Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: MarkusHD
29 # Author: McDutchie
30 # Author: Metalhead64
31 # Author: Michi
32 # Author: Mormegil
33 # Author: Pill
34 # Author: Purodha
35 # Author: Raymond
36 # Author: Reneman
37 # Author: SimonPoole
38 # Author: Snocker15
39 # Author: Str4nd
40 # Author: Suriyaa Kudo
41 # Author: The Evil IP address
42 # Author: Thomas Bohn
43 # Author: Umherirrender
44 # Author: Woodpeck
45 ---
46 de:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Zugangskontrollliste
53       changeset: Änderungssatz
54       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
55       country: Staat
56       diary_comment: Blog-Kommentar
57       diary_entry: Blogeintrag
58       friend: Freund
59       language: Sprache
60       message: Nachricht
61       node: Knoten
62       node_tag: Knoten-Tag
63       notifier: Benachrichtigung
64       old_node: Alter Knoten
65       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
66       old_relation: Alte Relation
67       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
68       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
69       old_way: Alter Weg
70       old_way_node: Alter Weg-Knoten
71       old_way_tag: Alter Weg-Tag
72       relation: Relation
73       relation_member: Relation-Mitglied
74       relation_tag: Relation-Tag
75       session: Sitzung
76       trace: Track
77       tracepoint: Track-Punkt
78       tracetag: Track-Tag
79       user: Benutzer
80       user_preference: Benutzer-Einstellungen
81       user_token: Benutzer-Token
82       way: Weg
83       way_node: Weg-Knoten
84       way_tag: Weg-Tag
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Text
88       diary_entry:
89         user: Benutzer
90         title: Betreff
91         latitude: Breitengrad
92         longitude: Längengrad
93         language: Sprache
94       friend:
95         user: Benutzer
96         friend: Freund
97       trace:
98         user: Benutzer
99         visible: Sichtbar
100         name: Name
101         size: Größe
102         latitude: Breitengrad
103         longitude: Längengrad
104         public: Öffentlich
105         description: Beschreibung
106       message:
107         sender: Absender
108         title: Betreff
109         body: Text
110         recipient: Empfänger
111       user:
112         email: E-Mail
113         active: Aktiv
114         display_name: Anzeigename
115         description: Beschreibung
116         languages: Sprachen
117         pass_crypt: Passwort
118   printable_name:
119     with_name_html: '%{name} (%{id})'
120   editor:
121     default: Standard (derzeit %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
131     remote:
132       name: externem Editor
133       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
134   browse:
135     created: Erstellt
136     closed: Geschlossen
137     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
139     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143     version: Version
144     in_changeset: Änderungssatz
145     anonymous: anonym
146     no_comment: (kein Kommentar)
147     part_of: Teil von
148     download_xml: XML herunterladen
149     view_history: Chronik ansehen
150     view_details: Einzelheiten ansehen
151     location: 'Standort:'
152     changeset:
153       title: 'Änderungssatz: %{id}'
154       belongs_to: Autor
155       node: Knoten (%{count})
156       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
157       way: Wege (%{count})
158       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
159       relation: Relationen (%{count})
160       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
161       comment: Kommentare (%{count})
162       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
163         %{when}</abbr>
164       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
165       changesetxml: Änderungssatz-XML
166       osmchangexml: osmChange-XML
167       feed:
168         title: 'Änderungssatz: %{id}'
169         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
170       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
171       discussion: Diskussion
172     node:
173       title: 'Knoten: %{name}'
174       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
175     way:
176       title: 'Weg: %{name}'
177       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
178       nodes: Knoten
179       also_part_of:
180         one: Teil des Weges %{related_ways}
181         other: Teil der Wege %{related_ways}
182     relation:
183       title: 'Relation: %{name}'
184       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
185       members: Mitglieder
186     relation_member:
187       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
188       type:
189         node: Knoten
190         way: Weg
191         relation: Relation
192     containing_relation:
193       entry: Relation %{relation_name}
194       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
195     not_found:
196       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
197       type:
198         node: Der Knoten
199         way: Der Weg
200         relation: Die Relation
201         changeset: Der Änderungssatz
202     timeout:
203       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
204         %{id} abzurufen.
205       type:
206         node: den Knoten
207         way: den Weg
208         relation: die Relation
209         changeset: den Änderungssatz
210     redacted:
211       redaction: Ausblendung %{id}
212       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
213         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
214       type:
215         node: s Knotens
216         way: s Wegs
217         relation: r Relation
218     start_rjs:
219       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
220         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
221       load_data: Daten laden
222       loading: Lade …
223     tag_details:
224       tags: Tags
225       wiki_link:
226         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
227         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
228       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
229       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
230       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
231     note:
232       title: 'Kartenfehler: %{id}'
233       new_note: Neuer Kartenfehler
234       description: Beschreibung
235       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
238       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
241       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
242         %{when}</abbr>
243       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
247         %{when}</abbr>
248       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249     query:
250       title: Objektabfrage
251       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
252       nearby: Objekte in der Nähe
253       enclosing: Einschließende Objekte
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Seite %{page}
257       next: Nächste »
258       previous: « Vorige
259     changeset:
260       anonymous: Anonym
261       no_edits: (keine Bearbeitung)
262       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
263     changesets:
264       id: ID
265       saved_at: Gespeichert am
266       user: Benutzer
267       comment: Kommentar
268       area: Bereich
269     list:
270       title: Änderungssätze
271       title_user: Änderungssätze von %{user}
272       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
273       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
274       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
275       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
276       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
277       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
278       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
279       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
280       load_more: Mehr laden
281     timeout:
282       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
283         abzurufen.
284     rss:
285       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
286       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
287       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
288       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
289       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
290       full: Vollständige Diskussion
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Selbst Bloggen
294     list:
295       title: Blogs
296       title_friends: Blogs meiner Freunde
297       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
298       user_title: Blog von %{user}
299       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
300       new: Selbst Bloggen
301       new_title: Blogeintrag erstellen
302       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
303       recent_entries: Neueste Einträge
304       older_entries: Ältere
305       newer_entries: Neuere
306     edit:
307       title: Eintrag bearbeiten
308       subject: 'Betreff:'
309       body: 'Text:'
310       language: 'Sprache:'
311       location: 'Ort:'
312       latitude: 'Breitengrad:'
313       longitude: 'Längengrad:'
314       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
315       save_button: Speichern
316       marker_text: Ort des Blogeintrags
317     view:
318       title: Blog von %{user} | %{title}
319       user_title: Blog von %{user}
320       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
322       login: Anmelden
323       save_button: Speichern
324     no_such_entry:
325       title: Blogeintrag nicht gefunden
326       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
327       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
328         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
329         Link gefolgt.
330     diary_entry:
331       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
332       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
333       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
334       comment_count:
335         one: '%{count} Kommentar'
336         zero: Keine Kommentare
337         other: '%{count} Kommentare'
338       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
339       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
340       confirm: Bestätigen
341     diary_comment:
342       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
343       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
344       confirm: Bestätigen
345     location:
346       location: 'Ort:'
347       view: Anzeigen
348       edit: Bearbeiten
349     feed:
350       user:
351         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
353       language:
354         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
355         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
356       all:
357         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
358         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
361       post: Blogeintrag
362       when: Zeitpunkt
363       comment: Kommentar
364       ago: vor %{ago}
365       newer_comments: Neuere Kommentare
366       older_comments: Ältere Kommentare
367   export:
368     title: Exportieren
369     start:
370       area_to_export: Bereich für den Export
371       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
372       format_to_export: Format für den Export
373       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
374       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
375       embeddable_html: HTML zum Einbinden
376       licence: Lizenz
377       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
378         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
379         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
380       too_large:
381         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
382           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
383         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
384           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
385           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
386         planet:
387           title: Planet OSM
388           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
392             herunterladen
393         geofabrik:
394           title: Geofabrik Downloads
395           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
396             ausgewählten Städten.
397         metro:
398           title: Metro Extracts
399           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
400         other:
401           title: Andere Quellen
402           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
403       options: Optionen
404       format: 'Format:'
405       scale: Maßstab
406       max: max.
407       image_size: 'Bildgröße:'
408       zoom: Zoom
409       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
410       latitude: 'Breitengrad:'
411       longitude: 'Längengrad:'
412       output: Ausgabe
413       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
414       export_button: Export
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
419         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
421           / FreeThe Postcode</a>
422         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429     search_osm_nominatim:
430       prefix:
431         aerialway:
432           cable_car: Kabelbahnwagen
433           chair_lift: Sessellift
434           drag_lift: Schlepplift
435           gondola: Gondelbahn
436           station: Gondelstation
437         aeroway:
438           aerodrome: Flugplatz
439           apron: Flugvorfeld
440           gate: Flugsteig
441           helipad: Hubschrauberlandeplatz
442           runway: Start- und Landebahn
443           taxiway: Rollbahn
444           terminal: Terminal
445         amenity:
446           animal_shelter: Tierheim
447           arts_centre: Kulturzentrum
448           atm: Geldautomat
449           bank: Bank
450           bar: Bar
451           bbq: Grillplatz
452           bench: Bank
453           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
454           bicycle_rental: Fahrradverleih
455           biergarten: Biergarten
456           boat_rental: Bootsverleih
457           brothel: Bordell
458           bureau_de_change: Wechselstube
459           bus_station: Busbahnhof
460           cafe: Café
461           car_rental: Autovermietung
462           car_sharing: Carsharing
463           car_wash: Autowaschanlage
464           casino: Casino
465           charging_station: Ladestation
466           childcare: Kinderbetreuung
467           cinema: Kino
468           clinic: Krankenhaus
469           clock: Uhr
470           college: Hochschule
471           community_centre: Gemeindezentrum
472           courthouse: Gericht
473           crematorium: Krematorium
474           dentist: Zahnarzt
475           doctors: Arzt
476           dormitory: Studentenwohnheim
477           drinking_water: Trinkwasser
478           driving_school: Fahrschule
479           embassy: Botschaft
480           emergency_phone: Notrufsäule
481           fast_food: Schnellimbiss
482           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
483           fire_hydrant: Hydrant
484           fire_station: Feuerwehr
485           food_court: Food-Court
486           fountain: Springbrunnen
487           fuel: Tankstelle
488           gambling: Glücksspiel
489           grave_yard: Friedhof
490           gym: Fitnessstudio
491           health_centre: Gesundheitszentrum
492           hospital: Krankenhaus
493           hunting_stand: Hochstand
494           ice_cream: Eisdiele
495           kindergarten: Kindergarten
496           library: Bücherei
497           market: Markt
498           marketplace: Marktplatz
499           monastery: Kloster
500           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
501           nightclub: Nachtklub
502           nursery: Kindertagesstätte
503           nursing_home: Altersheim
504           office: Büro
505           parking: Parkplatz
506           parking_entrance: Parkeinfahrt
507           pharmacy: Apotheke
508           place_of_worship: Andachtsstätte
509           police: Polizei
510           post_box: Briefkasten
511           post_office: Postamt
512           preschool: Vorschule
513           prison: Gefängnis
514           pub: Pub
515           public_building: Öffentliches Gebäude
516           reception_area: Empfangsbereich
517           recycling: Recycling-Center
518           restaurant: Restaurant
519           retirement_home: Altersheim
520           sauna: Sauna
521           school: Schule
522           shelter: Unterstand
523           shop: Geschäft
524           shower: Dusche
525           social_centre: Sozialzentrum
526           social_club: Social Club
527           social_facility: Soziale Einrichtung
528           studio: Studio
529           swimming_pool: Schwimmbecken
530           taxi: Taxi
531           telephone: Telefonzelle
532           theatre: Theater
533           toilets: WC
534           townhall: Rathaus
535           university: Universität
536           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
537           veterinary: Tierarzt
538           village_hall: Gemeindeamt
539           waste_basket: Mülleimer
540           waste_disposal: Abfallentsorgung
541           youth_centre: Jugendzentrum
542         boundary:
543           administrative: Verwaltungsgrenze
544           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
545           national_park: Nationalpark
546           protected_area: Schutzgebiet
547         bridge:
548           aqueduct: Aquädukt
549           suspension: Hängebrücke
550           swing: Drehbrücke
551           viaduct: Viadukt
552           "yes": Brücke
553         building:
554           "yes": Gebäude
555         craft:
556           brewery: Brauerei
557           carpenter: Zimmermann
558           electrician: Elektriker
559           gardener: Gärtner
560           painter: Maler
561           photographer: Fotograf
562           plumber: Klempner
563           shoemaker: Schuhmacher
564           tailor: Schneider
565           "yes": Handwerksgeschäft
566         emergency:
567           ambulance_station: Rettungswache
568           defibrillator: Defibrillator
569           landing_site: Notlandeplatz
570           phone: Notrufsäule
571         highway:
572           abandoned: Verlassene Schnellstraße
573           bridleway: Reitweg
574           bus_guideway: Busspur
575           bus_stop: Bushaltestelle
576           construction: Straße im Bau
577           cycleway: Radweg
578           elevator: Lift
579           emergency_access_point: Notrufpunkt
580           footway: Fußweg
581           ford: Furt
582           living_street: Spiel-/Wohnstraße
583           milestone: Kilometerstein
584           motorway: Autobahn
585           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
586           motorway_link: Autobahnauffahrt
587           path: Pfad (Wanderweg)
588           pedestrian: Fußgängerzone
589           platform: Bahnsteig
590           primary: Bundesstraße
591           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
592           proposed: Geplante Straße
593           raceway: Rennstrecke
594           residential: Wohnstraße
595           rest_area: Rastplatz
596           road: Straße
597           secondary: Landesstraße
598           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
599           service: Zufahrtsstraße
600           services: Autobahnraststätte
601           speed_camera: Blitzer
602           steps: Treppe
603           street_lamp: Straßenlaterne
604           tertiary: Gemeindestraße
605           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
606           track: Feldweg
607           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
608           trail: Pfad
609           trunk: Schnellstraße
610           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
611           unclassified: Straße
612           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
613           "yes": Straße
614         historic:
615           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
616           battlefield: Kampfgebiet
617           boundary_stone: Grenzstein
618           building: Historisches Gebäude
619           bunker: Bunker
620           castle: Schloss
621           church: Kirche
622           city_gate: Stadttor
623           citywalls: Stadtmauern
624           fort: Fort
625           heritage: Bauerbe
626           house: Historisches Haus
627           icon: Symbol
628           manor: Gutshaus
629           memorial: Denkmal
630           mine: Mine
631           monument: Monument
632           roman_road: Römerstraße
633           ruins: Ruine
634           stone: Findling
635           tomb: Grabstätte
636           tower: Historischer Turm
637           wayside_cross: Wegkreuz
638           wayside_shrine: Bildstock
639           wreck: Schiffswrack
640         junction:
641           "yes": Kreuzung
642         landuse:
643           allotments: Kleingärten
644           basin: Becken
645           brownfield: Brache
646           cemetery: Friedhof
647           commercial: Gewerbegebiet
648           conservation: Naturschutzgebiet
649           construction: Baustelle
650           farm: Bauernhof
651           farmland: Acker
652           farmyard: Bauernhof
653           forest: Wald
654           garages: Garagen
655           grass: Wiese
656           greenfield: unerschlossene Fläche
657           industrial: Industriegebiet
658           landfill: Deponie
659           meadow: Wiese
660           military: Militärgebiet
661           mine: Mine
662           orchard: Obstgarten
663           quarry: Steinbruch
664           railway: Bahnkörper
665           recreation_ground: Erholungsgebiet
666           reservoir: Reservoir
667           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
668           residential: Siedlung
669           retail: Einzelhandel
670           road: Straßenfläche
671           village_green: Dorfwiese (brit.)
672           vineyard: Weingut
673           "yes": Bodennutzung
674         leisure:
675           beach_resort: Strandbad
676           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
677           club: Verein
678           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
679           dog_park: Hundepark
680           fishing: Fischereigrund
681           fitness_centre: Fitnessstudio
682           fitness_station: Fitnessstudio
683           garden: Garten
684           golf_course: Golfplatz
685           horse_riding: Reiten
686           ice_rink: Eislaufplatz
687           marina: Sporthafen
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Naturschutzgebiet
690           park: Park
691           pitch: Sportplatz
692           playground: Spielplatz
693           recreation_ground: Erholungsgebiet
694           resort: Ferienort
695           sauna: Sauna
696           slipway: Slipanlage
697           sports_centre: Sportzentrum
698           stadium: Stadion
699           swimming_pool: Schwimmbecken
700           track: Laufbahn
701           water_park: Wasserpark
702           "yes": Freizeit
703         man_made:
704           lighthouse: Leuchtturm
705           pipeline: Rohrleitung
706           tower: Turm
707           works: Fabrik
708           "yes": menschgemacht
709         military:
710           airfield: Militärflugplatz
711           barracks: Kaserne
712           bunker: Bunker
713         mountain_pass:
714           "yes": Gebirgspass
715         natural:
716           bay: Bucht
717           beach: Strand
718           cape: Kap
719           cave_entrance: Höhleneingang
720           cliff: Klippe
721           crater: Krater
722           dune: Düne
723           fell: Weide
724           fjord: Fjord
725           forest: Wald
726           geyser: Geysir
727           glacier: Gletscher
728           grassland: Wiese
729           heath: Heide
730           hill: Hügel
731           island: Insel
732           land: Land
733           marsh: Marsch
734           moor: Moor
735           mud: Schlick
736           peak: Gipfel
737           point: Punkt
738           reef: Riff
739           ridge: Grat
740           rock: Steine
741           saddle: Pass
742           sand: Sand
743           scree: Geröll
744           scrub: Buschland
745           spring: Quelle
746           stone: Findling
747           strait: Straße
748           tree: Baum
749           valley: Tal
750           volcano: Vulkan
751           water: Wasser
752           wetland: Feuchtgebiet
753           wood: Wald
754         office:
755           accountant: Buchhaltungsbüro
756           administrative: Verwaltung
757           architect: Architekt
758           company: Unternehmen
759           employment_agency: Arbeitsamt
760           estate_agent: Immobilienhändler
761           government: Amt
762           insurance: Krankenversicherungsbüro
763           lawyer: Rechtsanwalt
764           ngo: NGO
765           telecommunication: Postamt
766           travel_agent: Reisebüro
767           "yes": Büro
768         place:
769           allotments: Schrebergärten
770           block: Block
771           airport: Flughafen
772           city: Stadt
773           country: Staat
774           county: Bezirk
775           farm: Bauernhof
776           hamlet: Weiler
777           house: Haus
778           houses: Häuser
779           island: Insel
780           islet: Eiland
781           isolated_dwelling: Einzelgehöft
782           locality: Flur
783           moor: Moor
784           municipality: Gemeinde
785           neighbourhood: Wohngegend
786           postcode: Postleitzahl
787           region: Region
788           sea: Meer
789           state: Bundesland/-staat
790           subdivision: Vorort
791           suburb: Stadtteil
792           town: Stadt
793           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
794           village: Dorf
795           "yes": Ort
796         railway:
797           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
798           construction: Eisenbahn im Bau
799           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
800           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
801           funicular: Standseilbahn
802           halt: Haltepunkt
803           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
804           junction: Bahnknoten
805           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
806           light_rail: Stadtbahn
807           miniature: Miniaturbahn
808           monorail: Einschienenbahn
809           narrow_gauge: Schmalspurbahn
810           platform: Bahnsteig
811           preserved: Museumsbahn
812           proposed: Geplante Bahnstrecke
813           spur: Anschlussgleis
814           station: Bahnhof
815           stop: Haltepunkt
816           subway: U-Bahn
817           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
818           switch: Weiche
819           tram: Straßenbahn
820           tram_stop: Haltestelle
821         shop:
822           alcohol: Spirituosenladen
823           antiques: Antiquitätengeschäft
824           art: Kunstladen
825           bakery: Bäckerei
826           beauty: Parfümerie
827           beverages: Getränkemarkt
828           bicycle: Fahrradgeschäft
829           books: Buchgeschäft
830           boutique: Boutique
831           butcher: Metzgerei
832           car: Autohaus
833           car_parts: Autoteilehändler
834           car_repair: Autowerkstatt
835           carpet: Teppichladen
836           charity: Wohltätigkeitsladen
837           chemist: Drogerie
838           clothes: Bekleidungsgeschäft
839           computer: Computergeschäft
840           confectionery: Konditorei
841           convenience: Tante-Emma-Laden
842           copyshop: Copyshop
843           cosmetics: Parfümerie
844           deli: Feinkostladen
845           department_store: Kaufhaus
846           discount: Diskontladen
847           doityourself: Baumarkt
848           dry_cleaning: Textilreinigung
849           electronics: Elektronikgeschäft
850           estate_agent: Immobilienhändler
851           farm: Hofladen
852           fashion: Modegeschäft
853           fish: Fischereiladen
854           florist: Blumengeschäft
855           food: Lebensmittelladen
856           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
857           furniture: Möbelgeschäft
858           gallery: Galerie
859           garden_centre: Garten-Center
860           general: Gemischtwarenladen
861           gift: Geschenkeladen
862           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
863           grocery: Lebensmittelladen
864           hairdresser: Frisör
865           hardware: Eisenwarenhändler
866           hifi: Elektroshop
867           insurance: Versicherungsbüro
868           jewelry: Juwelier
869           kiosk: Kiosk
870           laundry: Wäscherei
871           mall: Einkaufszentrum
872           market: Markt
873           mobile_phone: Handygeschäft
874           motorcycle: Motorradgeschäft
875           music: Musikladen
876           newsagent: Zeitschriftenladen
877           optician: Optiker
878           organic: Bio-Laden
879           outdoor: Außenbekleidungsladen
880           pet: Tierhandlung
881           pharmacy: Apotheke
882           photo: Fotoladen
883           salon: Salon
884           second_hand: Second-Hand-Geschäft
885           shoes: Schuhgeschäft
886           shopping_centre: Einkaufszentrum
887           sports: Sportgeschäft
888           stationery: Schreibwarenladen
889           supermarket: Supermarkt
890           tailor: Schneiderei
891           toys: Spielwarengeschäft
892           travel_agency: Reisebüro
893           video: Videothek
894           wine: Vinothek
895           "yes": Geschäft
896         tourism:
897           alpine_hut: Berghütte
898           apartment: Apartment
899           artwork: Kunstwerk
900           attraction: Sehenswürdigkeit
901           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
902           cabin: Hütte
903           camp_site: Campingplatz
904           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
905           chalet: Chalet
906           gallery: Galerie
907           guest_house: Pension
908           hostel: Jugendherberge
909           hotel: Hotel
910           information: Information
911           motel: Motel
912           museum: Museum
913           picnic_site: Piknikplatz
914           theme_park: Freizeitpark
915           viewpoint: Aussichtspunkt
916           zoo: Zoo
917         tunnel:
918           culvert: Durchlass
919           "yes": Tunnel
920         waterway:
921           artificial: Künstliche Wasserstraße
922           boatyard: Werft
923           canal: Kanal
924           dam: Staudamm
925           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
926           ditch: Wassergraben
927           dock: Dock
928           drain: Abwassergraben
929           lock: Schleuse
930           lock_gate: Schleusentor
931           mooring: Anlegeplatz
932           rapids: Stromschnellen
933           river: Fluss
934           stream: Bach
935           wadi: Trockental
936           waterfall: Wasserfall
937           weir: Wehr
938           "yes": Wasserstraße
939       admin_levels:
940         level2: Staatsgrenze
941         level4: Landesgrenze
942         level5: Regionsgrenze
943         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
944         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
945         level9: Stadtteilgrenze
946         level10: Nachbarschaftsgrenze
947     description:
948       title:
949         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
950           Nominatim</a>
951         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952       types:
953         cities: Großstädte
954         towns: Städte
955         places: Orte
956     results:
957       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
958       more_results: Mehr Treffer
959   layouts:
960     project_name:
961       title: OpenStreetMap
962       h1: OpenStreetMap
963     logo:
964       alt_text: OpenStreetMap Logo
965     home: Gehe zum Heimatstandort
966     logout: Abmelden
967     log_in: Anmelden
968     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
969     sign_up: Registrieren
970     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
971     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
972     edit: Bearbeiten
973     history: Chronik
974     export: Export
975     data: Daten
976     export_data: Daten exportieren
977     gps_traces: GPS-Tracks
978     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
979     user_diaries: Benutzer-Blogs
980     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
981     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
982     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
983     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
984     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
985       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
986     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
987     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
988       unterstützt.
989     partners_ucl: vom UCL VR Centre
990     partners_ic: dem Imperial College London
991     partners_bytemark: Bytemark Hosting
992     partners_partners: Partnern
993     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
994     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
995       nicht verfügbar.
996     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
997       im „Nur-Lesen-Modus“.
998     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
999       %{link}.
1000     help: Hilfe
1001     about: Über
1002     copyright: Urheberrecht
1003     community: Gemeinschaft
1004     community_blogs: Blogs
1005     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1006     foundation: Stiftung
1007     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1008     make_a_donation:
1009       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1010       text: Spenden
1011     learn_more: Mehr erfahren
1012     more: Mehr
1013   license_page:
1014     foreign:
1015       title: Über diese Übersetzung
1016       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1017         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1018       english_link: dem englischsprachigen Original
1019     native:
1020       title: Über diese Seite
1021       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1022         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1023         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1024         und %{mapping_link}.
1025       native_link: deutschen Sprachversion
1026       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1027     legal_babble:
1028       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1029       intro_1_html: |-
1030         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1031         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1032         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1033       intro_2_html: |-
1034         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1035         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1036         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1037         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1038         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1039         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1040         Der vollständige Lizenztext ist unter
1041         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1042         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1043       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1044         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1045         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1046       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1047       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1048       credit_2_html: |-
1049         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1050         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1051         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1052         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1053         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1054         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1055         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1056         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1057         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1058         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1059       credit_3_html: |-
1060         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1061         Zum Beispiel:
1062       attribution_example:
1063         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1064         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1065       more_title_html: Weitere Informationen
1066       more_1_html: |-
1067         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1068         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1069         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1070       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1071         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1072         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1073         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1074       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1075       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1076         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1077         anderen Quellen ein, darunter:'
1078       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1079         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1080         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1081         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1082         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1083       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1084         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1085         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1086         Statistics Canada</i>).'
1087       contributors_fi_html: |-
1088         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1089         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1090         und andere Datensätze, unter der
1091         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1092       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1093         Générale des Impôts</i>.'
1094       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1095         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1096       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1097         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1098       contributors_si_html: |-
1099         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1100         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1101         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1102         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1103       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1104         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1105         vorbehalten.'
1106       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1107         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1108       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1109         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1110         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1111       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1112         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1113         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1114       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1115       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1116         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1117         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1118         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1119       infringement_2_html: |-
1120         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1121         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1122         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1123         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1124         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1125       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1126       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1127         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1128         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1129   welcome_page:
1130     title: Willkommen!
1131     introduction_html: |-
1132       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1133       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1134     whats_on_the_map:
1135       title: Was gehört in die Karte?
1136       on_html: |-
1137         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1138         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1139       off_html: |-
1140         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1141         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1142         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1143     basic_terms:
1144       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1146         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1147       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1148         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1149       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1150         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1151       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1152         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1153       tag_html: |-
1154         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1155         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1156     rules:
1157       title: Regeln!
1158       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1159         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1160         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1161         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1162         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1163         Bearbeitungen</a>."
1164     questions:
1165       title: Fragen?
1166       paragraph_1_html: |-
1167         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1168         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1169         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1170     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1171     add_a_note:
1172       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1173       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1174         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1175         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1176         darum kümmern.
1177       paragraph_2_html: |-
1178         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1179         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1180   fixthemap:
1181     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1182     how_to_help:
1183       title: So kannst du helfen
1184       join_the_community:
1185         title: Der Gemeinschaft beitreten
1186         explanation_html: |-
1187           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1188           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1189       add_a_note:
1190         instructions_html: |-
1191           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1192           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1193           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1194     other_concerns:
1195       title: Andere Anliegen
1196       explanation_html: |-
1197         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1198         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1199         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1200   help_page:
1201     title: Hilfe erhalten
1202     introduction: |-
1203       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1204       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1205     welcome:
1206       url: /welcome
1207       title: Willkommen bei OSM
1208       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1209         abdeckt.
1210     beginners_guide:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1212       title: Anleitung für Anfänger
1213       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1214     help:
1215       url: https://help.openstreetmap.org/
1216       title: help.openstreetmap.org
1217       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1218     mailing_lists:
1219       title: Mailinglisten
1220       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1221         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1222     forums:
1223       title: Foren
1224       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1225         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1226     irc:
1227       title: IRC
1228       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1229         Themen.
1230     switch2osm:
1231       title: Zu OSM wechseln
1232       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1233         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1234     wiki:
1235       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1236       title: wiki.openstreetmap.org
1237       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1238   about_page:
1239     next: Nächste
1240     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1241     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1242       Geräte zur Verfügung'
1243     lede_text: |-
1244       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1245       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1246     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1247     local_knowledge_html: |-
1248       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1249       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1250       korrekt und aktuell ist.
1251     community_driven_title: Community Driven
1252     community_driven_html: |-
1253       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1254       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1255       betreiben und viele mehr.
1256       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1257       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1258       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1259       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1260     open_data_title: Open Data
1261     open_data_html: |-
1262       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1263       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1264       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1265       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1266       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1267     legal_title: Rechtliche Hinweise
1268     legal_html: "Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1269       \nvon der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1270       für die OSM-Gemeinschaft betrieben.\n<br>\nBitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere
1271       die OSMF</a>,\nfalls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen
1272       und Probleme hast."
1273     partners_title: Partner
1274   notifier:
1275     diary_comment_notification:
1276       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1277       hi: Hallo %{to_user},
1278       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1279       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1280         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1281     message_notification:
1282       hi: Hallo %{to_user},
1283       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1284         %{subject} gesendet:'
1285       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1286         antworten
1287     friend_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1289       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1290       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1291       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1292     gpx_notification:
1293       greeting: Hallo,
1294       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1295       with_description: mit der Beschreibung
1296       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1297       and_no_tags: und ohne Tags.
1298       failure:
1299         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1300         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1301         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1302           werden können
1303         more_info_2: 'finden sich hier:'
1304       success:
1305         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1306         loaded_successfully: |-
1307           %{trace_points} von
1308           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1309     signup_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1311       greeting: Hallo!
1312       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1313       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1314         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1315         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1316       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1317         Informationen, um anzufangen.
1318     email_confirm:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1320     email_confirm_plain:
1321       greeting: Hallo,
1322       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1323         zu „%{new_address}“ ändern.
1324       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1325         Link unten.
1326     email_confirm_html:
1327       greeting: Hallo,
1328       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1329         zu %{new_address} ändern.
1330       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1331         Link unten
1332     lost_password:
1333       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1334     lost_password_plain:
1335       greeting: Hallo,
1336       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1337         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1338       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1339         zurückzusetzen.
1340     lost_password_html:
1341       greeting: Hallo,
1342       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1343         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1344       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1345         zurückzusetzen.
1346     note_comment_notification:
1347       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1348       greeting: Hallo,
1349       commented:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1351           kommentiert'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1353           an dem du interessiert bist'
1354         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1355           von %{place} kommentiert.'
1356         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1357           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1358       closed:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1360           gelöst'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1362           an dem du interessiert bist'
1363         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1364           %{place} gelöst.'
1365         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1366           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1367       reopened:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1370           interessiert bist, reaktiviert'
1371         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1372           reaktiviert.'
1373         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1374           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1375       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1376     changeset_comment_notification:
1377       greeting: Hallo,
1378       commented:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1380           kommentiert'
1381         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1382           an dem du interessiert bist'
1383         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1384           erstellt am %{time}'
1385         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1386           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1387         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1388         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1389       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1390         unter %{url}.
1391   message:
1392     inbox:
1393       title: Posteingang
1394       my_inbox: Posteingang
1395       outbox: Gesendet
1396       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1397       new_messages:
1398         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1399         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1400       old_messages:
1401         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1402         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1403       from: Absender
1404       subject: Betreff
1405       date: Datum
1406       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1407         Kontakt aufnehmen?
1408       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1409     message_summary:
1410       unread_button: Als ungelesen markieren
1411       read_button: Als gelesen markieren
1412       reply_button: Antworten
1413       delete_button: Löschen
1414     new:
1415       title: Nachricht senden
1416       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1417       subject: Betreff
1418       body: Text
1419       send_button: Senden
1420       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1421       message_sent: Nachricht gesendet
1422       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1423         etwas, bevor du weitere versendest.
1424     no_such_message:
1425       title: Nachricht nicht vorhanden
1426       heading: Nachricht nicht vorhanden
1427       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1428     outbox:
1429       title: Gesendet
1430       my_inbox: '%{inbox_link}'
1431       inbox: Posteingang
1432       outbox: Gesendet
1433       messages:
1434         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1435         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1436       to: An
1437       subject: Betreff
1438       date: Datum
1439       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1440         Kontakt aufnehmen?
1441       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1442     reply:
1443       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1444         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1445         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1446     read:
1447       title: Nachricht lesen
1448       from: Absender
1449       subject: Betreff
1450       date: Datum
1451       reply_button: Antworten
1452       unread_button: Als ungelesen markieren
1453       back: Zurück
1454       to: An
1455       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1456         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1457         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1458     sent_message_summary:
1459       delete_button: Löschen
1460     mark:
1461       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1462       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1463     delete:
1464       deleted: Nachricht gelöscht
1465   site:
1466     index:
1467       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1468       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1469       permalink: Permanentlink
1470       shortlink: Shortlink
1471       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1472       license:
1473         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1474       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1475         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1476         ist.
1477     edit:
1478       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1479       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1480         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1481         tun.
1482       user_page_link: Einstellungsseite
1483       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1484       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1485         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1486         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1487         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1488       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1489         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1490         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1491         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1492       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1493         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1494       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1495         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1496       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1497       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1498         die für diese Funktion notwendig sind.
1499     sidebar:
1500       search_results: Suchergebnisse
1501       close: Schließen
1502     search:
1503       search: Suchen
1504       get_directions: Route berechnen
1505       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1506       from: Von
1507       to: Nach
1508       where_am_i: Wo bin ich?
1509       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1510       submit_text: Los
1511     key:
1512       table:
1513         entry:
1514           motorway: Autobahn
1515           trunk: Schnellstraße
1516           primary: Bundesstraße
1517           secondary: Landes-, Kreisstraße
1518           unclassified: Straße
1519           track: Wald-, Feldweg
1520           bridleway: Reitweg
1521           cycleway: Radweg
1522           footway: Fußweg
1523           rail: Eisenbahn
1524           subway: U-Bahn
1525           tram:
1526           - Stadtbahn
1527           - Straßenbahn
1528           cable:
1529           - Seilbahn
1530           - Sessellift
1531           runway:
1532           - Start- und Landebahn
1533           - Rollbahn
1534           apron:
1535           - Flughafenvorfeld
1536           - Terminal
1537           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1538           forest: Wald
1539           wood: Wald
1540           golf: Golfplatz
1541           park: Park
1542           resident: Wohngebiet
1543           common:
1544           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1545           - Wiese
1546           retail: Einkaufszentrum
1547           industrial: Industriegebiet
1548           commercial: Gewerbegebiet
1549           heathland: Heide
1550           lake:
1551           - See
1552           - Stausee
1553           farm: Landwirtschaft
1554           brownfield: Brachfläche
1555           cemetery: Friedhof
1556           allotments: Kleingartenanlage
1557           pitch: Spielfeld
1558           centre: Sportplatz
1559           reserve: Naturschutzgebiet
1560           military: Militärgebiet
1561           school:
1562           - Schule
1563           - Universität
1564           building: Gebäude
1565           station: Bahnhof
1566           summit:
1567           - Gipfel
1568           - Bergspitze
1569           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1570           bridge: Dicker Rand = Brücke
1571           private: Privater Zugang
1572           destination: Nur für Anrainer
1573           construction: Straße im Bau
1574     richtext_area:
1575       edit: Bearbeiten
1576       preview: Vorschau
1577     markdown_help:
1578       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1579       headings: Überschriften
1580       heading: Hauptüberschrift
1581       subheading: Überschrift
1582       unordered: Aufzählung
1583       ordered: Nummerierte Liste
1584       first: Erstes Element
1585       second: Zweites Element
1586       link: Link
1587       text: Text
1588       image: Bild
1589       alt: Alt-Text
1590       url: URL
1591   trace:
1592     visibility:
1593       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1594         gezeigt)
1595       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1596         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1597       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1598         mit Zeitstempel angezeigt)
1599       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1600         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1601     create:
1602       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1603       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1604         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1605         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1606     edit:
1607       title: Track %{name} bearbeiten
1608       heading: Track %{name} bearbeiten
1609       filename: 'Dateiname:'
1610       download: herunterladen
1611       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1612       points: 'Punkte:'
1613       start_coord: 'Startkoordinate:'
1614       map: Karte
1615       edit: bearbeiten
1616       owner: 'Besitzer:'
1617       description: 'Beschreibung:'
1618       tags: 'Tags:'
1619       tags_help: durch Komma getrennt
1620       save_button: Speichern
1621       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1622       visibility_help: Was heißt das?
1623     trace_form:
1624       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1625       description: 'Beschreibung:'
1626       tags: 'Tags:'
1627       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1628       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1629       visibility_help: Was heißt das?
1630       upload_button: Hochladen
1631       help: Hilfe
1632       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1633     trace_header:
1634       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1635       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1636       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1637       traces_waiting:
1638         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1639           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1640         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1641           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1642     trace_optionals:
1643       tags: Tags
1644     view:
1645       title: Track %{name} ansehen
1646       heading: Track %{name} ansehen
1647       pending: WARTEND
1648       filename: 'Dateiname:'
1649       download: herunterladen
1650       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1651       points: 'Punkte:'
1652       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1653       map: Karte
1654       edit: bearbeiten
1655       owner: 'Besitzer:'
1656       description: 'Beschreibung:'
1657       tags: 'Tags:'
1658       none: Keine
1659       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1660       delete_track: Diesen Track löschen
1661       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1662       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1663     trace_paging_nav:
1664       showing_page: Seite %{page}
1665       older: Ältere Tracks
1666       newer: Neuere Tracks
1667     trace:
1668       pending: WARTEND
1669       count_points: '%{count} Punkte'
1670       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1671       more: Details
1672       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1673       view_map: Karte anzeigen
1674       edit: bearbeiten
1675       edit_map: Karte bearbeiten
1676       public: ÖFFENTLICH
1677       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1678       private: PRIVAT
1679       trackable: VERFOLGBAR
1680       by: von
1681       in: in
1682       map: Karte
1683     list:
1684       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1685       your_traces: Meine GPS-Tracks
1686       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1687       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1688       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1689       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1690         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1691         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1692     delete:
1693       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1694     make_public:
1695       made_public: Track (öffentlich)
1696     offline_warning:
1697       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1698     offline:
1699       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1700       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1701         verfügbar
1702     georss:
1703       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1704     description:
1705       description_with_count:
1706         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1707         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1708       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1709   application:
1710     require_cookies:
1711       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1712         Cookies, bevor du fortfährst.
1713     require_moderator:
1714       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1715     setup_user_auth:
1716       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1717         an, um mehr zu erfahren.
1718       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1719         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1720         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1721   oauth:
1722     oauthorize:
1723       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1724       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1725         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1726         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1727         gewähren:'
1728       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1729       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1730       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1731       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1732       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1733       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1734       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1735       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1736     oauthorize_success:
1737       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1738       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1739       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1740     oauthorize_failure:
1741       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1742       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1743       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1744     revoke:
1745       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1746   oauth_clients:
1747     new:
1748       title: Eine neue Anwendung registrieren
1749       submit: Registrieren
1750     edit:
1751       title: Anwendung bearbeiten
1752       submit: Bearbeiten
1753     show:
1754       title: OAuth-Details für %{app_name}
1755       key: 'Schlüssel:'
1756       secret: 'Geheimnis:'
1757       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1758       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1759       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1760       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1761       edit: Details bearbeiten
1762       delete: Client löschen
1763       confirm: Bist du sicher?
1764       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1765       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1766       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1767       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1768         einzutragen.
1769       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1770       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1771       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1772       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1773     index:
1774       title: Meine OAuth-Details
1775       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1776       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1777       application: Anwendungsname
1778       issued_at: Ausgestellt am
1779       revoke: Widerrufen!
1780       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1781       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1782         musst du sie hier registrieren.
1783       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1784       register_new: Anwendung registrieren
1785     form:
1786       name: Name
1787       required: erforderlich
1788       url: Applikations-URL
1789       callback_url: Callback-URL
1790       support_url: Support-URL
1791       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1792       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1793       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1794       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1795       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1796       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1797       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1798       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1799     not_found:
1800       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1801     create:
1802       flash: Daten erfolgreich registriert
1803     update:
1804       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1805     destroy:
1806       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1807   user:
1808     login:
1809       title: Anmelden
1810       heading: Anmelden
1811       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1812       password: 'Passwort:'
1813       openid: '%{logo} OpenID:'
1814       remember: Anmeldedaten merken
1815       lost password link: Passwort vergessen?
1816       login_button: Anmelden
1817       register now: Jetzt registrieren
1818       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1819         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1820       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1821       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1822       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1823         Du ein Benutzerkonto haben.
1824       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1825       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1826       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1827         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1828         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1829       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1830         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1831         falls du dies klären möchtest.
1832       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1833       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1834       auth_providers:
1835         openid:
1836           title: Mit OpenID anmelden
1837           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1838         google:
1839           title: Mit Google anmelden
1840           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1841         facebook:
1842           title: Mit Facebook anmelden
1843           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1844         windowslive:
1845           title: Mit Windows Live anmelden
1846           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1847         yahoo:
1848           title: Mit Yahoo anmelden
1849           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1850         wordpress:
1851           title: Mit Wordpress anmelden
1852           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1853         aol:
1854           title: Mit AOL anmelden
1855           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1856     logout:
1857       title: Abmelden
1858       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1859       logout_button: Abmelden
1860     lost_password:
1861       title: Passwort vergessen
1862       heading: Passwort vergessen?
1863       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1864       new password button: Passwort zurücksetzen
1865       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1866         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1867         kannst.
1868       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1869         wurde an dich versandt.
1870       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1871         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1872     reset_password:
1873       title: Passwort zurücksetzen
1874       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1875       password: 'Passwort:'
1876       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1877       reset: Passwort zurücksetzen
1878       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1879       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1880         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1881     new:
1882       title: Registrieren
1883       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1884         leider nicht möglich.
1885       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1886         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1887         bearbeiten.
1888       about:
1889         header: Frei und editierbar
1890         html: |-
1891           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1892           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1893           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1894       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1895         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1896         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1897       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1898       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1899       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1900       display name: 'Benutzername:'
1901       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1902         später in den Einstellungen geändert werden.
1903       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1904       password: 'Passwort:'
1905       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1906       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1907       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1908         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1909       auth association: |-
1910         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1911         <ul>
1912           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1913           <li>
1914             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1915             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1916             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1917           </li>
1918         </ul>
1919       continue: Registrieren
1920       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1921         hast!
1922       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1923         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1924         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1925     terms:
1926       title: Bedingungen für Mitwirkende
1927       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1928       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1929         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1930         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1931       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1932         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1933       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1934       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1935         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1936         Übersetzungen</a>'
1937       agree: Akzeptieren
1938       decline: Ablehnen
1939       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1940         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1941       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1942       legale_names:
1943         france: Frankreich
1944         italy: Italien
1945         rest_of_world: Rest der Welt
1946     no_such_user:
1947       title: Benutzer nicht gefunden
1948       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1949       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1950         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1951     view:
1952       my diary: Mein Blog
1953       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1954       my edits: Meine Änderungen
1955       my traces: Meine Tracks
1956       my notes: Meine Hinweise
1957       my messages: Nachrichten
1958       my profile: Profil
1959       my settings: Einstellungen
1960       my comments: Meine Kommentare
1961       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1962       blocks on me: Erhaltene Sperren
1963       blocks by me: Vergebene Sperren
1964       send message: Nachricht senden
1965       diary: Blog
1966       edits: Bearbeitungen
1967       traces: Tracks
1968       notes: Fehler-Hinweise
1969       remove as friend: Freund entfernen
1970       add as friend: Freund hinzufügen
1971       mapper since: 'Mapper seit:'
1972       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1973       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1974       ct undecided: Unentschlossen
1975       ct declined: Abgelehnt
1976       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1977       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1978       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1979       created from: 'erstellt aus:'
1980       status: 'Status:'
1981       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1982       description: Beschreibung
1983       user location: Standort des Benutzers
1984       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1985         in der Nähe anzeigen zu können.
1986       settings_link_text: Einstellungen
1987       your friends: Freunde
1988       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1989       km away: '%{count} km entfernt'
1990       m away: '%{count} m entfernt'
1991       nearby users: Mapper in der Nähe
1992       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1993         Nähe angegeben haben.
1994       role:
1995         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1996         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1997         grant:
1998           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1999           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2000         revoke:
2001           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2002           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2003       block_history: Erhaltene Sperren
2004       moderator_history: Vergebene Sperren
2005       comments: Kommentare
2006       create_block: Benutzer sperren
2007       activate_user: Benutzer aktivieren
2008       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2009       confirm_user: Benutzer bestätigen
2010       hide_user: Benutzer verstecken
2011       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2012       delete_user: Benutzer löschen
2013       confirm: Bestätigen
2014       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2015       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2016       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2017       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2018     popup:
2019       your location: Standort
2020       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2021       friend: Freund
2022     account:
2023       title: Benutzerkonto bearbeiten
2024       my settings: Einstellungen
2025       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2026       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2027       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2028       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2029       openid:
2030         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2031         link text: Was ist das?
2032       public editing:
2033         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2034         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2035         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2036         enabled link text: Was bedeutet das?
2037         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2038           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2039         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2040       public editing note:
2041         heading: Öffentliches Bearbeiten
2042         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2043           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2044           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2045           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2046           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2047           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2048           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2049           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2050       contributor terms:
2051         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2052         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2053         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2054           nicht zugestimmt.
2055         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2056           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2057         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2058           (unter Public Domain stellst).
2059         link text: Worum handelt es sich?
2060       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2061       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2062       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2063       image: 'Bild:'
2064       gravatar:
2065         gravatar: Gravatar verwenden
2066         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2067         link text: Was ist das?
2068       new image: Bild einfügen
2069       keep image: Bild unverändert beibehalten
2070       delete image: Bild löschen
2071       replace image: Bild austauschen
2072       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2073         am besten)
2074       home location: 'Standort:'
2075       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2076       latitude: 'Breitengrad:'
2077       longitude: 'Längengrad:'
2078       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2079       save changes button: Änderungen speichern
2080       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2081       return to profile: Zurück zum Profil
2082       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2083         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2084       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2085     confirm:
2086       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2087       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2088       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2089         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2090         mitzuarbeiten.
2091       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2092         auf „Bestätigen“.
2093       button: Bestätigen
2094       success: |-
2095         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2096         <br /><br />
2097         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2098       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2099       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2100       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2101         hier</a>.
2102     confirm_resend:
2103       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2104         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2105         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2106         musst du webmaster@openstreetmap.org auf dessen Positivliste setzen, da wir
2107         auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2108       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2109     confirm_email:
2110       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2111       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2112         unten auf „Bestätigen“.
2113       button: Bestätigen
2114       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2115       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2116       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2117     set_home:
2118       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2119     go_public:
2120       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2121         die Kartendaten bearbeiten.
2122     make_friend:
2123       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2124       button: Als Freund hinzufügen
2125       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2126       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2127       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2128     remove_friend:
2129       heading: Freund %{user} entfernen?
2130       button: Freund entfernen
2131       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2132       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2133     filter:
2134       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2135     list:
2136       title: Benutzer
2137       heading: Benutzer
2138       showing:
2139         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2140         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2141       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2142       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2143       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2144       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2145       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2146     suspended:
2147       title: Benutzerkonto gesperrt
2148       heading: Benutzerkonto gesperrt
2149       webmaster: Webmaster
2150       body: |-
2151         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2152         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2153     auth_failure:
2154       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2155       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2156       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2157       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2158       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2159   user_role:
2160     filter:
2161       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2162         werden - und du bist keiner.
2163       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2164       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2165       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2166     grant:
2167       title: Bestätige Rollenzuordnung
2168       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2169       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2170         möchtest?
2171       confirm: Bestätigen
2172       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2173         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2174         handelt.
2175     revoke:
2176       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2177       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2178       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2179         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2180       confirm: Bestätigen
2181       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2182         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2183         handelt.
2184   user_block:
2185     model:
2186       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2187         zu ändern.
2188       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2189     not_found:
2190       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2191       back: Zurück zur Übersicht
2192     new:
2193       title: Sperre für %{name} einrichten
2194       heading: Sperre für %{name} einrichten
2195       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2196         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2197         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2198         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2199         die für Laien verständlich sind.
2200       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2201         wird.
2202       submit: Sperre einrichten
2203       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2204       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2205         diese Nachrichten zu antworten.
2206       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2207       back: Alle Sperren anzeigen
2208     edit:
2209       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2210       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2211       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2212         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2213         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2214         die von Laien verstanden werden kann.
2215       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2216         wird.
2217       submit: Sperre aktualisieren
2218       show: Diese Sperre anzeigen
2219       back: Alle Sperren anzeigen
2220       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2221     filter:
2222       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2223         abgelaufen ist.
2224       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2225     create:
2226       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2227         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2228       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2229         bevor du ihn sperrst.
2230       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2231     update:
2232       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2233         sie ändern.
2234       success: Sperre aktualisiert.
2235     index:
2236       title: Benutzersperren
2237       heading: Liste der Benutzersperren
2238       empty: Noch nie gesperrt.
2239     revoke:
2240       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2241       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2242       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2243       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2244       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2245       revoke: Aufheben
2246       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2247     period:
2248       one: 1 Stunde
2249       other: '%{count} Stunden'
2250     partial:
2251       show: Anzeigen
2252       edit: Bearbeiten
2253       revoke: Aufheben!
2254       confirm: Bist du sicher?
2255       display_name: Gesperrter Benutzer
2256       creator_name: Urheber
2257       reason: Grund der Sperre
2258       status: Status
2259       revoker_name: Aufgehoben von
2260       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2261       showing_page: Seite %{page}
2262       next: Nächste »
2263       previous: « Vorige
2264     helper:
2265       time_future: Endet in %{time}.
2266       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2267       time_past: Endete vor %{time}
2268     blocks_on:
2269       title: Sperren für %{name}
2270       heading: Liste der Sperren für %{name}
2271       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2272     blocks_by:
2273       title: Sperre durch %{name}
2274       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2275       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2276     show:
2277       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2278       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2279       time_future: Endet in %{time}
2280       time_past: Geendet vor %{time}
2281       created: Erstellt
2282       ago: vor %{time}
2283       status: Status
2284       show: anzeigen
2285       edit: Bearbeiten
2286       revoke: Aufheben!
2287       confirm: Bist du sicher?
2288       reason: 'Grund der Sperre:'
2289       back: Alle Sperren anzeigen
2290       revoker: 'Aufgehoben von:'
2291       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2292         wird.
2293   note:
2294     description:
2295       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2296       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2297       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2298       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2299       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2300       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2301       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2302       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2303     rss:
2304       title: OpenStreetMap Hinweise
2305       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2306         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2307       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2308       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2309       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2310       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2311       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2312     entry:
2313       comment: Kommentieren
2314       full: Vollständiger Hinweis
2315     mine:
2316       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2317       heading: Hinweise von %{user}
2318       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2319       id: ID
2320       creator: Ersteller
2321       description: Hinweis
2322       created_at: Erstellt am
2323       last_changed: Zuletzt geändert
2324       ago_html: vor %{when}
2325   javascripts:
2326     close: Schließen
2327     share:
2328       title: Teilen
2329       cancel: Abbrechen
2330       image: Bild
2331       link: Link oder HTML
2332       long_link: Link
2333       short_link: Kurz-URL
2334       geo_uri: Geo-URI
2335       embed: HTML
2336       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2337       format: 'Format:'
2338       scale: 'Maßstab:'
2339       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2340       download: Herunterladen
2341       short_url: Kurz-URL
2342       include_marker: Kartenmarker setzen
2343       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2344       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2345       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2346     key:
2347       title: Legende
2348       tooltip: Legende
2349       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2350     map:
2351       zoom:
2352         in: Vergrößern
2353         out: Verkleinern
2354       locate:
2355         title: Aktuellen Standort anzeigen
2356         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2357       base:
2358         standard: Standard
2359         cycle_map: Radfahrerkarte
2360         transport_map: Verkehrskarte
2361         mapquest: MapQuest Open
2362         hot: Humanitarian
2363       layers:
2364         header: Kartenebenen
2365         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2366         data: Kartendaten
2367         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2368         title: Ebenen
2369       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2370       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2371     site:
2372       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2373       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2374       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2375       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2376         gewählt werden
2377       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2378       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2379       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2380       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2381     changesets:
2382       show:
2383         comment: Kommentar
2384         subscribe: Abonnieren
2385         unsubscribe: Abbestellen
2386         hide_comment: verstecken
2387         unhide_comment: einblenden
2388     notes:
2389       new:
2390         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2391           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2392           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2393           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2394           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2395         add: Hinweis/Fehler melden
2396       show:
2397         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2398           die unabhängig geprüft werden sollten.
2399         hide: Verstecken
2400         resolve: Erledigt
2401         reactivate: Reaktivieren
2402         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2403         comment: Kommentar
2404     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2405       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2406     directions:
2407       engines:
2408         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2409         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2410         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2411         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2412         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2413         osrm_car: Auto (OSRM)
2414       directions: 'Routenanweisungen:'
2415       distance: Distanz
2416       errors:
2417         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2418         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2419       instructions:
2420         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2421         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2422         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2423         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2424         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2425         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2426         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2427         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2428         via_point_without_exit: (über Punkt)
2429         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2430         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nehme %{name}
2431         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2432         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2433         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2434         destination_without_exit: Ziel erreicht
2435         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2436         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2437         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nehme die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2438         unnamed: unbekannt
2439         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2440       time: Zeit
2441     query:
2442       node: Knoten
2443       way: Weg
2444       relation: Relation
2445       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2446       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2447       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2448   redaction:
2449     edit:
2450       description: Beschreibung
2451       heading: Redaction bearbeiten
2452       submit: Redaction speichern
2453       title: Redaction bearbeiten
2454     index:
2455       empty: Keine Redactions.
2456       heading: Liste der Redactions
2457       title: Liste der Redaktionen
2458     new:
2459       description: Beschreibung
2460       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2461       submit: Redaction erstellen
2462       title: Neue Redaction erstellen
2463     show:
2464       description: 'Beschreibung:'
2465       heading: Redaction „%{title}“
2466       title: Redaction
2467       user: 'Urheber:'
2468       edit: Diese Redaction bearbeiten
2469       destroy: Diese Redaction löschen
2470       confirm: Bist du sicher?
2471     create:
2472       flash: Redaction wurde erstellt.
2473     update:
2474       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2475     destroy:
2476       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2477         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2478       flash: Redaction wurde gelöscht.
2479       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2480 ...