]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2232'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Ruila
56 # Author: Rémi Bovard
57 # Author: Seb35
58 # Author: Sherbrooke
59 # Author: Syl
60 # Author: The RedBurn
61 # Author: Trial
62 # Author: Tuxxic
63 # Author: Urhixidur
64 # Author: Vcalame
65 # Author: Verdy p
66 # Author: Wladek92
67 # Author: Yodaspirine
68 # Author: Yvecai
69 # Author: Zarisi
70 ---
71 fr:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
75   activerecord:
76     errors:
77       messages:
78         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
79         email_address_not_routable: n'est pas routable
80     models:
81       acl: Liste de contrôle d’accès
82       changeset: Groupe de modifications
83       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
84       country: Pays
85       diary_comment: Commentaire du journal
86       diary_entry: Entrée du journal
87       friend: Ami
88       language: Langue
89       message: Message
90       node: Nœud
91       node_tag: Attribut du nœud
92       notifier: Notificateur
93       old_node: Ancien nœud
94       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
95       old_relation: Ancienne relation
96       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
97       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
98       old_way: Ancien chemin
99       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
100       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
101       relation: Relation
102       relation_member: Membre de la relation
103       relation_tag: Attribut de la relation
104       session: Session
105       trace: Trace
106       tracepoint: Point de la trace
107       tracetag: Attribut de la trace
108       user: Utilisateur
109       user_preference: Préférences de l’utilisateur
110       user_token: Jeton de l’utilisateur
111       way: Chemin
112       way_node: Nœud du chemin
113       way_tag: Attribut du chemin
114     attributes:
115       diary_comment:
116         body: Corps
117       diary_entry:
118         user: Utilisateur
119         title: Sujet
120         latitude: Latitude
121         longitude: Longitude
122         language: Langue
123       friend:
124         user: Utilisateur
125         friend: Ami
126       trace:
127         user: Utilisateur
128         visible: Visible
129         name: Nom
130         size: Taille
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         public: Public
134         description: Description
135       message:
136         sender: Expéditeur
137         title: Sujet
138         body: Corps
139         recipient: Destinataire
140       user:
141         email: Courriel
142         active: Actif
143         display_name: Pseudonyme
144         description: Description
145         languages: Langues
146         pass_crypt: Mot de passe
147   printable_name:
148     with_name_html: '%{name} (%{id})'
149   editor:
150     default: Par défaut (actuellement %{name})
151     potlatch:
152       name: Potlatch 1
153       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
154     id:
155       name: iD
156       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
157     potlatch2:
158       name: Potlatch 2
159       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
160     remote:
161       name: Éditeur externe
162       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
163   api:
164     notes:
165       comment:
166         opened_at_html: Créé il y a %{when}
167         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
168         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
169         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
170         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
171         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
172         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
173         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
174       rss:
175         title: Notes OpenStreetMap
176         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
177           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
178         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
179         opened: nouvelle note (près de %{place})
180         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
181         closed: note fermée (près de %{place})
182         reopened: note réactivée (près de %{place})
183       entry:
184         comment: Commentaire
185         full: Note complète
186   browse:
187     created: Créé
188     closed: Fermé
189     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
190     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
192     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
193     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
194     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
195     version: Version
196     in_changeset: Groupe de modifications
197     anonymous: anonyme
198     no_comment: (aucun commentaire)
199     part_of: Appartient à
200     download_xml: Télécharger en XML
201     view_history: Voir l’historique
202     view_details: Afficher les détails
203     location: 'Emplacement :'
204     changeset:
205       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
206       belongs_to: Auteur
207       node: Nœuds (%{count})
208       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
209       way: Chemins (%{count})
210       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
211       relation: Relations (%{count})
212       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
213       comment: Commentaires (%{count})
214       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
215         y a %{when}</abbr>
216       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
217       changesetxml: XML du groupe de modifications
218       osmchangexml: XML osmChange
219       feed:
220         title: Groupe de modifications %{id}
221         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
222       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
223       discussion: Discussion
224       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
225         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
226     node:
227       title: 'Nœud : %{name}'
228       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
229     way:
230       title: 'Chemin : %{name}'
231       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
232       nodes: Nœuds
233       also_part_of:
234         one: partie du chemin %{related_ways}
235         other: partie des chemins %{related_ways}
236     relation:
237       title: 'Relation : %{name}'
238       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
239       members: Membres
240     relation_member:
241       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
242       type:
243         node: Nœud
244         way: Chemin
245         relation: Relation
246     containing_relation:
247       entry: Relation %{relation_name}
248       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
249     not_found:
250       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
251       type:
252         node: nœud
253         way: chemin
254         relation: relation
255         changeset: groupe de modifications
256         note: note
257     timeout:
258       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
259         de temps à être récupérées.
260       type:
261         node: nœud
262         way: chemin
263         relation: relation
264         changeset: groupe de modifications
265         note: note
266     redacted:
267       redaction: Masquage %{id}
268       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
269         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
270       type:
271         node: nœud
272         way: chemin
273         relation: relation
274     start_rjs:
275       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
276         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
277         ?
278       load_data: Charger les données
279       loading: Chargement...
280     tag_details:
281       tags: Attributs
282       wiki_link:
283         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
284         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
285       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
286       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
287       telephone_link: Appeler %{phone_number}
288     note:
289       title: 'Note : %{id}'
290       new_note: Nouvelle note
291       description: Description
292       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
293       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
294       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
295       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
296       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
297         y a %{when}</abbr>
298       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
299       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
300         y a %{when}</abbr>
301       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       report: Signaler cette note
307     query:
308       title: Requête sur les objets
309       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
310       nearby: Objets à proximité
311       enclosing: Objets englobants
312   changesets:
313     changeset_paging_nav:
314       showing_page: Page %{page}
315       next: Suivant »
316       previous: « Précédent
317     changeset:
318       anonymous: Anonyme
319       no_edits: (aucune modification)
320       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
321     changesets:
322       id: ID
323       saved_at: Enregistré le
324       user: Utilisateur
325       comment: Commentaire
326       area: Zone
327     index:
328       title: Groupes de modifications
329       title_user: Groupes de modifications par %{user}
330       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
331       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
332       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
333       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
334       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
335       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
336       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
337       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
338       load_more: Charger plus
339     timeout:
340       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
341         met trop de temps pour être chargée.
342   changeset_comments:
343     comment:
344       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
345         par %{author}
346       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
347     comments:
348       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
349         par %{author}
350     index:
351       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
352       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
353         %{changeset_id}
354     timeout:
355       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
356         avez demandée est trop longue à récupérer.
357   diary_entries:
358     new:
359       title: Nouvelle entrée du journal
360       publish_button: Publier
361     index:
362       title: Journaux des utilisateurs
363       title_friends: Journaux des amis
364       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
365       user_title: Journal de %{user}
366       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
367       new: Nouvelle entrée du journal
368       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
369       no_entries: Aucune entrée de journal
370       recent_entries: Entrées récentes du journal
371       older_entries: Entrées plus anciennes
372       newer_entries: Entrées plus récentes
373     edit:
374       title: Modifier l’entrée du journal
375       subject: 'Sujet :'
376       body: 'Corps :'
377       language: 'Langue :'
378       location: 'Lieu :'
379       latitude: 'Latitude :'
380       longitude: 'Longitude :'
381       use_map_link: utiliser la carte
382       save_button: Enregistrer
383       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
384     show:
385       title: Journal de %{user} | %{title}
386       user_title: Journal de %{user}
387       leave_a_comment: Laisser un commentaire
388       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
389       login: Se connecter
390       save_button: Enregistrer
391     no_such_entry:
392       title: Pas d’entrée du journal correspondante
393       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
394       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
395         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
396         avez cliqué.
397     diary_entry:
398       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
399       comment_link: Commenter cette entrée
400       reply_link: Répondre à cette entrée
401       comment_count:
402         zero: Aucun commentaire
403         one: '%{count} commentaire'
404         other: '%{count} commentaires'
405       edit_link: Modifier cette entrée
406       hide_link: Masquer cette entrée
407       confirm: Confirmer
408       report: Signaler cette entrée
409     diary_comment:
410       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
411       hide_link: Masquer ce commentaire
412       confirm: Confirmer
413       report: Signaler ce commentaire
414     location:
415       location: 'Lieu :'
416       view: Afficher
417       edit: Modifier
418     feed:
419       user:
420         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
421         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
422       language:
423         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
424         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
425           en %{language_name}
426       all:
427         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
428         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
429     comments:
430       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
431       post: Article
432       when: Quand
433       comment: Commentaire
434       ago: il y a %{ago}
435       newer_comments: Commentaires plus récents
436       older_comments: Commentaires plus anciens
437   geocoder:
438     search:
439       title:
440         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
441         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443           Nominatim</a>
444         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446           Nominatim</a>
447         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448     search_osm_nominatim:
449       prefix:
450         aerialway:
451           cable_car: Téléphérique
452           chair_lift: Télésiège
453           drag_lift: Téléski
454           gondola: Télécabine
455           platter: Monte-plat
456           pylon: Pylône
457           station: Gare de télécabine
458           t-bar: Monte-barre en T
459         aeroway:
460           aerodrome: Aérodrome
461           airstrip: Piste d’atterrissage
462           apron: Aire de stationnement
463           gate: Porte
464           hangar: Hangar aéronautique
465           helipad: Héliport
466           holding_position: Position d’attente
467           parking_position: Place de parking
468           runway: Piste
469           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
470           terminal: Terminal
471         amenity:
472           animal_shelter: Refuge pour animaux
473           arts_centre: Centre artistique
474           atm: Distributeur automatique de billets
475           bank: Banque
476           bar: Bar
477           bbq: Barbecue
478           bench: Banc
479           bicycle_parking: Parking à vélos
480           bicycle_rental: Location de vélos
481           biergarten: Brasserie en plein air
482           boat_rental: Location de bateaux
483           brothel: Bordel
484           bureau_de_change: Bureau de change
485           bus_station: Arrêt de bus
486           cafe: Café
487           car_rental: Location de voiture
488           car_sharing: Covoiturage
489           car_wash: Lavage de voiture
490           casino: Casino
491           charging_station: Station de recharge
492           childcare: Garde d’enfants
493           cinema: Cinéma
494           clinic: Clinique
495           clock: Horloge
496           college: Établissement d’enseignement supérieur
497           community_centre: Salle polyvalente
498           courthouse: Palais de justice
499           crematorium: Crématorium
500           dentist: Dentiste
501           doctors: Cabinet médical
502           drinking_water: Eau potable
503           driving_school: École de conduite
504           embassy: Ambassade
505           fast_food: Restauration rapide
506           ferry_terminal: Terminal de ferry
507           fire_station: Caserne des pompiers
508           food_court: Aire de restauration
509           fountain: Fontaine
510           fuel: Carburant
511           gambling: Jeu d’argent
512           grave_yard: Cimetière
513           grit_bin: Bac à sel
514           hospital: Hôpital
515           hunting_stand: Stand de tir
516           ice_cream: Glacier
517           kindergarten: Jardin d’enfant
518           library: Bibliothèque
519           marketplace: Marché
520           monastery: Monastère
521           motorcycle_parking: Parking à motos
522           nightclub: Boîte de nuit
523           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
524           office: Bureau
525           parking: Parking
526           parking_entrance: Entrée d’un parking
527           parking_space: Place de parking
528           pharmacy: Pharmacie
529           place_of_worship: Lieu de culte
530           police: Police
531           post_box: Boîte aux lettres
532           post_office: Bureau de poste
533           preschool: Préscolaire
534           prison: Prison
535           pub: Pub
536           public_building: Bâtiment public
537           recycling: Point de recyclage
538           restaurant: Restaurant
539           retirement_home: Maison de retraite
540           sauna: Sauna
541           school: École
542           shelter: Abri
543           shop: Boutique
544           shower: Douche
545           social_centre: Centre social
546           social_club: Club social
547           social_facility: Service social
548           studio: Studio
549           swimming_pool: Piscine
550           taxi: Taxi
551           telephone: Téléphone public
552           theatre: Théâtre
553           toilets: Toilettes
554           townhall: Hôtel de ville / mairie
555           university: Université
556           vending_machine: Distributeur automatique
557           veterinary: Clinique vétérinaire
558           village_hall: Salle municipale
559           waste_basket: Poubelle
560           waste_disposal: Élimination des déchets
561           water_point: Point d’eau
562           youth_centre: Centre pour la jeunesse
563         boundary:
564           administrative: Limite administrative
565           census: Frontière statistique
566           national_park: Parc national
567           protected_area: Zone protégée
568         bridge:
569           aqueduct: Aqueduc
570           boardwalk: Promenade
571           suspension: Pont suspendu
572           swing: Pont tournant
573           viaduct: Viaduc
574           "yes": Pont
575         building:
576           "yes": Bâtiment
577         craft:
578           brewery: Brasserie
579           carpenter: Charpentier
580           electrician: Électricien
581           gardener: Jardinier
582           painter: Peintre
583           photographer: Photographe
584           plumber: Plombier
585           shoemaker: Cordonnier
586           tailor: Tailleur
587           "yes": Boutique d’artisanat
588         emergency:
589           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
590           assembly_point: Point de rassemblement
591           defibrillator: Défibrillateur
592           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
593           phone: Borne d’appel d’urgence
594           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
595           "yes": Urgence
596         highway:
597           abandoned: Autoroute abandonnée
598           bridleway: Chemin pour cavaliers
599           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
600           bus_stop: Arrêt de bus
601           construction: Route en construction
602           corridor: Couloir
603           cycleway: Piste cyclable
604           elevator: Ascenseur
605           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
606           footway: Chemin piéton
607           ford: Gué
608           give_way: Panneau cédez le passage
609           living_street: Rue en zone de rencontre
610           milestone: Borne kilométrique
611           motorway: Autoroute
612           motorway_junction: Sortie / Échangeur
613           motorway_link: Bretelle d’autoroute
614           passing_place: Endroit de passage
615           path: Chemin
616           pedestrian: Rue piétonne
617           platform: Plateforme
618           primary: Route principale
619           primary_link: Route principale
620           proposed: Projet de route
621           raceway: Circuit
622           residential: Rue résidentielle
623           rest_area: Aire de repos
624           road: Route
625           secondary: Route secondaire
626           secondary_link: Route secondaire
627           service: Voie de service
628           services: Services autoroutiers
629           speed_camera: Radar de vitesse
630           steps: Escalier
631           stop: Signe d'arrêt
632           street_lamp: Lampadaire
633           tertiary: Route tertiaire
634           tertiary_link: Route tertiaire
635           track: Chemin
636           traffic_signals: Feux de circulation
637           trail: Sentier
638           trunk: Voie express
639           trunk_link: Voie express
640           turning_loop: Virage en boucle
641           unclassified: Route mineure
642           "yes": Route
643         historic:
644           archaeological_site: Site archéologique
645           battlefield: Champ de bataille
646           boundary_stone: Borne frontière
647           building: Bâtiment historique
648           bunker: Bunker
649           castle: Château
650           church: Église
651           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
652           citywalls: Remparts / murailles
653           fort: Fort
654           heritage: Site / objet du patrimoine
655           house: Maison historique
656           icon: Icône
657           manor: Manoir
658           memorial: Mémorial
659           mine: Mine
660           mine_shaft: Puits de mine
661           monument: Grand monument commémoratif
662           roman_road: Voie romaine
663           ruins: Ruines
664           stone: Pierre
665           tomb: Tombeau
666           tower: Tour
667           wayside_cross: Calvaire
668           wayside_shrine: Oratoire
669           wreck: Épave
670           "yes": Site / objet historique
671         junction:
672           "yes": Intersection / carrefour
673         landuse:
674           allotments: Jardins familiaux
675           basin: Bassin
676           brownfield: Friche industrielle
677           cemetery: Cimetière
678           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
679           conservation: Zone préservée
680           construction: Zone en construction
681           farm: Ferme
682           farmland: Terres agricoles
683           farmyard: Cour et corps de ferme
684           forest: Forêt
685           garages: Garages
686           grass: Pelouse
687           greenfield: Terrain vierge
688           industrial: Zone industrielle
689           landfill: Décharge
690           meadow: Prairie
691           military: Zone militaire
692           mine: Mine
693           orchard: Verger
694           quarry: Carrière
695           railway: Voie ferrée
696           recreation_ground: Aire de jeux
697           reservoir: Réservoir
698           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
699           residential: Zone résidentielle
700           retail: Zone commerciale
701           road: Zone routière
702           village_green: Pré communal
703           vineyard: Vignoble
704           "yes": Utilisation des terres
705         leisure:
706           beach_resort: Station balnéaire
707           bird_hide: Observatoire ornithologique
708           common: Terrains communaux
709           dog_park: Parc à chiens
710           firepit: Foyer
711           fishing: Zone de pêche
712           fitness_centre: Centre de fitness
713           fitness_station: Atelier de parcours de santé
714           garden: Jardin
715           golf_course: Terrain de golf
716           horse_riding: Équitation
717           ice_rink: Patinoire
718           marina: Port de plaisance
719           miniature_golf: Mini golf
720           nature_reserve: Réserve naturelle
721           park: Parc
722           pitch: Terrain de sport
723           playground: Aire de jeux
724           recreation_ground: Terrain de jeux
725           resort: Villégiature
726           sauna: Sauna
727           slipway: Cale de lancement
728           sports_centre: Centre sportif
729           stadium: Stade
730           swimming_pool: Piscine
731           track: Piste de course
732           water_park: Parc aquatique
733           "yes": Loisirs
734         man_made:
735           adit: Galerie d’accès de mine
736           beacon: Balise
737           beehive: Ruche
738           breakwater: Brise-lames
739           bridge: Pont
740           bunker_silo: Bunker
741           chimney: Cheminée
742           crane: Grue
743           dolphin: Poste d’amarrage
744           dyke: Digue
745           embankment: Talus
746           flagpole: Mât de drapeau
747           gasometer: Gazomètre
748           groyne: Épi
749           kiln: Four
750           lighthouse: Phare
751           mast: Mât / pylône
752           mine: Mine
753           mineshaft: Puits de mine
754           monitoring_station: Station de surveillance
755           petroleum_well: Puits de pétrole
756           pier: Jetée
757           pipeline: Pipeline
758           silo: Silo
759           storage_tank: Citerne de stockage
760           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
761           tower: Tour
762           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
763           watermill: Moulin à eau
764           water_tower: Château d’eau
765           water_well: Puits
766           water_works: Système hydraulique
767           windmill: Moulin à vent
768           works: Usine
769           "yes": Créé par l’homme
770         military:
771           airfield: Terrain d’aviation militaire
772           barracks: Caserne
773           bunker: Bunker
774           "yes": Militaire
775         mountain_pass:
776           "yes": Col de montagne
777         natural:
778           bay: Baie
779           beach: Plage
780           cape: Cap
781           cave_entrance: Entrée de grotte
782           cliff: Falaise
783           crater: Cratère
784           dune: Dune
785           fell: Lande
786           fjord: Fjord
787           forest: Forêt
788           geyser: Geyser
789           glacier: Glacier
790           grassland: Herbage
791           heath: Bruyère
792           hill: Colline
793           island: Île
794           land: Terre
795           marsh: Marécage
796           moor: Brande
797           mud: Boue
798           peak: Pic
799           point: Pointe
800           reef: Récif
801           ridge: Crête
802           rock: Rocher
803           saddle: Selle
804           sand: Sable
805           scree: Éboulis
806           scrub: Broussailles
807           spring: Source
808           stone: Pierre
809           strait: Détroit
810           tree: Arbre
811           valley: Vallée
812           volcano: Volcan
813           water: Eau
814           wetland: Zone humide
815           wood: Forêt
816         office:
817           accountant: Comptable
818           administrative: Administration
819           architect: Architecte
820           association: Association
821           company: Entreprise
822           educational_institution: Institution éducative
823           employment_agency: Agence pour l’emploi
824           estate_agent: Agent immobilier
825           government: Administration publique
826           insurance: Agence d’assurance
827           it: Bureau informatique
828           lawyer: Avocat
829           ngo: Agence d’une ONG
830           telecommunication: Agence de télécommunication
831           travel_agent: Agence de voyage
832           "yes": Bureau
833         place:
834           allotments: Jardins familiaux
835           city: Ville
836           city_block: Bloc urbain
837           country: Pays
838           county: Comté
839           farm: Ferme
840           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
841           house: Maison
842           houses: Maisons
843           island: Île
844           islet: Îlot
845           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
846           locality: Lieu-dit inhabité
847           municipality: Municipalité
848           neighbourhood: Quartier
849           postcode: Code postal
850           quarter: Quartier
851           region: Région
852           sea: Mer
853           square: Place
854           state: État / province
855           subdivision: Subdivision
856           suburb: Quartier
857           town: Ville
858           unincorporated_area: Territoire non organisé
859           village: Village
860           "yes": Lieu
861         railway:
862           abandoned: Voie ferrée abandonnée
863           construction: Voie ferrée en construction
864           disused: Voie ferrée désaffectée
865           funicular: Funiculaire
866           halt: Arrêt de train
867           junction: Jonction ferroviaire
868           level_crossing: Passage à niveau
869           light_rail: Voie ferrée légère
870           miniature: Voie ferrée miniature
871           monorail: Monorail
872           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
873           platform: Plateforme ferroviaire
874           preserved: Voie ferrée conservée
875           proposed: Voie ferrée en projet
876           spur: Embranchement ferroviaire
877           station: Gare ferroviaire
878           stop: Arrêt de chemin de fer
879           subway: Station de métro
880           subway_entrance: Bouche de métro
881           switch: Aiguillage
882           tram: Tramway
883           tram_stop: Arrêt de tram
884         shop:
885           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
886           antiques: Antiquaire
887           art: Boutique d’art
888           bakery: Boulangerie
889           beauty: Magasin de produits de beauté
890           beverages: Magasin de boissons
891           bicycle: Magasin de vélos
892           bookmaker: Bureau de paris
893           books: Librairie
894           boutique: Boutique de mode
895           butcher: Boucherie
896           car: Concession automobile
897           car_parts: Pièces d’automobile
898           car_repair: Garage de réparation automobile
899           carpet: Magasin de tapis
900           charity: Boutique humanitaire
901           chemist: Droguerie
902           clothes: Boutique de vêtements
903           computer: Boutique informatique
904           confectionery: Confiserie
905           convenience: Épicerie
906           copyshop: Boutique de photocopies
907           cosmetics: Boutique de cosmétiques
908           deli: Traiteur
909           department_store: Grand magasin
910           discount: Magasin discount
911           doityourself: Magasin de bricolage
912           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
913           electronics: Boutique de produits électroniques
914           estate_agent: Agent immobilier
915           farm: Magasin de produits agricoles
916           fashion: Boutique de mode
917           fish: Poissonnerie
918           florist: Fleuriste
919           food: Magasin d’alimentation
920           funeral_directors: Pompes funèbres
921           furniture: Magasin de meubles
922           gallery: Galerie
923           garden_centre: Jardinerie
924           general: Magasin généraliste
925           gift: Boutique de cadeaux
926           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
927           grocery: Épicerie
928           hairdresser: Coiffeur
929           hardware: Quincaillerie
930           hifi: Magasin Hi-Fi
931           houseware: Magasin d’articles ménagers
932           interior_decoration: Décoration intérieure
933           jewelry: Bijouterie
934           kiosk: Kiosque
935           kitchen: Magasin de cuisine
936           laundry: Blanchisserie
937           lottery: Loto
938           mall: Centre commercial
939           market: Marché
940           massage: Massage
941           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
942           motorcycle: Magasin de motos
943           music: Boutique de musique / disquaire
944           newsagent: Marchand de journaux
945           optician: Opticien
946           organic: Magasin d’alimentation bio
947           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
948           paint: Galerie de peinture
949           pawnbroker: Prêteur sur gages
950           pet: Animalerie
951           pharmacy: Pharmacie
952           photo: Boutique de photographie
953           seafood: Fruits de mer
954           second_hand: Boutique de produits d’occasion
955           shoes: Magasin de chaussures
956           sports: Magasin de d’articles de sport
957           stationery: Papeterie
958           supermarket: Supermarché
959           tailor: Tailleur
960           ticket: Billetterie
961           tobacco: Bureau de tabac
962           toys: Magasin de jouets
963           travel_agency: Agence de voyage
964           tyres: Magasin de pneus
965           vacant: Commerce vacant
966           variety_store: Magasin de variétés
967           video: Magasin de vidéos
968           wine: Caviste
969           "yes": Boutique
970         tourism:
971           alpine_hut: Refuge
972           apartment: Appartement de vacances
973           artwork: Œuvre d’art
974           attraction: Attraction
975           bed_and_breakfast: Gîte
976           cabin: Hutte
977           camp_site: Camping
978           caravan_site: Site pour caravanes
979           chalet: Chalet
980           gallery: Galerie
981           guest_house: Maison d'hôte
982           hostel: Auberge
983           hotel: Hôtel
984           information: Informations
985           motel: Motel
986           museum: Musée
987           picnic_site: Aire de pique-nique
988           theme_park: Parc à thème
989           viewpoint: Point de vue
990           zoo: Zoo
991         tunnel:
992           building_passage: Passage de bâtiment
993           culvert: Buse
994           "yes": Tunnel
995         waterway:
996           artificial: Cours d’eau artificiel
997           boatyard: Chantier naval
998           canal: Canal
999           dam: Barrage
1000           derelict_canal: Canal d’évacuation
1001           ditch: Fossé
1002           dock: Dock
1003           drain: Drain
1004           lock: Écluse
1005           lock_gate: Porte d’écluse
1006           mooring: Mouillage
1007           rapids: Rapides
1008           river: Rivière
1009           stream: Ruisseau
1010           wadi: Oued
1011           waterfall: Chute d’eau
1012           weir: Barrage
1013           "yes": Cours d’eau
1014       admin_levels:
1015         level2: Frontière de pays
1016         level4: Limite d’État, province ou région
1017         level5: Limite de région
1018         level6: Limite de département
1019         level8: Limite communale
1020         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1021         level10: Limite de quartier
1022     description:
1023       title:
1024         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1025           Nominatim</a>
1026         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1027       types:
1028         cities: Villes
1029         towns: Villages
1030         places: Lieux
1031     results:
1032       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1033       more_results: Plus de résultats
1034   issues:
1035     index:
1036       title: Problèmes
1037       select_status: Sélectionner un état
1038       select_type: Sélectionner un type
1039       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1040       reported_user: Utilisateur signalé
1041       not_updated: Non mis à jour
1042       search: Rechercher
1043       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1044       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1045       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1046       status: État
1047       reports: Rapports
1048       last_updated: Dernière mise à jour
1049       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1050       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1051         %{user}
1052       link_to_reports: Afficher les rapports
1053       reports_count:
1054         one: 1 rapport
1055         other: '%{count} rapports'
1056       reported_item: Élément signalé
1057       states:
1058         ignored: Ignoré
1059         open: Ouvert
1060         resolved: Résolu
1061     update:
1062       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1063       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1064       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1065     show:
1066       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1067       reports:
1068         zero: Aucun rapport
1069         one: 1 rapport
1070         other: '%{count} rapports'
1071       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1072       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1073       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1074       resolve: Résoudre
1075       ignore: Ignorer
1076       reopen: Réouvrir
1077       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1078       read_reports: Lire les rapports
1079       new_reports: Nouveaux rapports
1080       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1081       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1082       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1083     resolve:
1084       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1085     ignore:
1086       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1087     reopen:
1088       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1089     comments:
1090       created_at: Le %{datetime}
1091       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1092     reports:
1093       updated_at: Le %{datetime}
1094       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1095     helper:
1096       reportable_title:
1097         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1098         note: 'Note #%{note_id}'
1099   issue_comments:
1100     create:
1101       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1102   reports:
1103     new:
1104       title_html: Rapport %{link}
1105       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1106       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1107       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1108       disclaimer:
1109         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1110           assurer que :'
1111         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1112         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1113           avec l’aide des membres de votre communauté
1114         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1115           concerné
1116       categories:
1117         diary_entry:
1118           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1119           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1120           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1121           other_label: Autre
1122         diary_comment:
1123           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1124           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1125           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1126           other_label: Autre
1127         user:
1128           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1129           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1130           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1131           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1132           other_label: Autre
1133         note:
1134           spam_label: Cette note est du pourriel
1135           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1136           abusive_label: Cette note est injurieuse
1137           other_label: Autre
1138     create:
1139       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1140       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1141   layouts:
1142     logo:
1143       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1144     home: Aller à votre domicile
1145     logout: Se déconnecter
1146     log_in: Se connecter
1147     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1148     sign_up: S’inscrire
1149     start_mapping: Commencer à cartographier
1150     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1151     edit: Modifier
1152     history: Historique
1153     export: Exporter
1154     issues: Problèmes
1155     data: Données
1156     export_data: Exporter les données
1157     gps_traces: Traces GPS
1158     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1159     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1160     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1161     edit_with: Modifier avec %{editor}
1162     tag_line: La carte wiki libre du monde
1163     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1164     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1165       et libre d’utilisation sous licence libre.
1166     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1167     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1168       et d’autres %{partners}.
1169     partners_ucl: L’University College de Londres
1170     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1171     partners_partners: partenaires
1172     tou: Conditions d’utilisation
1173     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1174       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1175     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1176       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1177     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1178     help: Aide
1179     about: À propos
1180     copyright: Droits d’auteur
1181     community: Communauté
1182     community_blogs: Blogues de la communauté
1183     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1184     foundation: La Fondation
1185     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1186     make_a_donation:
1187       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1188       text: Faire un don
1189     learn_more: En savoir plus
1190     more: Plus
1191   notifier:
1192     diary_comment_notification:
1193       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1194         journal'
1195       hi: Bonjour %{to_user},
1196       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1197         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1198       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1199         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1200     message_notification:
1201       hi: Bonjour %{to_user},
1202       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1203         sujet %{subject} :'
1204       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1205         répondre à %{replyurl}
1206     friend_notification:
1207       hi: Bonjour %{to_user},
1208       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1209       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1210       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1211       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1212     gpx_notification:
1213       greeting: Bonjour,
1214       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1215       with_description: avec la description
1216       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1217       and_no_tags: et sans mot-clé.
1218       failure:
1219         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1220         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1221         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1222           éviter
1223         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1224       success:
1225         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1226         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1227           points possibles.
1228     signup_confirm:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1230       greeting: Bonjour !
1231       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1232       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1233         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1234         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1235       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1236         supplémentaires pour bien démarrer.
1237     email_confirm:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1239     email_confirm_plain:
1240       greeting: Bonjour,
1241       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1242         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1243       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1244         pour confirmer cette modification.
1245     email_confirm_html:
1246       greeting: Bonjour,
1247       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1248         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1249       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1250         pour confirmer cette modification.
1251     lost_password:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1253     lost_password_plain:
1254       greeting: Bonjour,
1255       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1256         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1257       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1258         pour réinitialiser votre mot de passe.
1259     lost_password_html:
1260       greeting: Bonjour,
1261       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1262         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1263       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1264         pour réinitialiser votre mot de passe.
1265     note_comment_notification:
1266       anonymous: Un utilisateur anonyme
1267       greeting: Bonjour,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1270         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1271           vous vous intéressez'
1272         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1273           près de %{place}.'
1274         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1275           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1276       closed:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1279           vous vous intéressez'
1280         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1282           La note est proche de %{place}.'
1283       reopened:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1286           vous vous intéressez'
1287         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1289           La note se trouve près de %{place}.'
1290       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1291     changeset_comment_notification:
1292       hi: Bonjour %{to_user},
1293       greeting: Bonjour,
1294       commented:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1296           de changements'
1297         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1298           auquel vous vous intéressez'
1299         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1300           de changement créé le %{time}'
1301         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1302           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1303           le %{time}'
1304         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1305         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1306       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1307       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1308         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1309   messages:
1310     inbox:
1311       title: Boîte de réception
1312       my_inbox: Ma boîte de réception
1313       outbox: boîte d’envoi
1314       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1315       new_messages:
1316         one: '%{count} nouveau message'
1317         other: '%{count} nouveaux messages'
1318       old_messages:
1319         one: '%{count} ancien message'
1320         other: '%{count} anciens messages'
1321       from: De
1322       subject: Objet
1323       date: Date
1324       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1325         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1326       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1327     message_summary:
1328       unread_button: Marquer comme non lu
1329       read_button: Marquer comme lu
1330       reply_button: Répondre
1331       destroy_button: Supprimer
1332     new:
1333       title: Envoyer un message
1334       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1335       subject: Sujet
1336       body: Corps
1337       send_button: Envoyer
1338       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1339     create:
1340       message_sent: Message envoyé
1341       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1342         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1343     no_such_message:
1344       title: Message introuvable
1345       heading: Message introuvable
1346       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1347     outbox:
1348       title: Boîte d’envoi
1349       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1350       inbox: boîte de réception
1351       outbox: boîte d’envoi
1352       messages:
1353         one: Vous avez %{count} message envoyé
1354         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1355       to: À
1356       subject: Objet
1357       date: Date
1358       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1359         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1360       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1361     reply:
1362       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1363         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1364         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1365     show:
1366       title: Lire le message
1367       from: De
1368       subject: Objet
1369       date: Date
1370       reply_button: Répondre
1371       unread_button: Marque comme non lu
1372       destroy_button: Supprimer
1373       back: Retour
1374       to: À
1375       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1376         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1377         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1378     sent_message_summary:
1379       destroy_button: Supprimer
1380     mark:
1381       as_read: Message marqué comme lu
1382       as_unread: Message marqué comme non-lu
1383     destroy:
1384       destroyed: Message supprimé
1385   site:
1386     about:
1387       next: Suivant
1388       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1389       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1390         web, applications mobiles et appareils'
1391       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1392         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1393         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1394       local_knowledge_title: Connaissance locale
1395       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1396         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1397         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1398         à jour.
1399       community_driven_title: Conduit par la communauté
1400       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1401         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1402         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1403         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1404         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1405         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1406         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1407         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1408         OSM</a>."
1409       open_data_title: Données libres
1410       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1411         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1412         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1413         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1414         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1415         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1416       legal_title: Juridique
1417       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1418         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1419         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1420         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1421         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1422         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1423         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1424         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1425         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1426         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1427         marques déposées de OSMF</a>."
1428       partners_title: Partenaires
1429     copyright:
1430       foreign:
1431         title: À propos de cette traduction
1432         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1433           la version anglaise prévaudra
1434         english_link: l’original en anglais
1435       native:
1436         title: À propos de cette page
1437         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1438           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1439           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1440         native_link: traduction française
1441         mapping_link: commencer à contribuer
1442       legal_babble:
1443         title_html: Droits d’auteur et licence
1444         intro_1_html: |-
1445           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1446           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1447           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1448         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1449           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1450           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1451           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1452           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1453         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1454           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1455           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1456         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1457         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1458           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1459         credit_2_html: |-
1460           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1461           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1462           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1463         credit_3_html: |-
1464           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1465           Par exemple :
1466         attribution_example:
1467           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1468           title: Exemple d’attribution
1469         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1470         more_1_html: |-
1471           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1472           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1473           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1474         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1475           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1476           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1477           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1478           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1479           d’utilisation de Nominatim</a>."
1480         contributors_title_html: Nos contributeurs
1481         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1482           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1483           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1484         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1485           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1486           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1487           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1488           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1489           BY AT avec amendements</a>).'
1490         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1491           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1492           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1493           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1494         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1495           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1496           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1497           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1498         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1499           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1500           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1501           NLSFI</a>.'
1502         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1503           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1504           générale des impôts</em>).'
1505         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1506           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1507         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1508           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1509           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1510           BY 4.0</a>."
1511         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1512           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1513           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1514           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1515         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1516           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1517           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1518           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1519           4.0</a> pour la réutilisation .'
1520         contributors_za_html: |-
1521           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1522           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1523         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1524           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1525           de la base de données de la Couronne.'
1526         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1527           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1528           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1529           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1530         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1531           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1532           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1533         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1534         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1535           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1536           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1537           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1538           droits.
1539         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1540           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1541           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1542           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1543           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1544         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1545         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1546           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1547           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1548           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1549           concernant les marques déposées</a>.
1550     index:
1551       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1552         ou bien vous l’avez désactivé.
1553       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1554       permalink: Lien permanent
1555       shortlink: Lien court
1556       createnote: Ajouter une note
1557       license:
1558         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1559           ouverte
1560       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1561         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1562         est activée.
1563     edit:
1564       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1565       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1566         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1567         publiques à partir de votre %{user_page}.
1568       user_page_link: page utilisateur
1569       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1570       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1571         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1572         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1573         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1574       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1575         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1576         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1577         affiché.)
1578       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1579         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1580       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1581         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1582       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1583       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1584         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1585     export:
1586       title: Exporter
1587       area_to_export: Zone à exporter
1588       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1589       format_to_export: Format d’export
1590       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1591       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1592       embeddable_html: HTML incorporable.
1593       licence: Licence
1594       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1595         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1596       too_large:
1597         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1598           des sources listées ci-dessous :'
1599         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1600           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1601           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1602         planet:
1603           title: Planète OSM
1604           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1605             de OpenStreetMap
1606         overpass:
1607           title: API Overpass
1608           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1609             de données OpenStreetMap
1610         geofabrik:
1611           title: Téléchargements de Geofabrik
1612           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1613             pays et des villes sélectionnées
1614         metro:
1615           title: Extractions de Metro
1616           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1617         other:
1618           title: Autres sources
1619           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1620       options: Options
1621       format: Format
1622       scale: Échelle
1623       max: max
1624       image_size: Taille de l’image
1625       zoom: Zoom
1626       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1627       latitude: 'Lat :'
1628       longitude: 'Lon :'
1629       output: Sortie
1630       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1631       export_button: Exporter
1632     fixthemap:
1633       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1634       how_to_help:
1635         title: Comment aider
1636         join_the_community:
1637           title: Rejoindre la communauté
1638           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1639             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1640             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1641             ou réparer les données vous-même.
1642         add_a_note:
1643           instructions_html: |-
1644             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1645             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1646       other_concerns:
1647         title: Autres préoccupations
1648         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1649           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1650           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1651           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1652           travail OSMF</a> approprié.
1653     help:
1654       title: Obtenir de l’aide
1655       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1656         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1657         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1658       welcome:
1659         url: /welcome
1660         title: Bienvenue à OSM
1661         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1662       beginners_guide:
1663         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1664         title: Guide du débutant
1665         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1666       help:
1667         url: https://help.openstreetmap.org/
1668         title: help.openstreetmap.org
1669         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1670           d’OSM.
1671       mailing_lists:
1672         title: Listes de diffusion
1673         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1674           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1675       forums:
1676         title: Forums
1677         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1678           interface sous forme de tableau d’affichage.
1679       irc:
1680         title: IRC
1681         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1682           et sur de nombreux sujets.
1683       switch2osm:
1684         title: switch2osm
1685         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1686           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1687       welcomemat:
1688         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1689         title: Pour les organisations
1690         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1691           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1692       wiki:
1693         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1694         title: wiki.openstreetmap.org
1695         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1696     sidebar:
1697       search_results: Résultats de la recherche
1698       close: Fermer
1699     search:
1700       search: Recherche
1701       get_directions: Obtenir les directions
1702       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1703       from: De
1704       to: À
1705       where_am_i: Où est-ce ?
1706       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1707       submit_text: Aller
1708       reverse_directions_text: Inverser les directions
1709     key:
1710       table:
1711         entry:
1712           motorway: Autoroute
1713           main_road: Route principale
1714           trunk: Voie express
1715           primary: Route principale
1716           secondary: Route secondaire
1717           unclassified: Route non classifiée
1718           track: Piste
1719           bridleway: Sentier équestre
1720           cycleway: Piste cyclable
1721           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1722           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1723           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1724           footway: Chemin piéton
1725           rail: Voie de chemin de fer
1726           subway: Ligne de métro
1727           tram:
1728           - Voie ferrée légère
1729           - tramway
1730           cable:
1731           - Téléphérique
1732           - télésiège
1733           runway:
1734           - Piste d’aéroport
1735           - piste de circulation d’un aéroport
1736           apron:
1737           - Stationnement d’avions
1738           - terminal
1739           admin: Limite administrative
1740           forest: Forêt
1741           wood: Bois
1742           golf: Parcours de golf
1743           park: Parc
1744           resident: Zone résidentielle
1745           common:
1746           - Espace commun
1747           - prairie
1748           retail: Zone de commerce
1749           industrial: Zone industrielle
1750           commercial: Zone tertiaire
1751           heathland: Lande
1752           lake:
1753           - Lac
1754           - bassin de retenue
1755           farm: Zone agricole
1756           brownfield: Zone de démolition
1757           cemetery: Cimetière
1758           allotments: Jardins familiaux
1759           pitch: Terrain de sport
1760           centre: Centre sportif
1761           reserve: Réserve naturelle
1762           military: Zone militaire
1763           school:
1764           - École
1765           - université
1766           building: Bâtiment important
1767           station: Gare ferroviaire
1768           summit:
1769           - Sommet
1770           - pic
1771           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1772           bridge: Bord noir = pont
1773           private: Accès privé
1774           destination: Réservé aux riverains
1775           construction: Routes en construction
1776           bicycle_shop: Magasin de vélos
1777           bicycle_parking: Parking à vélos
1778           toilets: Toilettes
1779     richtext_area:
1780       edit: Modifier
1781       preview: Aperçu
1782     markdown_help:
1783       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1784       headings: Titres
1785       heading: Titre
1786       subheading: Sous-titre
1787       unordered: Liste non ordonnée
1788       ordered: Liste ordonnée
1789       first: Premier élément
1790       second: Deuxième élément
1791       link: Lien
1792       text: Texte
1793       image: Image
1794       alt: Texte alternatif
1795       url: URL
1796     welcome:
1797       title: Bienvenue !
1798       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1799         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1800         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1801         à savoir.
1802       whats_on_the_map:
1803         title: Ce qu’il y a sur la carte
1804         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1805           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1806           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1807           élément du monde réel qui vous intéresse.
1808         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1809           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1810           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1811           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1812           une carte papier ou en ligne.
1813       basic_terms:
1814         title: Terminologie de base pour la cartographie
1815         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1816           qui vous seront utiles.
1817         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1818           vous permet de modifier la carte.
1819         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1820           restaurant ou un arbre isolé.
1821         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1822           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1823         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1824           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1825           de vitesse d’une route.
1826       rules:
1827         title: Règles !
1828         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1829           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1830           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1831           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1832           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1833           modifications automatiques</a>.
1834       questions:
1835         title: Des questions ?
1836         paragraph_1_html: |-
1837           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1838           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1839       start_mapping: Commencer à cartographier
1840       add_a_note:
1841         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1842         paragraph_1_html: |-
1843           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1844           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1845         paragraph_2_html: |-
1846           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1847           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1848   traces:
1849     visibility:
1850       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1851       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1852       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1853         les dates)
1854       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1855         points ordonnés avec les dates)
1856     new:
1857       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1858       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1859       description: 'Description :'
1860       tags: 'Mots-clés :'
1861       tags_help: données séparées par des virgules
1862       visibility: 'Visibilité :'
1863       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1864       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1865       upload_button: Envoyer
1866       help: Aide
1867       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1868     create:
1869       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1870       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1871         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1872         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1873       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1874         de l'erreur. Veuillez réessayer
1875       traces_waiting:
1876         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1877           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1878           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1879         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1880           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1881           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1882     edit:
1883       title: Modifier la trace %{name}
1884       heading: Modifier la trace %{name}
1885       filename: 'Nom du fichier :'
1886       download: télécharger
1887       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1888       points: 'Points :'
1889       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1890       map: carte
1891       edit: modifier
1892       owner: 'Propriétaire :'
1893       description: 'Description :'
1894       tags: 'Mots-clés :'
1895       tags_help: données séparées par des virgules
1896       save_button: Enregistrer les modifications
1897       visibility: 'Visibilité :'
1898       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1899     update:
1900       updated: Traces mises à jour
1901     trace_optionals:
1902       tags: Mots-clés
1903     show:
1904       title: Affichage de la trace %{name}
1905       heading: Affichage de la trace %{name}
1906       pending: EN ATTENTE
1907       filename: 'Nom du fichier :'
1908       download: télécharger
1909       uploaded: 'Envoyé le :'
1910       points: 'Points :'
1911       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1912       map: carte
1913       edit: modifier
1914       owner: 'Propriétaire :'
1915       description: 'Description :'
1916       tags: 'Mots-clés :'
1917       none: Aucun
1918       edit_trace: Modifier cette piste
1919       delete_trace: Supprimer cette piste
1920       trace_not_found: Trace non trouvée !
1921       visibility: 'Visibilité :'
1922       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1923     trace_paging_nav:
1924       showing_page: Page %{page}
1925       older: Anciennes traces
1926       newer: Nouvelles traces
1927     trace:
1928       pending: EN ATTENTE
1929       count_points: '%{count} points'
1930       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1931       more: plus
1932       trace_details: Voir les détails de la trace
1933       view_map: Voir la carte
1934       edit: modifier
1935       edit_map: Modifier la carte
1936       public: PUBLIQUE
1937       identifiable: IDENTIFIABLE
1938       private: PRIVÉE
1939       trackable: PISTABLE
1940       by: par
1941       in: dans
1942       map: carte
1943     index:
1944       public_traces: Traces GPS publiques
1945       my_traces: Mes traces GPS
1946       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1947       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1948       tagged_with: balisée avec %{tags}
1949       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1950         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1951         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1952         wiki</a>.
1953       upload_trace: Envoyer une trace
1954       see_all_traces: Voir toutes les traces
1955       see_my_traces: Voir mes traces
1956     delete:
1957       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1958     make_public:
1959       made_public: Trace GPS rendue publique
1960     offline_warning:
1961       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1962     offline:
1963       heading: Stockage GPX hors ligne
1964       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1965         indisponible.
1966     georss:
1967       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1968     description:
1969       description_with_count:
1970         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1971         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1972       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1973   application:
1974     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1975     require_cookies:
1976       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1977         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1978     require_admin:
1979       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1980     setup_user_auth:
1981       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1982         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1983       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1984         pour plus d’informations.
1985       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1986         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1987         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1988   oauth:
1989     authorize:
1990       title: Autoriser l’accès à votre compte
1991       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1992         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1993         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1994       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1995       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1996       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1997       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1998         des amis.
1999       allow_write_api: modifier la carte.
2000       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2001       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2002       allow_write_notes: modifier les notes.
2003       grant_access: Accorder l’accès
2004     authorize_success:
2005       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2006       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2007       verification: Le code de vérification est %{code}.
2008     authorize_failure:
2009       title: La demande d’autorisation a échoué
2010       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2011       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2012     revoke:
2013       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2014     permissions:
2015       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2016   oauth_clients:
2017     new:
2018       title: Enregistrer une nouvelle application
2019       submit: Enregistrer
2020     edit:
2021       title: Modifier votre application
2022       submit: Modifier
2023     show:
2024       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2025       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2026       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2027       url: 'URL du jeton de requête :'
2028       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2029       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2030       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2031         et RSA-SHA1.
2032       edit: Modifier les détails
2033       delete: Supprimer le client
2034       confirm: Êtes-vous sûr ?
2035       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2036       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2037       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2038       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2039         des amis.
2040       allow_write_api: modifier la carte.
2041       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2042       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2043       allow_write_notes: modifier les notes.
2044     index:
2045       title: Mes détails OAuth
2046       my_tokens: Mes applications enregistrées
2047       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2048         :'
2049       application: Nom de l’application
2050       issued_at: émis le
2051       revoke: Révoquer !
2052       my_apps: Mes applications clientes
2053       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2054         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2055         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2056       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2057         :'
2058       register_new: Enregistrez votre application
2059     form:
2060       name: Nom
2061       required: Requis
2062       url: URL principale de l’application
2063       callback_url: URL de rappel
2064       support_url: URL de soutien
2065       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2066       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2067       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2068       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2069         des amis.
2070       allow_write_api: modifier la carte.
2071       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2072       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2073       allow_write_notes: modifier les notes.
2074     not_found:
2075       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2076     create:
2077       flash: Informations enregistrées avec succès
2078     update:
2079       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2080     destroy:
2081       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2082   users:
2083     login:
2084       title: Se connecter
2085       heading: Connexion
2086       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2087       password: 'Mot de passe :'
2088       openid: '%{logo} OpenID :'
2089       remember: Se souvenir de moi
2090       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2091       login_button: Se connecter
2092       register now: S’inscrire maintenant
2093       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2094         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2095       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2096       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2097       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2098         vous devez posséder un compte.
2099       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2100       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2101       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2102         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2103         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2104       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2105         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2106         si vous voulez en discuter.
2107       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2108         identifier.
2109       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2110       auth_providers:
2111         openid:
2112           title: Se connecter avec OpenID
2113           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2114         google:
2115           title: Se connecter avec Google
2116           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2117         facebook:
2118           title: Se connecter avec Facebook
2119           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2120         windowslive:
2121           title: Connexion avec Windows Live
2122           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2123         github:
2124           title: Connexion avec GitHub
2125           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2126         wikipedia:
2127           title: Se connecter avec Wikipédia
2128           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2129         yahoo:
2130           title: Se connecter avec Yahoo
2131           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2132         wordpress:
2133           title: Se connecter avec Wordpress
2134           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2135         aol:
2136           title: Se connecter avec AOL
2137           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2138     logout:
2139       title: Déconnexion
2140       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2141       logout_button: Déconnexion
2142     lost_password:
2143       title: Mot de passe perdu
2144       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2145       email address: 'Adresse de courriel :'
2146       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2147       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2148         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2149         votre mot de passe.
2150       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2151         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2152       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2153     reset_password:
2154       title: Réinitialiser le mot de passe
2155       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2156       password: 'Mot de passe :'
2157       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2158       reset: Réinitialiser le mot de passe
2159       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2160       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2161     new:
2162       title: S’inscrire
2163       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2164         de vous créer un compte automatiquement.
2165       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2166         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2167         le plus rapidement possible.
2168       about:
2169         header: Libre et modifiable
2170         html: |-
2171           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2172           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2173       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2174         du contributeur</a>.
2175       email address: 'Adresse de courriel :'
2176       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2177       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2178         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2179         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2180         pour plus d'information
2181       display name: 'Nom affiché :'
2182       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2183         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2184       external auth: 'Authentification tierce :'
2185       password: 'Mot de passe :'
2186       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2187       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2188       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2189         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2190         en nécessiter un.
2191       continue: S’inscrire
2192       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2193       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2194         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2195         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2196       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2197     terms:
2198       title: Conditions
2199       heading: Conditions
2200       heading_ct: Conditions du contributeur
2201       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2202         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2203         le bouton Continuer.
2204       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2205         existantes et à venir.
2206       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2207       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2208         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2209         et accepter le texte.
2210       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2211       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2212         étant dans le domaine public
2213       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2214       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2215       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2216         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2217       continue: Continuer
2218       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2219       decline: Décliner
2220       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2221         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2222       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2223       legale_names:
2224         france: France
2225         italy: Italie
2226         rest_of_world: Reste du monde
2227     no_such_user:
2228       title: Utilisateur inexistant
2229       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2230       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2231         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2232       deleted: supprimé
2233     show:
2234       my diary: Mon journal
2235       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2236       my edits: Mes modifications
2237       my traces: Mes traces
2238       my notes: Mes notes
2239       my messages: Mes messages
2240       my profile: Mon profil
2241       my settings: Mes options
2242       my comments: Mes commentaires
2243       oauth settings: paramètres OAuth
2244       blocks on me: Blocages me concernant
2245       blocks by me: Blocages de ma part
2246       send message: Envoyer un message
2247       diary: Journal
2248       edits: Modifications
2249       traces: Traces
2250       notes: Notes de carte
2251       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2252       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2253       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2254       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2255       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2256       ct undecided: Indécis
2257       ct declined: Refusé
2258       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2259       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2260       email address: 'Adresse de courriel :'
2261       created from: 'Créé depuis :'
2262       status: 'État :'
2263       spam score: 'Indice de pollution :'
2264       description: Description
2265       user location: Emplacement de l’utilisateur
2266       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2267         pour voir les utilisateurs à proximité.
2268       settings_link_text: options
2269       my friends: Mes amis
2270       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2271       km away: '%{count} km'
2272       m away: distant de %{count} m
2273       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2274       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2275         proximité.
2276       role:
2277         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2278         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2279         grant:
2280           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2281           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2282         revoke:
2283           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2284           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2285       block_history: Blocages actifs
2286       moderator_history: Blocages donnés
2287       comments: Commentaires
2288       create_block: Bloquer cet utilisateur
2289       activate_user: Activer cet utilisateur
2290       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2291       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2292       hide_user: Masquer cet utilisateur
2293       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2294       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2295       confirm: Confirmer
2296       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2297       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2298       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2299       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2300       report: Signaler cet utilisateur
2301     popup:
2302       your location: Votre emplacement
2303       nearby mapper: Cartographe à proximité
2304       friend: Ami
2305     account:
2306       title: Modifier le compte
2307       my settings: Mes options
2308       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2309       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2310       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2311       external auth: 'Authentification externe :'
2312       openid:
2313         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2314         link text: qu’est-ce que ceci ?
2315       public editing:
2316         heading: 'Modification publique :'
2317         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2318         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2319         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2320         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2321           modifications sont anonymes.
2322         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2323       public editing note:
2324         heading: Modification publique
2325         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2326           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2327           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2328           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2329           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2330           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2331           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2332           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2333           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2334           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2335       contributor terms:
2336         heading: 'Termes du contributeur :'
2337         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2338         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2339         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2340           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2341         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2342           comme relevant du domaine public.
2343         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2344         link text: qu’est-ce que ceci ?
2345       profile description: 'Description du profil :'
2346       preferred languages: 'Langues préférées :'
2347       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2348       image: 'Image :'
2349       gravatar:
2350         gravatar: Utiliser Gravatar
2351         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2352         link text: qu’est-ce que ceci ?
2353         disabled: Gravatar a été désactivé.
2354         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2355       new image: Ajouter une image
2356       keep image: Garder l’image actuelle
2357       delete image: Supprimer l’image actuelle
2358       replace image: Remplacer l’image actuelle
2359       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2360         le mieux)
2361       home location: 'Emplacement du domicile :'
2362       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2363       latitude: 'Latitude :'
2364       longitude: 'Longitude :'
2365       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2366         quand vous cliquez sur la carte ?
2367       save changes button: Enregistrer les modifications
2368       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2369       return to profile: Retour au profil
2370       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2371         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2372         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2373       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2374     confirm:
2375       heading: Vérifiez votre courriel !
2376       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2377       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2378         et vous pourrez commencer à cartographier.
2379       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2380         compte.
2381       button: Confirmer
2382       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2383       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2384       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2385       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2386         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2387     confirm_resend:
2388       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2389         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2390         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2391         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2392         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2393         des demandes de confirmation.
2394       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2395     confirm_email:
2396       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2397       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2398         votre nouvelle adresse de courriel.
2399       button: Confirmer
2400       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2401       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2402       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2403     set_home:
2404       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2405     go_public:
2406       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2407         autorisé à modifier.
2408     make_friend:
2409       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2410       button: Ajouter en tant qu’ami
2411       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2412       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2413       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2414     remove_friend:
2415       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2416       button: Supprimer en tant qu’ami
2417       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2418       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2419     index:
2420       title: Utilisateurs
2421       heading: Utilisateurs
2422       showing:
2423         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2424         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2425       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2426       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2427       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2428       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2429       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2430     suspended:
2431       title: Compte suspendu
2432       heading: Compte suspendu
2433       webmaster: webmestre
2434       body: |-
2435         <p>
2436           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2437         </p>
2438         <p>
2439           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2440           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2441         </p>
2442     auth_failure:
2443       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2444       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2445       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2446       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2447       invalid_scope: Étendue non valide
2448     auth_association:
2449       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2450       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2451         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2452       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2453         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2454         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2455   user_role:
2456     filter:
2457       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2458       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2459       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2460       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2461         à l'utilisateur actuel.
2462     grant:
2463       title: Confirmer l’octroi du rôle
2464       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2465       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2466         « %{name} » ?
2467       confirm: Confirmer
2468       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2469         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2470     revoke:
2471       title: Confirmer la révocation du rôle
2472       heading: Confirmer la révocation du rôle
2473       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2474         « %{name} » ?
2475       confirm: Confirmer
2476       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2477         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2478   user_blocks:
2479     model:
2480       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2481       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2482     not_found:
2483       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2484       back: Retour à l’index
2485     new:
2486       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2487       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2488       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2489         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2490         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2491         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2492         des termes simples et précis.
2493       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2494         être bloqué sur l’API ?
2495       submit: Créer un blocage
2496       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2497       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2498         à ces messages.
2499       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2500       back: Voir tous les blocages
2501     edit:
2502       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2503       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2504       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2505         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2506         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2507         alors utilisez des termes simples et précis.
2508       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2509         sur l’API ?
2510       submit: Modifier le blocage
2511       show: Afficher ce blocage
2512       back: Voir tous les blocages
2513       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2514         n’expire ?
2515     filter:
2516       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2517       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2518     create:
2519       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2520         donner un temps raisonnable pour répondre.
2521       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2522         bloquer.
2523       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2524     update:
2525       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2526       success: Blocage mis à jour.
2527     index:
2528       title: Blocages utilisateur
2529       heading: Liste des blocages
2530       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2531     revoke:
2532       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2533       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2534       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2535       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2536       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2537       revoke: Révoquer !
2538       flash: Ce blocage a été révoqué.
2539     period:
2540       one: '%{count} heure'
2541       other: '%{count} heures'
2542     helper:
2543       time_future: Prends fin dans %{time}.
2544       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2545       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2546         s’est connecté.
2547       time_past: Terminé il y a %{time}.
2548     blocks_on:
2549       title: Blocages de « %{name} »
2550       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2551       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2552     blocks_by:
2553       title: Blocages effectués par « %{name} »
2554       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2555       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2556     show:
2557       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2558       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2559       time_future: Prendra fin dans %{time}
2560       time_past: A pris fin il y a %{time}
2561       created: Créé
2562       ago: il y a %{time}
2563       status: État
2564       show: Afficher
2565       edit: Modifier
2566       revoke: Révoquer !
2567       confirm: Êtes-vous sûr ?
2568       reason: 'Raison du blocage :'
2569       back: Afficher tous les blocages
2570       revoker: 'Révocateur :'
2571       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2572     block:
2573       not_revoked: (non révoqué)
2574       show: Afficher
2575       edit: Modifier
2576       revoke: Révoquer !
2577     blocks:
2578       display_name: Utilisateur bloqué
2579       creator_name: Créateur
2580       reason: Motif du blocage
2581       status: État
2582       revoker_name: Révoqué par
2583       showing_page: Page %{page}
2584       next: Suivant »
2585       previous: « Précédent
2586   notes:
2587     mine:
2588       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2589       heading: Notes de « %{user} »
2590       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2591       id: Identifiant
2592       creator: Créateur
2593       description: Description
2594       created_at: Créée le
2595       last_changed: Dernière modification
2596       ago_html: il y a %{when}
2597   javascripts:
2598     close: Fermer
2599     share:
2600       title: Partager
2601       cancel: Annuler
2602       image: Image
2603       link: Lien ou HTML
2604       long_link: Lien
2605       short_link: Lien abrégé
2606       geo_uri: URI géo
2607       embed: HTML
2608       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2609       format: 'Format :'
2610       scale: 'Échelle :'
2611       image_size: L’image affichera la couche standard en
2612       download: Télécharger
2613       short_url: URL courte
2614       include_marker: Inclure le marqueur
2615       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2616       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2617       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2618       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2619     embed:
2620       report_problem: Signaler un problème
2621     key:
2622       title: Légende
2623       tooltip: Légende
2624       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2625     map:
2626       zoom:
2627         in: Vue rapprochée
2628         out: Vue éloignée
2629       locate:
2630         title: Afficher mon emplacement
2631         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2632       base:
2633         standard: Standard
2634         cycle_map: Carte cyclable
2635         transport_map: Carte de transport
2636         hot: Humanitaire
2637       layers:
2638         header: Couches de carte
2639         notes: Notes de carte
2640         data: Données de carte
2641         gps: Traces GPS publiques
2642         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2643         title: Couches
2644       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2645       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2646       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2647     site:
2648       edit_tooltip: Modifier la carte
2649       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2650       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2651       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2652       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2653       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2654       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2655       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2656     changesets:
2657       show:
2658         comment: Commentaire
2659         subscribe: S’abonner
2660         unsubscribe: Se désabonner
2661         hide_comment: masquer
2662         unhide_comment: démasquer
2663     notes:
2664       new:
2665         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2666           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2667           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2668         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2669           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2670           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2671         add: Ajouter une note
2672       show:
2673         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2674           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2675         hide: Masquer
2676         resolve: Résoudre
2677         reactivate: Réactiver
2678         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2679         comment: Commentaire
2680     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2681       puis cliquez dessus.
2682     directions:
2683       ascend: Croissant
2684       engines:
2685         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2686         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2687         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2688         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2689         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2690         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2691       descend: Décroissant
2692       directions: Itinéraire
2693       distance: Distance
2694       errors:
2695         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2696         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2697       instructions:
2698         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2699         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2700         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2701         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2702         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2703           %{name}
2704         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2705           en direction de %{directions}
2706         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2707           sur %{name}, vers %{directions}
2708         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2709         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2710         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2711           vers %{directions}
2712         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2713         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2714         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2715           vers %{directions}
2716         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2717         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2718         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2719         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2720         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2721         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2722         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2723         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2724         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2725         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2726         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2727         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2728         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2729           %{name}
2730         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2731           en direction de %{directions}
2732         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2733           vers %{name}, en direction de %{directions}
2734         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2735         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2736         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2737           vers %{directions}
2738         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2739         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2740         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2741           vers %{directions}
2742         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2743         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2744         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2745         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2746         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2747         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2748         via_point_without_exit: (par le point)
2749         follow_without_exit: Suivez %{name}
2750         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2751         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2752         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2753         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2754         destination_without_exit: Atteignez la destination
2755         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2756         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2757         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2758         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2759           %{name}
2760         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2761         unnamed: voie sans nom
2762         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2763         exit_counts:
2764           first: 1er
2765           second: 2nd
2766           third: 3e
2767           fourth: 4e
2768           fifth: 5e
2769           sixth: 6e
2770           seventh: 7e
2771           eighth: 8e
2772           ninth: 9e
2773           tenth: 10e
2774       time: Temps
2775     query:
2776       node: Nœud
2777       way: Chemin
2778       relation: Relation
2779       nothing_found: Aucun objet trouvé
2780       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2781       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2782     context:
2783       directions_from: Itinéraire depuis ici
2784       directions_to: Itinéraire vers ici
2785       add_note: Ajouter une note ici
2786       show_address: Afficher l’adresse
2787       query_features: Interroger les objets
2788       centre_map: Centrer la carte ici
2789   redactions:
2790     edit:
2791       description: Description
2792       heading: Modifier le masquage
2793       submit: Enregistrer le masquage
2794       title: Modifier le masquage
2795     index:
2796       empty: Aucun masquage à afficher.
2797       heading: Liste des masquages
2798       title: Liste des masquages
2799     new:
2800       description: Description
2801       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2802       submit: Créer le masquage
2803       title: Création d’un nouveau masquage
2804     show:
2805       description: 'Description :'
2806       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2807       title: Affichage du masquage
2808       user: 'Créateur :'
2809       edit: Modifier ce masquage
2810       destroy: Supprimer ce masquage
2811       confirm: Êtes-vous certain ?
2812     create:
2813       flash: Masquage créé.
2814     update:
2815       flash: Modifications enregistrées.
2816     destroy:
2817       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2818         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2819       flash: Masquage supprimé.
2820       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2821   validations:
2822     leading_whitespace: a des espaces au début
2823     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2824     invalid_characters: contient des caractères non valides
2825     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2826 ...