik
1088       greeting: Živjo,
1089       commented:
1090         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1091         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1092           zanima'
1093         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1094           %{place}.'
1095         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1096           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1097       closed:
1098         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1099         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1100         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1101           %{place}.'
1102         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1103           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1104       reopened:
1105         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1106           vaših opomb'
1107         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1108           ki vas zanima'
1109         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1110           bližini %{place}.'
1111         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1112           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1113       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1114     changeset_comment_notification:
1115       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1116       greeting: Pozdravljeni,
1117       commented:
1118         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1119           paketov sprememb'
1120         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1121           ki vas zanima'
1122         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1123           sprememb ustvarjen %{time}'
1124         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1125           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1126         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1127         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1128       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1129   messages:
1130     inbox:
1131       title: Prejeta pošta
1132       my_inbox: Moja prejeta
1133       outbox: poslana pošta
1134       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1135       new_messages:
1136         few: '%{count} nova sporočila'
1137         one: '%{count} novo sporočilo'
1138         two: '%{count} novi sporočili'
1139         other: '%{count} novih sporočil'
1140       old_messages:
1141         few: '%{count} stara sporočila'
1142         one: '%{count} staro sporočilo'
1143         two: '%{count} stari sporočili'
1144         other: '%{count} starih sporočil'
1145       from: Od
1146       subject: Zadeva
1147       date: Datum
1148       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1149         z %{people_mapping_nearby_link}?
1150       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1151     message_summary:
1152       unread_button: Označi kot neprebrano
1153       read_button: Označi kot prebrano
1154       reply_button: Odgovori
1155       destroy_button: Izbriši
1156     new:
1157       title: Pošiljanje sporočila
1158       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1159       subject: Zadeva
1160       body: Besedilo
1161       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1162     create:
1163       message_sent: Sporočilo poslano
1164       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1165         jih poskušate poslati še več.
1166     no_such_message:
1167       title: Ni tega sporočila
1168       heading: Ni tega sporočila
1169       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1170     outbox:
1171       title: Poslana pošta
1172       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1173       inbox: prejeta
1174       outbox: poslana pošta
1175       messages:
1176         few: Imate %{count} poslana sporočila
1177         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1178         two: Imate %{count} poslani sporočili
1179         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1180       to: Za
1181       subject: Zadeva
1182       date: Datum
1183       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1184         z %{people_mapping_nearby_link}?
1185       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1186     reply:
1187       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1188         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1189     show:
1190       title: Branje sporočila
1191       from: Od
1192       subject: Zadeva
1193       date: Datum
1194       reply_button: Odgovori
1195       unread_button: Označi kot neprebrano
1196       destroy_button: Izbriši
1197       back: Nazaj
1198       to: Za
1199       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1200         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1201     sent_message_summary:
1202       destroy_button: Izbriši
1203     mark:
1204       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1205       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1206     destroy:
1207       destroyed: Sporočilo izbrisano
1208   site:
1209     about:
1210       next: Naslednji
1211       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1212       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1213       partners_title: Partnerji
1214     copyright:
1215       foreign:
1216         title: O tem prevodu
1217         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1218           bo uporabila angleška stran
1219         english_link: angleški izvirnik
1220       native:
1221         title: O tej strani
1222         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1223           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1224         native_link: Slovensko verzijo
1225         mapping_link: začnete kartirati
1226       legal_babble:
1227         title_html: Avtorske pravice in licenca
1228         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1229           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1230           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1231           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1232         contributors_title_html: Naši sodelavci
1233         contributors_si_html: |-
1234           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1235           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1236           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1237         contributors_footer_1_html: |-
1238           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1239           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1240         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1241         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1242     index:
1243       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1244         Javascript-a onemogočeno.
1245       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1246       permalink: Trajna povezava
1247       shortlink: Kratka povezava
1248       createnote: Dodajte opombo
1249       license:
1250         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1251       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1252         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1253     edit:
1254       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1255       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1256         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1257       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1258       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1259       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1260         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1261         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1262         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1263       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1264         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1265         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1266       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1267       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1268         2, kliknete Shrani.)
1269       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1270       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1271         to funkcijo.
1272     export:
1273       title: Izvozi
1274       area_to_export: Področje za izvoz
1275       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1276       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1277       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1278       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1279       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1280       licence: Licenca
1281       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1282         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1283       too_large:
1284         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1285         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1286           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1287           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1288         planet:
1289           title: Planet OSM
1290           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1291         overpass:
1292           title: Overpass API
1293           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1294             OpenStreetMap
1295         geofabrik:
1296           title: Prenosi Geofabrik
1297           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1298         metro:
1299           title: Izvlečki Metro
1300           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1301         other:
1302           title: Drugi viri
1303           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1304       options: Možnosti
1305       format: Oblika
1306       scale: Merilo
1307       max: največ
1308       image_size: Velikost slike
1309       zoom: Povečava
1310       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1311       latitude: 'Šir:'
1312       longitude: 'Dol:'
1313       output: Rezultat
1314       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1315       export_button: Izvozi
1316     fixthemap:
1317       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1318       how_to_help:
1319         title: Kako pomagati
1320         join_the_community:
1321           title: Pridružite se skupnosti
1322       other_concerns:
1323         title: Drugi pomisleki
1324     help:
1325       title: Iskanje pomoči
1326       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1327         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1328         tem.
1329       welcome:
1330         title: Dobrodošli v OSM
1331         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1332       beginners_guide:
1333         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1334         title: Vodnik za začetnike
1335         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1336       help:
1337         url: https://help.openstreetmap.org/
1338         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1339           in odgovorov.
1340       mailing_lists:
1341         title: Poštni seznami
1342       forums:
1343         title: Forumi
1344       irc:
1345         title: IRC
1346         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1347       wiki:
1348         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1349         title: wiki.openstreetmap.org
1350         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1351     sidebar:
1352       search_results: Rezultati iskanja
1353       close: Zapri
1354     search:
1355       search: Iskanje
1356       get_directions: Pridobite navodila za pot
1357       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1358       from: Od
1359       to: Do
1360       where_am_i: Kje je to?
1361       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1362       submit_text: Išči
1363       reverse_directions_text: Obrni smer
1364     key:
1365       table:
1366         entry:
1367           motorway: Avtocesta
1368           main_road: Glavna cesta
1369           trunk: Hitra cesta
1370           primary: Glavna cesta
1371           secondary: Regionalna cesta
1372           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1373           track: Kolovoz
1374           bridleway: Jahalna pot
1375           cycleway: Kolesarska steza
1376           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1377           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1378           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1379           footway: Pešpot
1380           rail: Železnica
1381           subway: Podzemna železnica
1382           tram:
1383           - Mestna železnica
1384           - tramvaj
1385           cable:
1386           - Nihalka
1387           - sedežnica
1388           runway:
1389           - Vzletno-pristajalna steza
1390           - povezave
1391           apron:
1392           - Letališka ploščad
1393           - terminal
1394           admin: Upravna razmejitev
1395           forest: Gozd
1396           wood: Pragozd
1397           golf: Igrišče za golf
1398           park: Park
1399           resident: Naselje
1400           common:
1401           - Travniki
1402           - travnik
1403           retail: Trgovsko področje
1404           industrial: Industrijsko področje
1405           commercial: Poslovno področje
1406           heathland: Grmičevje
1407           lake:
1408           - Jezero
1409           - vodni zbiralnik
1410           farm: Kmetija
1411           brownfield: Gradbišče
1412           cemetery: Pokopališče
1413           allotments: Vrtički
1414           pitch: Športno igrišče
1415           centre: Športni center
1416           reserve: Naravni rezervat
1417           military: Vojaško področje
1418           school:
1419           - Šola
1420           - univerza
1421           building: Pomembna zgradba
1422           station: Železniška postaja
1423           summit:
1424           - Vrh
1425           - vrh
1426           tunnel: Črtkana obroba = predor
1427           bridge: Krepka obroba = most
1428           private: Zasebni dostop
1429           destination: Dovoljeno za dostavo
1430           construction: Ceste v gradnji
1431           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1432           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1433           toilets: Stranišče
1434     richtext_area:
1435       edit: Uredi
1436       preview: Predogled
1437     markdown_help:
1438       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1439       headings: Poglavja
1440       heading: Poglavje
1441       subheading: Podpoglavje
1442       unordered: Neurejen seznam
1443       ordered: Urejen seznam
1444       first: Prvi element
1445       second: Drugi element
1446       link: Povezava
1447       text: Besedilo
1448       image: Slika
1449       alt: Dodatno besedilo
1450       url: URL
1451     welcome:
1452       title: Dobrodošli!
1453       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1454         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1455         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1456         vedeti.
1457       whats_on_the_map:
1458         title: Kaj je na zemljevidu
1459         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1460           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1461           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1462         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1463           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1464           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1465       basic_terms:
1466         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1467         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1468           besed, ki vam bodo prišle prav.
1469         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1470           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1471         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1472           ali drevo.
1473         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1474           jezero ali zgradba.
1475         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1476           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1477       rules:
1478         title: Pravila!
1479       questions:
1480         title: Imate kakšno vprašanja?
1481         paragraph_1_html: |-
1482           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1483           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1484       start_mapping: Začnite kartirati
1485       add_a_note:
1486         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1487         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1488           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1489           dodati opombo.
1490         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1491           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1492           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1493           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1494   traces:
1495     visibility:
1496       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1497       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1498       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1499       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1500         s časom)
1501     new:
1502       upload_trace: Naloži sled GPS
1503       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1504       description: 'Opis:'
1505       tags: 'Oznake:'
1506       tags_help: uporabite vejice
1507       visibility: 'Vidljivost:'
1508       visibility_help: kaj to pomeni?
1509       help: Pomoč
1510     create:
1511       upload_trace: Naloži sled GPS
1512       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1513         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1514         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1515       traces_waiting:
1516         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1517           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1518           uporabniki.
1519         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1520           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1521           tudi drugi uporabniki.
1522     edit:
1523       title: Urejanje sledi %{name}
1524       heading: Urejanje sledi %{name}
1525       filename: 'Ime datoteke:'
1526       download: prenos
1527       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1528       points: 'Točk:'
1529       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1530       map: zemljevid
1531       edit: uredi
1532       owner: 'Lastnik:'
1533       description: 'Opis:'
1534       tags: 'Oznake:'
1535       tags_help: ločene z vejicami
1536       visibility: 'Vidljivost:'
1537       visibility_help: kaj to pomeni?
1538     trace_optionals:
1539       tags: Oznake
1540     show:
1541       title: Prikaz sledi %{name}
1542       heading: Prikaz sledi %{name}
1543       pending: V ČAKALNI VRSTI
1544       filename: 'Datoteka:'
1545       download: prenos
1546       uploaded: 'Poslano:'
1547       points: 'Točk:'
1548       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1549       map: zemljevid
1550       edit: uredi
1551       owner: 'Lastnik:'
1552       description: 'Opis:'
1553       tags: 'Oznake:'
1554       none: Brez
1555       edit_trace: Uredi to sled
1556       delete_trace: Izbriši to sled
1557       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1558       visibility: 'Vidljivost:'
1559       confirm_delete: Izbriši to sled?
1560     trace_paging_nav:
1561       showing_page: Stran %{page}
1562       older: Starejše sledi
1563       newer: Novejše sledi
1564     trace:
1565       pending: V ČAKALNI VRSTI
1566       count_points: '%{count} točk'
1567       more: več
1568       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1569       view_map: Ogled zemljevida
1570       edit: uredi
1571       edit_map: Uredi zemljevid
1572       public: JAVNA
1573       identifiable: DOLOČLJIVA
1574       private: ZASEBNA
1575       trackable: SLEDLJIVA
1576       by: Uporabnik
1577       in: v
1578       map: zemljevid
1579     index:
1580       public_traces: Javne sledi GPS
1581       my_traces: Moje sledi GPS
1582       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1583       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1584       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1585       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1586         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1587         strani</a>.
1588       upload_trace: Naloži sled GPS
1589       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1590       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1591     delete:
1592       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1593     make_public:
1594       made_public: Sled je postala javna
1595     offline_warning:
1596       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1597     offline:
1598       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1599       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1600     georss:
1601       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1602     description:
1603       description_with_count:
1604         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1605         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1606         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1607       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1608   application:
1609     require_cookies:
1610       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1611         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1612     setup_user_auth:
1613       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1614         stran, če želite izvedeti več.
1615       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1616         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1617         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1618   oauth:
1619     authorize:
1620       title: Dovoli dostop do vašega računa
1621       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1622         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1623         lahko med poljubnim številom.
1624       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1625       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1626       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1627       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1628         prijateljev.
1629       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1630       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1631       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1632       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1633       grant_access: Odobri dostop
1634     authorize_success:
1635       title: Zahteva za overovitev uspešna
1636       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1637       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1638     authorize_failure:
1639       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1640       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1641     revoke:
1642       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1643   oauth_clients:
1644     new:
1645       title: Registriraj novo aplikacijo
1646     edit:
1647       title: Urejanje aplikacije
1648     show:
1649       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1650       key: 'Uporabnikov ključ:'
1651       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1652       url: 'URL zahteve žetona:'
1653       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1654       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1655       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1656       edit: Urejanje podrobnosti
1657       delete: Izbriši odjemalca
1658       confirm: Ali ste prepričani?
1659       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1660       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1661       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1662       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1663         prijateljev.
1664       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1665       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1666       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1667       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1668     index:
1669       title: Moje nastavitve OAuth
1670       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1671       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1672       application: Ime aplikacije
1673       issued_at: Izdan
1674       revoke: Prekliči!
1675       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1676       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1677         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1678         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1679       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1680       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1681     form:
1682       name: Ime
1683       required: Obvezno
1684       url: URL glavne aplikacije
1685       callback_url: URL povratnih klicev
1686       support_url: URL za podporo
1687       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1688       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1689       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1690       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1691         prijateljev.
1692       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1693       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1694       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1695       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1696     not_found:
1697       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1698     create:
1699       flash: Registriracija uspešna
1700     update:
1701       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1702     destroy:
1703       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1704   users:
1705     login:
1706       title: Prijava
1707       heading: Prijava
1708       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1709       password: 'Geslo:'
1710       openid: '%{logo} OpenID:'
1711       remember: 'Zapomni si me:'
1712       lost password link: Ste pozabili geslo?
1713       login_button: Prijava
1714       register now: Registrirajte se
1715       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1716         uporabniškim imenom in geslom:'
1717       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1718       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1719       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1720         račun.
1721       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1722       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1723       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1724         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1725         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1726         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1727       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1728         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1729       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1730       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1731       auth_providers:
1732         openid:
1733           title: Prijava z OpenID
1734           alt: Prijava s povezavo OpenID
1735         google:
1736           title: Prijava z Googlom
1737           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1738         facebook:
1739           title: Prijavi se s Facebookom
1740           alt: Prijavi se z računom Facebook
1741         windowslive:
1742           title: Prijavi se z Windows Live
1743           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1744         github:
1745           title: Vpis z GitHub-om
1746           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1747         wikipedia:
1748           title: Prijavi se z Wikipedio
1749           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1750         yahoo:
1751           title: Prijava z Yahoo
1752           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1753         wordpress:
1754           title: Prijava z Wordpressom
1755           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1756         aol:
1757           title: Prijavi se z AOL-om
1758           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1759     logout:
1760       title: Odjava
1761       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1762       logout_button: Odjava
1763     lost_password:
1764       title: pozabljeno geslo
1765       heading: Ste pozabili geslo?
1766       email address: 'E-poštni naslov:'
1767       new password button: Pošlji mi novo geslo
1768       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1769         povezavo za ponastavitev gesla.
1770       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1771         novega gesla je že na poti.
1772       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1773         bilo mogoče najti.
1774     reset_password:
1775       title: Ponastavitev gesla
1776       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1777       password: 'Geslo:'
1778       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1779       reset: Ponastavitev gesla
1780       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1781       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1782         naslov URL.
1783     new:
1784       title: Prijavite se
1785       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1786         uporabniškega računa.
1787       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1788         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1789         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1790       about:
1791         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1792         html: |-
1793           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1794           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1795       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1796         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1797         sodelovanja</a>.
1798       email address: 'E-poštni naslov:'
1799       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1800       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1801         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1802         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1803       display name: 'Prikazno ime:'
1804       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1805         kasneje v nastavitvah.
1806       external auth: Overitev tretje osebe
1807       password: 'Geslo:'
1808       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1809       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1810       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1811         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1812       continue: Registracija
1813       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1814       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1815         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1816     terms:
1817       title: Contributor terms
1818       heading: Contributor terms
1819       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1820         javni domeni
1821       consider_pd_why: kaj je to?
1822       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1823         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1824       decline: Zavrni
1825       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1826         nove "Contributor Terms".
1827       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1828       legale_names:
1829         france: Francija
1830         italy: Italija
1831         rest_of_world: Ostali svet
1832     no_such_user:
1833       title: Ni tega uporabnika
1834       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1835       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1836         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1837       deleted: izbrisano
1838     show:
1839       my diary: Moj dnevnik
1840       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1841       my edits: Moji prispevki
1842       my traces: Moje sledi
1843       my notes: Moje beležke
1844       my messages: Sporočila
1845       my profile: Moj profil
1846       my settings: Moje nastavitve
1847       my comments: Moje pripombe
1848       oauth settings: OAuth nastavitve
1849       blocks on me: Blokade mene
1850       blocks by me: Moje blokade
1851       send message: Pošlji sporočilo
1852       diary: Dnevnik
1853       edits: Prispevki
1854       traces: Sledi
1855       notes: Beležke na zemljevidu
1856       remove as friend: Odstrani prijatelja
1857       add as friend: Dodaj med prijatelje
1858       mapper since: 'Kartograf od:'
1859       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1860       ct undecided: Neodločen
1861       ct declined: Zavrnjeni
1862       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1863       email address: 'E-poštni naslov:'
1864       created from: 'Ustvarjen iz:'
1865       status: 'Stanje:'
1866       spam score: 'Rezultat spama:'
1867       description: Opis
1868       user location: Lokacija uporabnika
1869       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1870         da vidite bližnje uporabnike.
1871       settings_link_text: vaših nastavitev
1872       my friends: Moji prijatelji
1873       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1874       km away: oddaljen %{count} km
1875       m away: oddaljen %{count} m
1876       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1877       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1878         bližini.
1879       role:
1880         administrator: Ta uporabnik je administrator
1881         moderator: Ta uporabnik je moderator
1882         grant:
1883           administrator: Dodeli administratorski dostop
1884           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1885         revoke:
1886           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1887           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1888       block_history: Dejavne blokade
1889       moderator_history: Dane blokade
1890       comments: Pripombe
1891       create_block: Blokiraj uporabnika
1892       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1893       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1894       confirm_user: Potrdi uporabnika
1895       hide_user: Skrij uporabnika
1896       unhide_user: Prikaži uporabnika
1897       delete_user: Izbriši uporabnika
1898       confirm: Potrdi
1899       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1900       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1901       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1902       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1903       report: Prijavi tega uporabnika
1904     popup:
1905       your location: Vaša lokacija
1906       nearby mapper: Bližnji kartograf
1907       friend: Prijatelj
1908     account:
1909       title: Urejanje uporabniškega računa
1910       my settings: Moje nastavitve
1911       current email address: 'E-poštni naslov:'
1912       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1913       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1914       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1915       openid:
1916         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1917         link text: kaj je to?
1918       public editing:
1919         heading: 'Javno urejanje:'
1920         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1921         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1922         enabled link text: Kaj je to?
1923         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1924           so anonimni.
1925         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1926       public editing note:
1927         heading: Javno urejanje
1928         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1929           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1930           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1931           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1932           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1933           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1934           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1935           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1936       contributor terms:
1937         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1938         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1939         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1940         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1941           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1942         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1943         link text: Kaj je to?
1944       profile description: 'Opis uporabnika:'
1945       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1946       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1947       image: 'Slika:'
1948       gravatar:
1949         gravatar: Uporabi Gravatar
1950         link text: Kaj je to?
1951         disabled: Gravatar je onemogočen.
1952       new image: Dodaj sliko
1953       keep image: Obdrži trenutno sliko
1954       delete image: Odstrani trenutno sliko
1955       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1956       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1957       home location: 'Domača lokacija:'
1958       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1959       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1960       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1961       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1962       save changes button: Shrani spremembe
1963       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1964       return to profile: Nazaj na profil
1965       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1966         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1967       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1968     confirm:
1969       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1970       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1971       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1972         boste lahko začeli kartirati.
1973       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1974         gumb Potrdi spodaj.
1975       button: Potrdi
1976       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1977       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1978       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1979       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1980         tukaj</a>.
1981     confirm_resend:
1982       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1983         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1984         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1985         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1986         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1987       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1988     confirm_email:
1989       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1990       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1991         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1992       button: Potrdi
1993       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1994       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1995       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1996     set_home:
1997       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1998     go_public:
1999       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2000     make_friend:
2001       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2002       button: Dodaj prijatelja
2003       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2004       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2005       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2006     remove_friend:
2007       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2008       button: Odstrani prijatelja
2009       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2010       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2011     index:
2012       title: Uporabniki
2013       heading: Uporabniki
2014       showing:
2015         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2016         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2017       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2018       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2019       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2020       hide: Skrij izbrane uporabnike
2021       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2022     suspended:
2023       title: Račun zaklenjen
2024       heading: Račun zaklenjen
2025       webmaster: skrbnik strani
2026       body: |-
2027         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2028         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2029     auth_failure:
2030       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2031       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2032       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2033       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2034       invalid_scope: Neveljaven obseg
2035     auth_association:
2036       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2037       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2038         spodnjega obrazca.
2039       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2040         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2041   user_role:
2042     filter:
2043       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2044       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2045       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2046     grant:
2047       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2048       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2049       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2050         '%{name}'?
2051       confirm: Potrdi
2052       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2053         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2054     revoke:
2055       title: Potrdi preklic vloge
2056       heading: Potrdi preklic vloge
2057       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2058         '%{name}'?
2059       confirm: Potrdi
2060       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2061         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2062   user_blocks:
2063     model:
2064       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2065       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2066     not_found:
2067       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2068       back: Nazaj na kazalo
2069     new:
2070       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2071       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2072       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2073         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2074         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2075         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2076       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2077       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2078       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2079       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2080       back: Prikaži vse blokade
2081     edit:
2082       title: Urejanje blokade za %{name}
2083       heading: Urejanje blokade za %{name}
2084       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2085         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2086         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2087         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2088       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2089       show: Poglej to blokado
2090       back: Prikaži vse blokade
2091       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2092     filter:
2093       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2094       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2095     create:
2096       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2097         in jim daje razumen času odziva.
2098       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2099       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2100     update:
2101       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2102       success: Blokada posodobljena.
2103     index:
2104       title: Blokade uporabnika
2105       heading: Seznam blokad uporabnika
2106       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2107     revoke:
2108       title: Preklic blokade za %{block_on}
2109       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2110       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2111       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2112       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2113       revoke: Prekliči!
2114       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2115     helper:
2116       time_future: Konča v %{time}.
2117       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2118       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2119       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2120       block_duration:
2121         hours:
2122           few: '%{count} ure'
2123           one: 1 ura
2124           two: '%{count} uri'
2125           other: '%{count} ur'
2126     blocks_on:
2127       title: Blokade uporabnika %{name}
2128       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2129       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2130     blocks_by:
2131       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2132       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2133       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2134     show:
2135       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2136       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2137       created: Ustvarjeno
2138       status: Stanje
2139       show: Prikaži
2140       edit: Uredi
2141       revoke: Prekliči!
2142       confirm: Ali ste prepričani?
2143       reason: 'Razlog za blokado:'
2144       back: Prikaži vse blokade
2145       revoker: 'Preklical:'
2146       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2147     block:
2148       not_revoked: (ni preklicana)
2149       show: Prikaži
2150       edit: Uredi
2151       revoke: Prekliči!
2152     blocks:
2153       display_name: Blokiran uporabnik
2154       creator_name: Ustvarjalec
2155       reason: 'Razlog za blokado:'
2156       status: Stanje
2157       revoker_name: Preklical
2158       showing_page: Stran %{page}
2159       next: Naslednja »
2160       previous: « Prejšnja
2161   notes:
2162     mine:
2163       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2164       heading: Opombe uporabnika %{user}
2165       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2166       id: Id
2167       creator: Ustvarjalec
2168       description: Opis
2169       created_at: Ustvarjeno
2170       last_changed: Zadnja sprememba
2171   javascripts:
2172     close: Zapri
2173     share:
2174       title: Deli
2175       cancel: Prekliči
2176       image: sliko
2177       link: povezavo ali HTML
2178       long_link: Povezavo
2179       short_link: Kr. povezavo
2180       geo_uri: URI lokacije
2181       embed: HTML
2182       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2183       format: 'Oblika:'
2184       scale: 'Merilo:'
2185       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2186       download: Prenesi
2187       short_url: Kratek URL
2188       include_marker: Vključi oznako
2189       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2190       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2191       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2192       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2193     embed:
2194       report_problem: Prijavi težavo
2195     key:
2196       title: Ključ zemljevida
2197       tooltip: Ključ zemljevida
2198       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2199     map:
2200       zoom:
2201         in: Povečaj
2202         out: Pomanjšaj
2203       locate:
2204         title: Pokaži mojo lokacijo
2205         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2206       base:
2207         standard: Privzeta karta
2208         cycle_map: Kolesarska karta
2209         transport_map: Transportna karta
2210         hot: Človekoljub
2211       layers:
2212         header: Plasti zemljevida
2213         notes: Opombe na zemljevidu
2214         data: Podatki zemljevida
2215         gps: Javne sledi GPS
2216         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2217         title: Plasti
2218       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2219       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2220     site:
2221       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2222       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2223       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2224       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2225       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2226       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2227       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2228       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2229     changesets:
2230       show:
2231         comment: Komentiraj
2232         subscribe: Naroči me
2233         unsubscribe: Odjavi me
2234         hide_comment: skrij
2235         unhide_comment: razkrij
2236     notes:
2237       new:
2238         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2239           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2240           opombo, kjer pojasnite problem.
2241         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2242           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2243           ali iz imenikov.
2244         add: Dodaj opombo
2245       show:
2246         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2247           bi morale biti posamezno preverjene.
2248         hide: Skrij
2249         resolve: Razreši
2250         reactivate: Znova aktiviraj
2251         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2252         comment: Komentar
2253     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2254       nato pa kliknite tukaj.
2255     directions:
2256       ascend: Vzpon
2257       engines:
2258         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2259         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2260         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2261         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2262       descend: Spust
2263       directions: Navodila
2264       distance: Razdalja
2265       errors:
2266         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2267         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2268       instructions:
2269         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2270         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2271         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2272         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2273         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2274           na %{name}
2275         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2276           %{directions}
2277         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2278         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2279         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2280         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2281         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2282         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2283         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2284         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2285         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2286         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2287         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2288         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2289         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2290         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2291         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2292         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2293           na %{name}
2294         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2295           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2296         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2297         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2298         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2299         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2300         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2301         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2302         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2303         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2304         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2305         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2306         follow_without_exit: Sledite %{name}
2307         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2308         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2309         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2310         start_without_exit: Začnite na %{name}
2311         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2312         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2313         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2314         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2315           %{name}
2316         unnamed: neimenovano
2317         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2318       time: Čas
2319     query:
2320       node: Vozlišče
2321       way: Pot
2322       relation: Zveza
2323       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2324       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2325       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2326     context:
2327       directions_from: Navodila za pot od tu
2328       directions_to: Navodila za pot do tu
2329       add_note: Tu dodaj opombo
2330       show_address: Prikaži naslov
2331       query_features: Poišči značilnosti
2332       centre_map: Premakni na sredino
2333   redactions:
2334     edit:
2335       description: Opis
2336       heading: Uredi redakcijo
2337       title: Uredi redakcijo
2338     index:
2339       empty: Ni redakcije za pokazati.
2340       heading: Seznam redakcij
2341       title: Seznam redakcij
2342     new:
2343       description: Opis
2344       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2345       title: Ustvarite novo redakcijo
2346     show:
2347       description: 'Opis:'
2348       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2349       title: Prikazujem redakcijo
2350       user: 'Ustvarjalec:'
2351       edit: Uredi to redakcijo
2352       destroy: Odstrani to redakcijo
2353       confirm: Ali ste prepričani?
2354     create:
2355       flash: Redakcija ustvarjena.
2356     update:
2357       flash: Spremembe shranjene.
2358     destroy:
2359       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2360         tej redakciji, preden jo uničite.
2361       flash: Redakcija uničena.
2362       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2363 ...