Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Ricordisamoa
36 # Author: Rippitippi
37 # Author: Ruila
38 # Author: Selven
39 # Author: Shirayuki
40 # Author: Simone
41 # Author: SimoneSVC
42 # Author: Tuxfuzz
43 # Author: Ximo17
44 # Author: ZioNicco
45 ---
46 it:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Lista di controllo degli accessi
53       changeset: Gruppo di modifiche
54       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
55       country: Nazione
56       diary_comment: Commento al diario
57       diary_entry: Voce del diario
58       friend: Amico
59       language: Lingua
60       message: Messaggio
61       node: Nodo
62       node_tag: Etichetta del nodo
63       notifier: Promemoria
64       old_node: Vecchio nodo
65       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
66       old_relation: Vecchia relazione
67       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
68       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
69       old_way: Vecchio percorso
70       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
71       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
72       relation: Relazione
73       relation_member: Membro della relazione
74       relation_tag: Etichetta della relazione
75       session: Sessione
76       trace: Tracciato
77       tracepoint: Punto del tracciato
78       tracetag: Etichetta del tracciato
79       user: Utente
80       user_preference: Preferenze dell'utente
81       user_token: Codice dell'utente
82       way: Percorso
83       way_node: Nodo del percorso
84       way_tag: Etichetta del percorso
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Corpo del messaggio
88       diary_entry:
89         user: Utente
90         title: Soggetto
91         latitude: Latitudine
92         longitude: Longitudine
93         language: Lingua
94       friend:
95         user: Utente
96         friend: Amico
97       trace:
98         user: Utente
99         visible: Visibile
100         name: Nome
101         size: Dimensione
102         latitude: Latitudine
103         longitude: Longitudine
104         public: Pubblico
105         description: Descrizione
106       message:
107         sender: Mittente
108         title: Soggetto
109         body: Corpo del messaggio
110         recipient: Destinatario
111       user:
112         email: Email
113         active: Attivo
114         display_name: Nome visualizzato
115         description: Descrizione
116         languages: Lingue
117         pass_crypt: Password
118   editor:
119     default: Predefinito (al momento %{name})
120     potlatch:
121       name: Potlatch 1
122       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
123     id:
124       name: iD
125       description: iD (editor nel browser)
126     potlatch2:
127       name: Potlatch 2
128       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
129     remote:
130       name: Controllo remoto
131       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
132   browse:
133     created: Creato
134     closed: Chiuso
135     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
136     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     version: Versione
142     in_changeset: Gruppo di modifiche
143     anonymous: anonimo
144     no_comment: (nessun commento)
145     part_of: Parte di
146     download_xml: Scarica XML
147     view_history: Visualizza cronologia
148     view_details: Visualizza dettagli
149     location: 'Posizione:'
150     changeset:
151       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
152       belongs_to: Autore
153       node: Nodi (%{count})
154       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
155       way: Percorsi (%{count})
156       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
157       relation: Relazioni (%{count})
158       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
159       comment: Commenti (%{count})
160       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
161         fa</abbr>
162       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
163       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
164       osmchangexml: modificheOsm XML
165       feed:
166         title: Gruppo di modifiche %{id}
167         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
168       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
169       discussion: Discussione
170     node:
171       title: 'Nodo: %{name}'
172       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
173     way:
174       title: 'Percorso: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
176       nodes: Nodi
177       also_part_of:
178         one: parte del percorso %{related_ways}
179         other: parte dei percorsi %{related_ways}
180     relation:
181       title: 'Relazione: %{name}'
182       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
183       members: Membri
184     relation_member:
185       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
186       type:
187         node: Nodo
188         way: Percorso
189         relation: Relazione
190     containing_relation:
191       entry: Relazione %{relation_name}
192       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
193     not_found:
194       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
195       type:
196         node: nodo
197         way: percorso
198         relation: relazione
199         changeset: gruppo di modifiche
200         note: nota
201     timeout:
202       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
203         troppo tempo.
204       type:
205         node: nodo
206         way: percorso
207         relation: relazione
208         changeset: gruppo di modifiche
209         note: nota
210     redacted:
211       redaction: Redazione %{id}
212       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
213         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
214         per i dettagli.
215       type:
216         node: nodo
217         way: percorso
218         relation: relazione
219     start_rjs:
220       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
221         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
222         questi dati?
223       load_data: Carica dati
224       loading: Caricamento in corso...
225     tag_details:
226       tags: Tag
227       wiki_link:
228         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
229         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
230       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
231       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
232       telephone_link: Chiama %{phone_number}
233     note:
234       title: 'Nota: %{id}'
235       new_note: Nuova nota
236       description: Descrizione
237       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
238       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
239       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
240       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
241       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         fa</abbr>
245       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252     query:
253       title: Ricerca di elementi
254       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
255       nearby: Disponibilità nei pressi
256       enclosing: Elementi interni
257   changeset:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Pagina %{page}
260       next: Successivo »
261       previous: « Precedente
262     changeset:
263       anonymous: Anonimo
264       no_edits: (nessuna modifica)
265       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Salvato il
269       user: Utente
270       comment: Commento
271       area: Area
272     list:
273       title: Gruppi di modifiche
274       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
275       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
276       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
277       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
278       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
279       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
280       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
281       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
282       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
283       load_more: Caricane ancora
284     timeout:
285       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
286         di troppo tempo per poter essere recuperato.
287     rss:
288       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
289       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
290       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
291         %{author}'
292       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
293       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
294       full: Discussione completa
295   diary_entry:
296     new:
297       title: Nuova voce del diario
298       publish_button: Pubblica
299     list:
300       title: Diari degli utenti
301       title_friends: Diari degli amici
302       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
303       user_title: Diario dell'utente %{user}
304       in_language_title: Voci del diario in %{language}
305       new: Nuova voce del diario
306       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
307       no_entries: Nessuna voce nel diario
308       recent_entries: Voci del diario recenti
309       older_entries: Voci più vecchie
310       newer_entries: Voci più recenti
311     edit:
312       title: Modifica voce del diario
313       subject: 'Oggetto:'
314       body: 'Corpo:'
315       language: 'Lingua:'
316       location: 'Luogo:'
317       latitude: 'Latitudine:'
318       longitude: 'Longitudine:'
319       use_map_link: utilizza mappa
320       save_button: Salva
321       marker_text: Luogo della voce del diario
322     view:
323       title: Diario di %{user} | %{title}
324       user_title: Diario dell'utente %{user}
325       leave_a_comment: Lascia un commento
326       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
327       login: Accedi
328       save_button: Salva
329     no_such_entry:
330       title: Nessuna voce del diario
331       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
332       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
333         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
334         che si è seguito sia errato.
335     diary_entry:
336       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
337       comment_link: Commento su questa voce
338       reply_link: Rispondi a questa voce
339       comment_count:
340         one: '%{count} commento'
341         zero: Nessun commento
342         other: '%{count} commenti'
343       edit_link: Modifica questa voce
344       hide_link: Nascondi questo elemento
345       confirm: Conferma
346     diary_comment:
347       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
348       hide_link: Nascondi questo commento
349       confirm: Conferma
350     location:
351       location: 'Località:'
352       view: Visualizza
353       edit: Modifica
354     feed:
355       user:
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
357         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
358       language:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
360         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
361       all:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap
363         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
364     comments:
365       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
366       post: Scrivi
367       when: Quando
368       comment: Commento
369       ago: '%{ago} fa'
370       newer_comments: Commenti più recenti
371       older_comments: Commenti più vecchi
372   export:
373     title: Esporta
374     start:
375       area_to_export: Area da esportare
376       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
377       format_to_export: Formato di esportazione
378       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
379       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
380       embeddable_html: HTML incapsulabile
381       licence: Licenza
382       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
383         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
384       too_large:
385         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
386           fonti elencate di seguito:'
387         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
388           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
389           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
390         planet:
391           title: Pianeta OSM
392           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
393         overpass:
394           title: Overpass API
395           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
396             di OpenStreetMap
397         geofabrik:
398           title: Geofabrik Downloads
399           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
400             selezionata
401         metro:
402           title: Metro Extracts
403           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
404         other:
405           title: Altre fonti
406           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
407       options: Opzioni
408       format: Formato
409       scale: Scala
410       max: max
411       image_size: Dimensione immagine
412       zoom: Ingrandimento
413       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
414       latitude: 'Lat:'
415       longitude: 'Lon:'
416       output: Risultato
417       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
418       export_button: Esporta
419   geocoder:
420     search:
421       title:
422         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
423         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           station: Stazione funivia
441         aeroway:
442           aerodrome: Aerodromo
443           apron: Piazzale di sosta
444           gate: Gate
445           helipad: Elisuperficie
446           runway: Pista
447           taxiway: Pista di rullaggio
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Rifugio per animali
451           arts_centre: Centro d'arte
452           atm: Cassa automatica
453           bank: Banca
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Panchina
457           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
458           bicycle_rental: Noleggio biciclette
459           biergarten: Birreria all'aperto
460           boat_rental: Noleggio Barche
461           brothel: Bordello
462           bureau_de_change: Cambia valute
463           bus_station: Stazione degli autobus
464           cafe: Cafe
465           car_rental: Autonoleggio
466           car_sharing: Car Sharing
467           car_wash: Autolavaggio
468           casino: Casinò
469           charging_station: Stazione di ricarica
470           childcare: Assistenza minori
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clinica
473           clock: Orologio
474           college: Accademia
475           community_centre: Centro civico
476           courthouse: Tribunale
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Medici
480           dormitory: Dormitorio
481           drinking_water: Acqua potabile
482           driving_school: Scuola guida
483           embassy: Ambasciata
484           emergency_phone: Colonnina SOS
485           fast_food: Fast Food
486           ferry_terminal: Terminal traghetti
487           fire_hydrant: Pompa antincendio
488           fire_station: Vigili del fuoco
489           food_court: Area ristorazione
490           fountain: Fontana
491           fuel: Stazione di rifornimento
492           gambling: Gioco d'azzardo
493           grave_yard: Cimitero
494           gym: Centro fitness / Palestra
495           health_centre: Casa di cura
496           hospital: Ospedale
497           hunting_stand: Postazione di caccia
498           ice_cream: Gelateria
499           kindergarten: Asilo infantile
500           library: Biblioteca
501           market: Mercato
502           marketplace: Mercato
503           monastery: Monastero
504           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
505           nightclub: Night Club
506           nursery: Asilo nido
507           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
508           office: Ufficio
509           parking: Parcheggio
510           parking_entrance: Entrata del parcheggio
511           pharmacy: Farmacia
512           place_of_worship: Luogo di culto
513           police: Polizia
514           post_box: Cassetta delle lettere
515           post_office: Ufficio postale
516           preschool: Scuola Materna
517           prison: Prigione
518           pub: Pub
519           public_building: Edificio pubblico
520           reception_area: Area accoglienza
521           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
522           restaurant: Ristorante
523           retirement_home: Casa di Riposo
524           sauna: Sauna
525           school: Scuola
526           shelter: Pensilina
527           shop: Negozio
528           shower: Doccia
529           social_centre: Centro sociale
530           social_club: Associazione
531           social_facility: Struttura sociale
532           studio: Studio audio/video
533           swimming_pool: Piscina
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefono pubblico
536           theatre: Teatro
537           toilets: Bagni pubblici
538           townhall: Municipio
539           university: Università
540           vending_machine: Distributore automatico
541           veterinary: Veterinario
542           village_hall: Municipio
543           waste_basket: Cestino rifiuti
544           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
545           youth_centre: Centro Giovanile
546         boundary:
547           administrative: Confine amministrativo
548           census: Limite di censimento
549           national_park: Parco nazionale
550           protected_area: Area protetta
551         bridge:
552           aqueduct: Acquedotto
553           suspension: Ponte sospeso
554           swing: Ponte girevole
555           viaduct: Viadotto
556           "yes": Ponte
557         building:
558           "yes": Edificio
559         craft:
560           brewery: Birrificio
561           carpenter: Carpentiere
562           electrician: Elettricista
563           gardener: Giardiniere
564           painter: Pittore
565           photographer: Fotografo
566           plumber: Idraulico
567           shoemaker: Calzolaio
568           tailor: Sarto
569           "yes": Negozio di Artigianato
570         emergency:
571           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
572           defibrillator: Defibrillatore
573           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
574           phone: Telefono di emergenza
575         highway:
576           abandoned: Autostrada abbandonata
577           bridleway: Percorso per equitazione
578           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
579           bus_stop: Fermata dell'autobus
580           construction: Strada in costruzione
581           cycleway: Percorso ciclabile
582           elevator: Ascensore
583           emergency_access_point: Colonnina SOS
584           footway: Percorso pedonale
585           ford: Guado
586           living_street: Living Street
587           milestone: Pietra miliare
588           motorway: Autostrada
589           motorway_junction: Uscita autostradale
590           motorway_link: Autostrada
591           path: Sentiero
592           pedestrian: Percorso pedonale
593           platform: Piattaforma
594           primary: Strada primaria
595           primary_link: Strada primaria
596           proposed: Strada proposta
597           raceway: Pista
598           residential: Strada residenziale
599           rest_area: Area di Sosta
600           road: Strada generica
601           secondary: Strada secondaria
602           secondary_link: Strada secondaria
603           service: Strada di servizio
604           services: Stazione di servizio
605           speed_camera: Autovelox fisso
606           steps: Scala
607           street_lamp: Lampione
608           tertiary: Strada terziaria
609           tertiary_link: Strada terziaria
610           track: Strada forestale o agricola
611           traffic_signals: Segnali stradali
612           trail: Percorso escursionistico
613           trunk: Superstrada
614           trunk_link: Superstrada
615           unclassified: Strada non classificata
616           unsurfaced: Strada non pavimentata
617           "yes": Strada
618         historic:
619           archaeological_site: Sito archeologico
620           battlefield: Campo di battaglia
621           boundary_stone: Pietra confinaria
622           building: Edificio storico
623           bunker: Bunker
624           castle: Castello
625           church: Chiesa
626           city_gate: Porta della città
627           citywalls: Mura della città
628           fort: Forte
629           heritage: Patrimonio dell'umanità
630           house: Casa storica
631           icon: Icona
632           manor: Maniero
633           memorial: Memoriale
634           mine: Mina
635           monument: Monumento
636           roman_road: Strada romana
637           ruins: Rovine
638           stone: Pietra
639           tomb: Tomba
640           tower: Torre
641           wayside_cross: Croce
642           wayside_shrine: Edicola votiva
643           wreck: Relitto
644         junction:
645           "yes": Incrocio
646         landuse:
647           allotments: Orti casalinghi
648           basin: Bacino
649           brownfield: Area con edifici in demolizione
650           cemetery: Cimitero
651           commercial: Zona di uffici
652           conservation: Conservazione
653           construction: Costruzione
654           farm: Fattoria
655           farmland: Terreno agricolo
656           farmyard: Aia
657           forest: Foresta
658           garages: Garage
659           grass: Prato
660           greenfield: Area da adibire a costruzioni
661           industrial: Zona Industriale
662           landfill: Discarica di rifiuti
663           meadow: Prato
664           military: Zona militare
665           mine: Miniera
666           orchard: Frutteto
667           quarry: Cava
668           railway: Ferrovia
669           recreation_ground: Area di svago
670           reservoir: Riserva idrica
671           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
672           residential: Area Residenziale
673           retail: Negozi
674           road: Area della sede stradale
675           village_green: Parco urbano
676           vineyard: Vigneto
677           "yes": Uso del terreno
678         leisure:
679           beach_resort: Stabilimento balneare
680           bird_hide: Osservatorio Camuffato
681           club: Club
682           common: Area comune (UK)
683           dog_park: Parco per cani
684           fishing: Riserva di pesca
685           fitness_centre: Centro Fitness
686           fitness_station: Centro fitness
687           garden: Giardino
688           golf_course: Campo da golf
689           horse_riding: Equitazione
690           ice_rink: Pista di ghiaccio
691           marina: Porto turistico
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Riserva naturale
694           park: Parco
695           pitch: Campo sportivo
696           playground: Parco giochi
697           recreation_ground: Area di svago
698           resort: Resort
699           sauna: Sauna
700           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
701           sports_centre: Centro sportivo
702           stadium: Stadio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista da corsa
705           water_park: Parco acquatico
706           "yes": Tempo libero
707         man_made:
708           lighthouse: Faro
709           pipeline: Tubazione
710           tower: Torre
711           works: Fabbrica
712           "yes": Artificiale
713         military:
714           airfield: Aeroporto militare
715           barracks: Caserma
716           bunker: Bunker
717         mountain_pass:
718           "yes": Passo di montagna
719         natural:
720           bay: Baia
721           beach: Spiaggia
722           cape: Capo
723           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
724           cliff: Rupe
725           crater: Cratere
726           dune: Duna
727           fell: Prato alpino
728           fjord: Fiordo
729           forest: Foresta
730           geyser: Geyser
731           glacier: Ghiacciaio
732           grassland: Prato
733           heath: Brughiera
734           hill: Collina
735           island: Isola
736           land: Terra
737           marsh: Palude alluvionale
738           moor: Molo
739           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
740           peak: Picco montuoso
741           point: Punto
742           reef: Scogliera
743           ridge: Cresta montuosa
744           rock: Roccia
745           saddle: Sella
746           sand: Sabbia
747           scree: Ghiaione
748           scrub: Boscaglia
749           spring: Sorgente
750           stone: Pietra
751           strait: Stretto
752           tree: Albero
753           valley: Valle
754           volcano: Vulcano
755           water: Acqua
756           wetland: Zona umida
757           wood: Bosco
758         office:
759           accountant: Ragioniere
760           administrative: Amministrazione
761           architect: Architetto
762           company: Azienda
763           employment_agency: Agenzia di lavoro
764           estate_agent: Agente immobiliare
765           government: Ufficio governativo
766           insurance: Agenzia di assicurazione
767           lawyer: Avvocato
768           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
769           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
770           travel_agent: Agenzia di viaggi
771           "yes": Ufficio
772         place:
773           allotments: Orti casalinghi
774           block: Blocco
775           airport: Aeroporto
776           city: Città
777           country: Nazione
778           county: Contea (in Italia NON usare)
779           farm: Area agricola
780           hamlet: Gruppo di case
781           house: Casa
782           houses: Gruppo di case
783           island: Isola
784           islet: Isoletta
785           isolated_dwelling: Case sparse
786           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
787           moor: Molo
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           region: Provincia
792           sea: Mare
793           state: Regione
794           subdivision: Suddivisione
795           suburb: Quartiere
796           town: Villaggio
797           unincorporated_area: Area non inclusa
798           village: Frazione
799           "yes": Luogo
800         railway:
801           abandoned: Ferrovia abbandonata
802           construction: Ferrovia in costruzione
803           disused: Ferrovia in disuso
804           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
805           funicular: Funicolare
806           halt: Fermata del treno
807           historic_station: Stazione ferroviaria storica
808           junction: Nodo ferroviario
809           level_crossing: Passaggio a livello
810           light_rail: Metropolitana leggera
811           miniature: Ferrovia in miniatura
812           monorail: Monorotaia
813           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
814           platform: Banchina ferroviaria
815           preserved: Ferrovia storica
816           proposed: Ferrovia proposta
817           spur: Diramazione ferroviaria breve
818           station: Stazione ferroviaria
819           stop: Fermata ferroviaria
820           subway: Metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825         shop:
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           books: Libreria
834           boutique: Boutique
835           butcher: Macellaio
836           car: Concessionaria
837           car_parts: Autoricambi
838           car_repair: Autofficina
839           carpet: Tappeti
840           charity: Negozio solidale
841           chemist: Farmacia
842           clothes: Negozio di abbigliamento
843           computer: Negozio di computer
844           confectionery: Negozio di dolciumi
845           convenience: Minimarket
846           copyshop: Copisteria
847           cosmetics: Negozio cosmetici
848           deli: Specialità gastronomiche
849           department_store: Grande magazzino
850           discount: Discount
851           doityourself: Fai da-te
852           dry_cleaning: Lavasecco
853           electronics: Elettronica
854           estate_agent: Agenzia immobiliare
855           farm: Negozio di fattoria
856           fashion: Negozio moda
857           fish: Pescheria
858           florist: Fioraio
859           food: Alimentari
860           funeral_directors: Agenzia funebre
861           furniture: Arredamenti
862           gallery: Galleria d'arte
863           garden_centre: Centro giardinaggio
864           general: Emporio
865           gift: Articoli da regalo
866           greengrocer: Fruttivendolo
867           grocery: Fruttivendolo
868           hairdresser: Parrucchiere
869           hardware: Ferramenta
870           hifi: Hi-Fi
871           insurance: Assicurazioni
872           jewelry: Gioielleria
873           kiosk: Edicola
874           laundry: Lavanderia
875           mall: Centro commerciale
876           market: Mercato
877           mobile_phone: Centro telefonia mobile
878           motorcycle: Concessionario di motociclette
879           music: Articoli musicali
880           newsagent: Giornalaio
881           optician: Ottico
882           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
883           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
884           pet: Negozio animali
885           pharmacy: Farmacia
886           photo: Articoli fotografici
887           salon: Salone
888           second_hand: Negozio oggetti usati
889           shoes: Negozio di calzature
890           shopping_centre: Centro commerciale
891           sports: Articoli sportivi
892           stationery: Cartoleria
893           supermarket: Supermercato
894           tailor: Sarto
895           toys: Negozio di giocattoli
896           travel_agency: Agenzia di viaggi
897           video: Videoteca
898           wine: Alcolici
899           "yes": Negozio
900         tourism:
901           alpine_hut: Rifugio alpino
902           apartment: Appartamento
903           artwork: Opera d'arte
904           attraction: Attrazione turistica
905           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
906           cabin: Cabina
907           camp_site: Campeggio
908           caravan_site: Area caravan e camper
909           chalet: Casetta (chalet)
910           gallery: Galleria d'arte
911           guest_house: Guest House
912           hostel: Ostello
913           hotel: Hotel
914           information: Informazioni
915           motel: Motel
916           museum: Museo
917           picnic_site: Area picnic
918           theme_park: Parco divertimenti
919           viewpoint: Punto panoramico
920           zoo: Zoo
921         tunnel:
922           culvert: Canale sotterraneo
923           "yes": Galleria
924         waterway:
925           artificial: Corso d'acqua artificiale
926           boatyard: Cantiere nautico
927           canal: Canale
928           dam: Diga
929           derelict_canal: Canale in disuso
930           ditch: Fosso
931           dock: Bacino chiuso
932           drain: Fognatura/Canale di scolo
933           lock: Chiusa
934           lock_gate: Chiusa
935           mooring: Ormeggio
936           rapids: Rapide
937           river: Fiume
938           stream: Ruscello
939           wadi: Uadì
940           waterfall: Cascata
941           weir: Sbarramento idrico
942           "yes": Corso d'acqua
943       admin_levels:
944         level2: Confine di Stato Nazionale
945         level4: Confine di Regione
946         level5: Confine d'Area Regionale
947         level6: Confine di Provincia
948         level8: Confine di Città
949         level9: Confine di Borgo
950         level10: Confine di Quartiere
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Città
958         towns: Città
959         places: Luoghi
960     results:
961       no_results: Nessun risultato trovato
962       more_results: Altri risultati
963   layouts:
964     logo:
965       alt_text: Logo OpenStreetMap
966     home: Vai alla posizione di casa
967     logout: Esci
968     log_in: Accedi
969     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
970     sign_up: Registrati
971     start_mapping: Inizia a mappare
972     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
973     edit: Modifica
974     history: Cronologia
975     export: Esporta
976     data: Dati
977     export_data: Esporta Dati
978     gps_traces: Tracciati GPS
979     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
980     user_diaries: Diari degli utenti
981     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
982     edit_with: Modifica con %{editor}
983     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
984     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
985     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
986       da utilizzare secondo una licenza aperta.
987     intro_2_create_account: Crea un account utente
988     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
989       %{partners}.
990     partners_ucl: UCL VR Centre
991     partners_ic: Imperial College (Londra)
992     partners_bytemark: Bytemark Hosting
993     partners_partners: partner
994     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
995       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
997       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
998     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
999     help: Aiuto
1000     about: Informazioni
1001     copyright: Copyright
1002     community: Comunità
1003     community_blogs: Blog della comunità
1004     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1005     foundation: Fondazione
1006     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1007     make_a_donation:
1008       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1009       text: Fai una donazione
1010     learn_more: Ulteriori informazioni
1011     more: Altro
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: A proposito di questa traduzione
1015       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1016         fa fede la pagina in inglese
1017       english_link: l'originale in inglese
1018     native:
1019       title: A proposito di questa pagina
1020       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1021         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1022         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1023       native_link: versione in italiano
1024       mapping_link: inizia a mappare
1025     legal_babble:
1026       title_html: Copyright e licenza
1027       intro_1_html: |-
1028         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1029         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1031         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1032         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1033         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1034         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1035       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1036         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1037         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1038       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1040         contributors &rdquo;.
1041       credit_2_html: |-
1042         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1043         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1044       credit_3_html: |-
1045         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1046         Ad esempio:
1047       attribution_example:
1048         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1049         title: Esempio di attribuzione
1050       more_title_html: Per saperne di più
1051       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1052         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1053         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1054         legali frequenti</a> della community.
1055       more_2_html: |-
1056         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1057         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1058         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1059         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1060       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1061       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1062         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1063         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1066         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1067         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1068         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1069         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1070       contributors_ca_html: |-
1071         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1072         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1073         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1074         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1075         Statistics Canada).
1076       contributors_fi_html: |-
1077         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1078         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1079         e di altri set di dati, in base alla
1080         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1081       contributors_fr_html: |-
1082         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1083         Direction Générale des Impôts.
1084       contributors_nl_html: |-
1085         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1086         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1087       contributors_nz_html: |-
1088         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1089         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1093         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1094         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1101         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1102         2010-12.
1103       contributors_footer_1_html: |-
1104         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1105         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1106         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1107         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1108       contributors_footer_2_html: |-
1109         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1110         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1111         accetti qualsiasi responsabilità.
1112       infringement_title_html: Violazione del copyright
1113       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1114         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1115         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1116       infringement_2_html: |-
1117         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1118          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1119         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1120       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1121       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1122         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1123         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1124         di lavoro per le licenze</a>.'
1125   welcome_page:
1126     title: Benvenuto!
1127     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1128       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1129       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1130     whats_on_the_map:
1131       title: Cosa c'è sulla mappa
1132       on_html: |-
1133         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1134         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1135       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1136         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1137         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1138         da quelle cartacee.
1139     basic_terms:
1140       title: Condizioni basilari per il Mapping
1141       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1142         che potrebbe tornarti utile.
1143       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1144         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1145       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1146         ristorante o un albero.
1147       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1148         un fiume, lago o edificio.
1149       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1150         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1151     rules:
1152       title: Regole!
1153       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1154         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1155         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1156         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1157         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1158         Modifiche</a>."
1159     questions:
1160       title: Domande?
1161       paragraph_1_html: |-
1162         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1163         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1164     start_mapping: Inizia a mappare
1165     add_a_note:
1166       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1167       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1168         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1169         semplicemente una nota.
1170       paragraph_2_html: |-
1171         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1172         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1173   fixthemap:
1174     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1175     how_to_help:
1176       title: Come aiutare
1177       join_the_community:
1178         title: Entra nella comunità
1179         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1180           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1181           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1182           quel dato da te.
1183       add_a_note:
1184         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1185           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1186           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1187           mappers indagheranno.
1188     other_concerns:
1189       title: Ulteriori dubbi
1190       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1191         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1192         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1193         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1194   help_page:
1195     title: Come ottenere aiuto
1196     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1197       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1198       gli argomenti di mappatura.
1199     welcome:
1200       url: /welcome
1201       title: Benvenuti in OSM
1202       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1203     beginners_guide:
1204       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1205       title: Guida per Principianti
1206       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1207     help:
1208       url: https://help.openstreetmap.org/
1209       title: help.openstreetmap.org
1210       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1211         di OSM.
1212     mailing_lists:
1213       title: Mailing List
1214       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1215         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1216     forums:
1217       title: Forum
1218       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1219         in stile bacheca (BBS).
1220     irc:
1221       title: IRC
1222       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1223     switch2osm:
1224       title: switch2osm
1225       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1226         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1227     wiki:
1228       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1229       title: wiki.openstreetmap.org
1230       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1231   about_page:
1232     next: Successivo
1233     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1234     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1235       mobili e dispositivi hardware'
1236     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1237       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1238       altro ancora, in tutto il mondo.
1239     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1240     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1241       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1242       che OSM sia accurato e aggiornato.
1243     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1244     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1245       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1246       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1247       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1248       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1249       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1250     open_data_title: Open Data
1251     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1252       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1253       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1254       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1255       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1256     legal_title: Note legali
1257     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1258       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1259       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1260       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1261       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1262       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1263       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1264       legali."
1265     partners_title: Partner
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1269       hi: Salve %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1271         %{subject}:'
1272       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1273         oppure rispondere su %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Ciao %{to_user},
1276       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1277         %{subject}:'
1278       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1279         al %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1282       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1283       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1284       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Ciao,
1287       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1288       with_description: con la descrizione
1289       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1290       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1293         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1294         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1295           evitarle
1296         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1297       success:
1298         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1299         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1300           %{possible_points} punti.
1301     signup_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1303       greeting: Ehilà!
1304       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1305       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1306         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1307         qui sotto per confermare il tuo account:'
1308       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1309         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1310     email_confirm:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1312     email_confirm_plain:
1313       greeting: Ciao,
1314       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1315         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1316       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1317         sottostante per confermare il cambiamento.
1318     email_confirm_html:
1319       greeting: Ciao,
1320       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1321         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1322       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1323         variazioni.
1324     lost_password:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1326     lost_password_plain:
1327       greeting: Ciao,
1328       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1329         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1330         di posta elettronica.
1331       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1332         password
1333     lost_password_html:
1334       greeting: Ciao,
1335       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1336         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1337         al profilo utente di openstreetmap.org.
1338       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1339         per impostare nuovamente la tua password.
1340     note_comment_notification:
1341       anonymous: Un utente anonimo
1342       greeting: Ciao,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1346           cui sei interessato'
1347         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1348           mappa vicina a %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1350           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1351       closed:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1354         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1355           %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1357           La nota è vicina a %{place}.'
1358       reopened:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1361           eri interesssato'
1362         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1364           La nota si trova vicino a %{place}.'
1365       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       greeting: Ciao,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1371           cui sei interessato'
1372         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1373           creato il %{time}'
1374         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1375           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1376         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1377         partial_changeset_without_comment: senza commento
1378       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1379         %{url}.
1380   message:
1381     inbox:
1382       title: Posta in arrivo
1383       my_inbox: Posta in arrivo
1384       outbox: posta in uscita
1385       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1386       new_messages:
1387         one: '%{count} nuovo messaggio'
1388         other: '%{count} nuovi messaggi'
1389       old_messages:
1390         one: '%{count} vecchio messaggio'
1391         other: '%{count} messaggi vecchi'
1392       from: Da
1393       subject: Oggetto
1394       date: Data
1395       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1396         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1398     message_summary:
1399       unread_button: Segna come non letto
1400       read_button: Segna come già letto
1401       reply_button: Rispondi
1402       delete_button: Cancella
1403     new:
1404       title: Spedisci messaggio
1405       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1406       subject: Oggetto
1407       body: Corpo
1408       send_button: Invia
1409       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1410       message_sent: Messaggio inviato
1411       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1412         un momento prima di inviarne altri.
1413     no_such_message:
1414       title: Nessun messaggio del genere
1415       heading: Nessun messaggio del genere
1416       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1417     outbox:
1418       title: Posta in uscita
1419       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1420       inbox: posta in arrivo
1421       outbox: posta in uscita
1422       messages:
1423         one: Hai %{count} messaggio inviato
1424         other: Hai %{count} messaggi inviati
1425       to: A
1426       subject: Oggetto
1427       date: Data
1428       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1429         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1430       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1431     reply:
1432       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1433         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1434         per favore accedi con l'utenza interessata.
1435     read:
1436       title: Leggi messaggio
1437       from: Da
1438       subject: Oggetto
1439       date: Data
1440       reply_button: Rispondi
1441       unread_button: Segna come non letto
1442       back: Indietro
1443       to: A
1444       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1445         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1446         accedi con l'utenza interessata.
1447     sent_message_summary:
1448       delete_button: Cancella
1449     mark:
1450       as_read: Messaggio marcato come già letto
1451       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1452     delete:
1453       deleted: Messaggio eliminato
1454   site:
1455     index:
1456       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1457         disabilitato JavaScript.
1458       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1459       permalink: Link permanente
1460       shortlink: Link breve
1461       createnote: Aggiungi una nota
1462       license:
1463         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1464       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1465         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1466     edit:
1467       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1468       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1469         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1470         %{user_page}.
1471       user_page_link: pagina utente
1472       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1473       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1474         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1475         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1476         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1477       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1478         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1479         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1480       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1481       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1482         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1483       id_not_configured: iD non è stato configurato
1484       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1485         per questa funzionalità.
1486     sidebar:
1487       search_results: Risultati della ricerca
1488       close: Chiudi
1489     search:
1490       search: Cerca
1491       get_directions: Ottieni indicazioni
1492       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1493       from: Da
1494       to: A
1495       where_am_i: Dove sono?
1496       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1497       submit_text: Vai
1498     key:
1499       table:
1500         entry:
1501           motorway: Autostrada
1502           main_road: Strada principale
1503           trunk: Superstrada
1504           primary: Strada primaria
1505           secondary: Strada secondaria
1506           unclassified: Strada non classificata
1507           track: Strada forestale o agricola
1508           bridleway: Percorso per equitazione
1509           cycleway: Pista Ciclabile
1510           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1511           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1512           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1513           footway: Percorso pedonale
1514           rail: Ferrovia
1515           subway: Metropolitana
1516           tram:
1517           - Metropolitana leggera
1518           - tram
1519           cable:
1520           - Funivia
1521           - Seggiovia
1522           runway:
1523           - Pista di decollo/atterraggio
1524           - Pista di rullaggio
1525           apron:
1526           - Area di parcheggio aeroportuale
1527           - Terminal
1528           admin: Confine amministrativo
1529           forest: Foresta
1530           wood: Bosco
1531           golf: Campo da golf
1532           park: Parco
1533           resident: Zona residenziale
1534           common:
1535           - Area comune
1536           - prato
1537           retail: Zona con negozi
1538           industrial: Zona industriale
1539           commercial: Zona di uffici
1540           heathland: Brughiera
1541           lake:
1542           - Lago
1543           - Riserva d'acqua
1544           farm: Azienda agricola
1545           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1546           cemetery: Cimitero
1547           allotments: Area comune orti casalinghi
1548           pitch: Campo sportivo
1549           centre: Centro sportivo
1550           reserve: Riserva naturale
1551           military: Area militare
1552           school:
1553           - Scuola
1554           - Università
1555           building: Edificio significativo
1556           station: Stazione ferroviaria
1557           summit:
1558           - Picco montuoso
1559           - Picco montuoso
1560           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1561           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1562           private: Accesso privato
1563           destination: Servitù di passaggio
1564           construction: Strade in costruzione
1565           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1566           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1567           toilets: Bagni pubblici
1568     richtext_area:
1569       edit: Modifica
1570       preview: Anteprima
1571     markdown_help:
1572       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1573       headings: Intestazioni
1574       heading: Intestazione
1575       subheading: Sottotitolo
1576       unordered: Elenco puntato
1577       ordered: Elenco ordinato
1578       first: Prima voce
1579       second: Seconda voce
1580       link: Collegamento
1581       text: Testo
1582       image: Immagine
1583       alt: Testo alternativo
1584       url: URL
1585   trace:
1586     visibility:
1587       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1588       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1589         non ordinati)
1590       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1591         marche temporali)
1592       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1593         punti ordinati con marche temporali)
1594     create:
1595       upload_trace: Carica tracciato GPS
1596       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1597         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1598         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1599         dell'operazione.
1600     edit:
1601       title: Modifica al tracciato %{name}
1602       heading: Modifica al tracciato %{name}
1603       filename: 'Nome file:'
1604       download: scaricati
1605       uploaded_at: 'Caricato il:'
1606       points: 'Punti:'
1607       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1608       map: mappa
1609       edit: modifica
1610       owner: 'Proprietario:'
1611       description: 'Descrizione:'
1612       tags: 'Etichette:'
1613       tags_help: delimitato da virgola
1614       save_button: Salva modifiche
1615       visibility: 'Visibilità:'
1616       visibility_help: che cosa significa questo?
1617     trace_form:
1618       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1619       description: 'Descrizione:'
1620       tags: 'Etichette:'
1621       tags_help: delimitato da virgola
1622       visibility: 'Visibilità:'
1623       visibility_help: che cosa significa questo?
1624       upload_button: Carica
1625       help: Aiuto
1626     trace_header:
1627       upload_trace: Carica un tracciato
1628       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1629       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1630       traces_waiting:
1631         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1632           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1633           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1634         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1635           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1636           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1637     trace_optionals:
1638       tags: Etichette
1639     view:
1640       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1641       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1642       pending: IN ATTESA
1643       filename: 'Nome file:'
1644       download: scarica
1645       uploaded: 'Caricato il:'
1646       points: 'Punti:'
1647       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1648       map: mappa
1649       edit: modifica
1650       owner: 'Proprietario:'
1651       description: 'Descrizione:'
1652       tags: Etichette
1653       none: Nessuno
1654       edit_track: Modifica questo tracciato
1655       delete_track: Elimina questo tracciato
1656       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1657       visibility: 'Visibilità:'
1658     trace_paging_nav:
1659       showing_page: Pagina %{page}
1660       older: Tracce più vecchie
1661       newer: Tracce più recenti
1662     trace:
1663       pending: IN ATTESA
1664       count_points: '%{count} punti'
1665       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1666       more: altri
1667       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1668       view_map: Visualizza mappa
1669       edit: modifica
1670       edit_map: Modifica mappa
1671       public: PUBBLICO
1672       identifiable: IDENTIFICABILE
1673       private: PRIVATO
1674       trackable: TRACCIABILE
1675       by: da
1676       in: in
1677       map: mappa
1678     list:
1679       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1680       your_traces: Tracciati GPS personali
1681       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1682       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1683       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1684       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1685         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1686         wiki</a>.
1687     delete:
1688       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1689     make_public:
1690       made_public: Tracciato reso pubblico
1691     offline_warning:
1692       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1693     offline:
1694       heading: Archiviazione GPX non in linea
1695       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1696         sono disponibili.
1697     georss:
1698       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1699     description:
1700       description_with_count:
1701         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1702         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1703       description_without_count: File GPX da %{user}
1704   application:
1705     require_cookies:
1706       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1707         nel tuo browser prima di continuare.
1708     require_moderator:
1709       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1710     setup_user_auth:
1711       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1712         web per saperne di più.
1713       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1714         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1715         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1716   oauth:
1717     oauthorize:
1718       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1719       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1720         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1721         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1722       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1723       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1724       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1725       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1726       allow_write_api: modifica la mappa.
1727       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1728       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1729       allow_write_notes: modificare le note.
1730       grant_access: Concedi l'accesso
1731     oauthorize_success:
1732       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1733       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1734       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1735     oauthorize_failure:
1736       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1737       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1738       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1739     revoke:
1740       flash: Hai revocato il token per %{application}
1741   oauth_clients:
1742     new:
1743       title: Registra una nuova applicazione
1744       submit: Registrati
1745     edit:
1746       title: Modifica la tua applicazione
1747       submit: Modifica
1748     show:
1749       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1750       key: 'Chiave del consumatore:'
1751       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1752       url: 'URL del token di richiesta:'
1753       access_url: 'URL del token di accesso:'
1754       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1755       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1756       edit: Modifica dettagli
1757       delete: Eliminare Client
1758       confirm: Sei sicuro?
1759       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1760       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1761       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1762       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1763       allow_write_api: modifica la mappa.
1764       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1765       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1766       allow_write_notes: modificare le note.
1767     index:
1768       title: I miei dettagli OAuth
1769       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1770       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1771       application: Nome dell'Applicazione
1772       issued_at: Rilasciato a
1773       revoke: Revoca!
1774       my_apps: Le mie applicazioni client
1775       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1776         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1777         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1778       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1779       register_new: Registra la tua applicazione
1780     form:
1781       name: Nome
1782       required: Richiesto
1783       url: URL applicazione principale
1784       callback_url: URL di richiamata
1785       support_url: Indirizzo URL di supporto
1786       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1787       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1788       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1789       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1790       allow_write_api: modifica la mappa.
1791       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1792       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1793       allow_write_notes: modificare le note.
1794     not_found:
1795       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1796     create:
1797       flash: Informazione registrata con successo
1798     update:
1799       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1800     destroy:
1801       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1802   user:
1803     login:
1804       title: Entra
1805       heading: Entra
1806       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1807       password: 'Password:'
1808       openid: '%{logo} OpenID:'
1809       remember: Ricordati di me
1810       lost password link: Persa la password?
1811       login_button: Entra
1812       register now: Registrati ora
1813       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1814         utente e password:'
1815       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1816       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1817       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1818         disporre di un account.
1819       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1820       no account: Non hai un account?
1821       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1822         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1823         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1824         nuova email di conferma</a>.
1825       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1826         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1827       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1828       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1829       auth_providers:
1830         openid:
1831           title: Accedi con OpenID
1832           alt: Accedi con un URL OpenID
1833         google:
1834           title: Accedi con Google
1835           alt: Accedi con un OpenID di Google
1836         facebook:
1837           title: Accedi con Facebook
1838           alt: Accedi con un Account Facebook
1839         windowslive:
1840           title: Accedi con Windows Live
1841           alt: Accedi con un Account Windows Live
1842         github:
1843           title: Accedi con GitHub
1844           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1845         wikipedia:
1846           title: Accedi con Wikipedia
1847           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1848         yahoo:
1849           title: Accedi con Yahoo
1850           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1851         wordpress:
1852           title: Accedi con Wordpress
1853           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1854         aol:
1855           title: Accedi con AOL
1856           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1857     logout:
1858       title: Esci
1859       heading: Esci da OpenStreetMap
1860       logout_button: Esci
1861     lost_password:
1862       title: password persa
1863       heading: Password dimenticata?
1864       email address: 'Indirizzo email:'
1865       new password button: Spediscimi una nuova password
1866       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1867         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1868         propria password.
1869       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1870         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1871       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1872         email.
1873     reset_password:
1874       title: Reimposta password
1875       heading: Reimposta password per %{user}
1876       password: 'Password:'
1877       confirm password: 'Conferma password:'
1878       reset: Reimposta password
1879       flash changed: La propria password è stata modificata.
1880       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1881         URL.
1882     new:
1883       title: Registrati
1884       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1885         automaticamente per te un profilo.
1886       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1887         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1888         il più rapidamente possibile.
1889       about:
1890         header: Libero ed editabile
1891         html: |-
1892           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1893            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1894           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1895       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1896         per contribuire</a>.
1897       email address: 'Indirizzo email:'
1898       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1899       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1900         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1901         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1902         per ulteriori informazioni
1903       display name: 'Nome visualizzato:'
1904       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1905         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1906       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1907       password: 'Password:'
1908       confirm password: 'Conferma password:'
1909       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1910       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1911         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1912         bisogno.
1913       continue: Registrati
1914       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1915       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1916         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1917         pagina del wiki</a>.
1918     terms:
1919       title: Regole per contribuire
1920       heading: Regole per contribuire
1921       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1922         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1923         attuali e futuri.
1924       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1925         sono in Pubblico Dominio
1926       consider_pd_why: cos'è questo?
1927       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1928         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1929       agree: Accetto
1930       decline: Non accetto
1931       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1932         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1933       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1934       legale_names:
1935         france: Francia
1936         italy: Italia
1937         rest_of_world: Resto del mondo
1938     no_such_user:
1939       title: Nessun utente
1940       heading: L'utente %{user} non esiste
1941       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1942         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1943       deleted: cancellato
1944     view:
1945       my diary: Il mio diario
1946       new diary entry: nuova voce del diario
1947       my edits: Mie modifiche
1948       my traces: Miei tracciati
1949       my notes: Mie note
1950       my messages: Miei messaggi
1951       my profile: Il mio profilo
1952       my settings: Impostazioni
1953       my comments: Miei commenti
1954       oauth settings: impostazioni oauth
1955       blocks on me: Blocchi su di me
1956       blocks by me: Blocchi applicati da me
1957       send message: Spedisci messaggio
1958       diary: Diario
1959       edits: Modifiche
1960       traces: Tracciati
1961       notes: Note sulla mappa
1962       remove as friend: Rimuovi amico
1963       add as friend: Aggiungi amico
1964       mapper since: 'Mappatore dal:'
1965       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1966       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1967       ct undecided: Indeciso
1968       ct declined: Non accetto
1969       ct accepted: Accettato da %{ago}
1970       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1971       email address: 'Indirizzo email:'
1972       created from: 'Creato da:'
1973       status: 'Stato:'
1974       spam score: 'Punteggio Spam:'
1975       description: Descrizione
1976       user location: Luogo dell'utente
1977       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1978         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1979       settings_link_text: impostazioni
1980       your friends: Amici personali
1981       no friends: Non ci sono ancora amici.
1982       km away: distante %{count} km
1983       m away: '%{count}m di distanza'
1984       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1985       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1986         vicinanze.
1987       role:
1988         administrator: Questo utente è un amministratore
1989         moderator: Questo utente è un moderatore
1990         grant:
1991           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1992           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1993         revoke:
1994           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1995           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1996       block_history: Blocchi attivi
1997       moderator_history: Blocchi applicati
1998       comments: Commenti
1999       create_block: Blocca questo utente
2000       activate_user: Attiva questo utente
2001       deactivate_user: Disattiva questo utente
2002       confirm_user: Conferma questo utente
2003       hide_user: Nascondi questo utente
2004       unhide_user: Mostra questo utente
2005       delete_user: Cancella questo utente
2006       confirm: Conferma
2007       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2008       friends_diaries: note dei diari degli amici
2009       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2010       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2011     popup:
2012       your location: Propria posizione
2013       nearby mapper: Mappatore vicino
2014       friend: Amico
2015     account:
2016       title: Modifica profilo
2017       my settings: Impostazioni
2018       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2019       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2020       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2021       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2022       openid:
2023         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2024         link text: che cos'è questo?
2025       public editing:
2026         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2027         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2028         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2029         enabled link text: che cos'è questo?
2030         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2031           precedenti sono anonime.
2032         disabled link text: perché non posso modificare?
2033       public editing note:
2034         heading: Modifica pubblica
2035         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2036           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2037           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2038           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2039           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2040           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2041           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2042           in modo predefinito.</li></ul>
2043       contributor terms:
2044         heading: 'Regole per contribuire:'
2045         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2046         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2047         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2048           accettare le nuove regole per contribuire.
2049         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2050           Dominio.
2051         link text: che cos'è questo?
2052       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2053       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2054       preferred editor: 'Editor preferito:'
2055       image: 'Immagine:'
2056       gravatar:
2057         gravatar: Usa Gravatar
2058         link text: che cos'è questo?
2059         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2060         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2061       new image: Aggiungi un'immagine
2062       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2063       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2064       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2065       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2066       home location: 'Posizione:'
2067       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2068       latitude: 'Latitudine:'
2069       longitude: 'Longitudine:'
2070       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2071       save changes button: Salva modifiche
2072       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2073       return to profile: Ritorna al profilo
2074       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2075         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2076         di posta elettronica.
2077       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2078     confirm:
2079       heading: Controlla la tua e-mail!
2080       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2081       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2082         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2083       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2084         il proprio profilo utente.
2085       button: Conferma
2086       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2087       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2088       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2089       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2090         qui</a>.
2091     confirm_resend:
2092       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2093         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2094         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2095         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2096         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2097       failure: Utente %{name} non trovato.
2098     confirm_email:
2099       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2100       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2101         il nuovo indirizzo email.
2102       button: Conferma
2103       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2104       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2105       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2106     set_home:
2107       flash success: Posizione personale salvata con successo
2108     go_public:
2109       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2110         di modificare.
2111     make_friend:
2112       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2113       button: Aggiungi agli amici
2114       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2115       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2116       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2117     remove_friend:
2118       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2119       button: Rimuovi dagli amici
2120       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2121       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2122     filter:
2123       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2124         azione.
2125     list:
2126       title: Utenti
2127       heading: Utenti
2128       showing:
2129         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2130         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2131       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2132       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2133       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2134       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2135       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2136     suspended:
2137       title: Account sospeso
2138       heading: Account sospeso
2139       webmaster: webmaster
2140       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2141         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2142         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2143         il %{webmaster}.\n</p>"
2144     auth_failure:
2145       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2146       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2147       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2148       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2149       invalid_scope: Ambito non valido
2150     auth_association:
2151       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2152       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2153         modulo di seguito.
2154       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2155         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2156         impostazioni.
2157   user_role:
2158     filter:
2159       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2160         utenti, e tu non sei un amministratore.
2161       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2162       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2163       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2164     grant:
2165       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2166       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2167       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2168       confirm: Conferma
2169       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2170         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2171     revoke:
2172       title: Conferma la revoca del ruolo
2173       heading: Conferma la revoca del ruolo
2174       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2175       confirm: Conferma
2176       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2177         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2178   user_block:
2179     model:
2180       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2181       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2182     not_found:
2183       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2184       back: Ritorna all'indice
2185     new:
2186       title: Creazione del blocco su %{name}
2187       heading: Creazione del blocco su %{name}
2188       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2189         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2190         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2191         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2192         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2193       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2194         per l'utente.
2195       submit: Crea blocco
2196       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2197       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2198         a queste comunicazioni.
2199       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2200       back: Visualizza tutti i blocchi
2201     edit:
2202       title: Modifica del blocco su %{name}
2203       heading: Modifica del blocco su %{name}
2204       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2205         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2206         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2207         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2208       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2209         per l'utente.
2210       submit: Aggiorna blocco
2211       show: Visualizza questo blocco
2212       back: Visualizza tutti i blocchi
2213       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2214     filter:
2215       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2216       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2217         nella lista a tendina.
2218     create:
2219       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2220         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2221       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2222         prima di bloccarlo.
2223       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2224     update:
2225       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2226       success: Blocco aggiornato.
2227     index:
2228       title: Blocchi dell'utente
2229       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2230       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2231     revoke:
2232       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2233       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2234       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2235       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2236       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2237       revoke: Revoca!
2238       flash: Questo blocco è stato revocato.
2239     period:
2240       one: 1 ora
2241       other: '%{count} ore'
2242     partial:
2243       show: Mostra
2244       edit: Modifica
2245       revoke: Revoca!
2246       confirm: Sei sicuro?
2247       display_name: Utente bloccato
2248       creator_name: Autore
2249       reason: Motivo del blocco
2250       status: Stato
2251       revoker_name: Revocato da
2252       not_revoked: (non revocato)
2253       showing_page: Pagina %{page}
2254       next: Successivo »
2255       previous: « Precedente
2256     helper:
2257       time_future: Termina fra %{time}.
2258       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2259       time_past: Terminato %{time} fa.
2260     blocks_on:
2261       title: Blocchi su %{name}
2262       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2263       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2264     blocks_by:
2265       title: Blocchi imposti da %{name}
2266       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2267       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2268     show:
2269       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2270       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2271       time_future: Termina fra %{time}
2272       time_past: Terminato %{time} fa
2273       created: Creato
2274       ago: '%{time} fa'
2275       status: Stato
2276       show: Mostra
2277       edit: Modifica
2278       revoke: Revoca!
2279       confirm: Sei sicuro?
2280       reason: 'Motivazione del blocco:'
2281       back: Visualizza tutti i blocchi
2282       revoker: 'Revocatore:'
2283       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2284   note:
2285     description:
2286       opened_at_html: Creata %{when} fa
2287       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2288       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2289       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2290       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2291       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2292       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2293       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2294     rss:
2295       title: Note di OpenStreetMap
2296       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2297         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2298       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2299       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2300       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2301       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2302       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2303     entry:
2304       comment: Commento
2305       full: Nota completa
2306     mine:
2307       title: Note inserite o commentate da %{user}
2308       heading: Note dell'utente %{user}
2309       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2310       id: Identificativo
2311       creator: Autore
2312       description: Descrizione
2313       created_at: Creata il
2314       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2315       ago_html: '%{when} fa'
2316   javascripts:
2317     close: Chiudi
2318     share:
2319       title: Condividi
2320       cancel: Annulla
2321       image: Immagine
2322       link: Link o HTML
2323       long_link: Link
2324       short_link: Link breve
2325       geo_uri: Geo URI
2326       embed: HTML
2327       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2328       format: 'Formato:'
2329       scale: 'Scala:'
2330       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2331       download: Scarica
2332       short_url: URL breve
2333       include_marker: Includi il marcatore
2334       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2335       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2336       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2337       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2338     embed:
2339       report_problem: Segnala un problema
2340     key:
2341       title: Legenda
2342       tooltip: Legenda
2343       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2344     map:
2345       zoom:
2346         in: Zoom avanti
2347         out: Zoom indietro
2348       locate:
2349         title: Mostra la mia posizione
2350         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2351       base:
2352         standard: Standard
2353         cycle_map: Mappa ciclabile
2354         transport_map: Mappa dei trasporti
2355         hot: Umanitario
2356       layers:
2357         header: Livelli mappa
2358         notes: Note sulla mappa
2359         data: Dati della mappa
2360         gps: Tracciati GPS pubblici
2361         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2362         title: Livelli
2363       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2364       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2365     site:
2366       edit_tooltip: Modifica la mappa
2367       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2368       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2369       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2370       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2371       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2372       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2373       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2374     changesets:
2375       show:
2376         comment: Commento
2377         subscribe: Iscriviti
2378         unsubscribe: Cancella iscrizione
2379         hide_comment: nascondi
2380         unhide_comment: Rendi visibile
2381     notes:
2382       new:
2383         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2384           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2385           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2386           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2387           o da elenchi)
2388         add: Aggiungi la nota
2389       show:
2390         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2391           che devono essere verificati in modo indipendente.
2392         hide: Nascondi
2393         resolve: Risolta
2394         reactivate: Riattiva
2395         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2396         comment: Commenta
2397     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2398       quindi clicca qui.
2399     directions:
2400       engines:
2401         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2402         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2403         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2404         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2405         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2406         osrm_car: Auto (OSRM)
2407         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2408         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2409         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2410       directions: Indicazioni
2411       distance: Distanza
2412       errors:
2413         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2414         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2415       instructions:
2416         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2417         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2418         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2419         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2420         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2421         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2422         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2423         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2424         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2425         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2426         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2427         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2428         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2429         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2430         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2431         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2432         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2433         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2434         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2435         follow_without_exit: Segui %{name}
2436         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2437         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2438         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2439         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2440         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2441         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2442         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2443         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2444         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2445         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2446         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2447         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2448         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2449         unnamed: senza nome
2450         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2451       time: Tempo
2452     query:
2453       node: Nodo
2454       way: Percorso
2455       relation: Relazione
2456       nothing_found: Nessun elemento trovato
2457       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2458       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2459   redaction:
2460     edit:
2461       description: Descrizione
2462       heading: Modifica Redazione
2463       submit: Salvare la revisione
2464       title: Modifica revisione
2465     index:
2466       empty: Nessuna revisione disponibile.
2467       heading: Elenco di revisioni
2468       title: Elenco di revisioni
2469     new:
2470       description: Descrizione
2471       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2472       submit: Crea revisione
2473       title: Crea nuova revisione
2474     show:
2475       description: 'Descrizione:'
2476       heading: Mostra revisione "%{title}"
2477       title: Mostra revisione
2478       user: 'Autore:'
2479       edit: Modifica questa revisione
2480       destroy: Rimuovere questa revisione
2481       confirm: Sei sicuro?
2482     create:
2483       flash: La revisone è stata creata.
2484     update:
2485       flash: Modifiche salvate.
2486     destroy:
2487       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2488         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2489       flash: Revisione eliminata.
2490       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2491 ...