]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
ecc537096e41b1d3e3a7d24fa1e9ecbbdb5458eb
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Guillembb
23 # Author: Harvest
24 # Author: Hereñu
25 # Author: Idontknow
26 # Author: Indiralena
27 # Author: Invadinado
28 # Author: James
29 # Author: Javiersanp
30 # Author: Jelou
31 # Author: Jlrb+
32 # Author: Joanmp17
33 # Author: Johnarupire
34 # Author: Juenti el toju
35 # Author: Jynus
36 # Author: KATRINE1992
37 # Author: Kresp0
38 # Author: Ktranz
39 # Author: La Mantis
40 # Author: Larjona
41 # Author: Laura Ospina
42 # Author: Locos epraix
43 # Author: Luzcaru
44 # Author: Macofe
45 # Author: MarcoAurelio
46 # Author: McDutchie
47 # Author: Mor
48 # Author: Nancystodd
49 # Author: Nemo bis
50 # Author: Nunte
51 # Author: Ovruni
52 # Author: Pantareje
53 # Author: PerroVerd
54 # Author: Peter17
55 # Author: Pompilos
56 # Author: Remux
57 # Author: Rubenwap
58 # Author: Ruila
59 # Author: Sim6
60 # Author: Tiberius1701
61 # Author: Toliño
62 # Author: Translationista
63 # Author: VegaDark
64 # Author: Vivaelcelta
65 # Author: Xuacu
66 # Author: Yllelder
67 ---
68 es:
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
72   helpers:
73     submit:
74       diary_comment:
75         create: Guardar
76       diary_entry:
77         create: Publicar
78         update: Actualizar
79       issue_comment:
80         create: Añadir comentario
81       message:
82         create: Enviar
83       client_application:
84         create: Registrar
85         update: Editar
86       redaction:
87         create: Crear redacción
88         update: Guardar redacción
89       trace:
90         create: Subir
91         update: Guardar cambios
92       user_block:
93         create: Crear bloqueo
94         update: Actualizar el bloqueo
95   activerecord:
96     errors:
97       messages:
98         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
99           válida
100         email_address_not_routable: no es enrutable
101     models:
102       acl: Lista de control de acceso
103       changeset: Conjunto de cambios
104       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
105       country: País
106       diary_comment: Comentario de diario
107       diary_entry: Entrada de diario
108       friend: Amigo
109       issue: Problema
110       language: Idioma
111       message: Mensaje
112       node: Nodo
113       node_tag: Etiqueta del nodo
114       notifier: Notificador
115       old_node: Nodo antiguo
116       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
117       old_relation: Relación antigua
118       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
119       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
120       old_way: Ví­a antigua
121       old_way_node: Nodo de la vía antigua
122       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
123       relation: Relación
124       relation_member: Miembro de la relación
125       relation_tag: Etiqueta de la relación
126       report: Informe
127       session: Sesión
128       trace: Traza
129       tracepoint: Punto de la traza
130       tracetag: Etiqueta de la traza
131       user: Usuario
132       user_preference: Preferencia de usuario
133       user_token: Pase de usuario
134       way: Vía
135       way_node: Nodo de la vía
136       way_tag: Etiqueta de la ví­a
137     attributes:
138       diary_comment:
139         body: Cuerpo
140       diary_entry:
141         user: Usuario
142         title: Asunto
143         latitude: Latitud
144         longitude: Longitud
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuario
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuario
151         visible: Visible
152         name: Nombre
153         size: Tamaño
154         latitude: Latitud
155         longitude: Longitud
156         public: Pública
157         description: Descripción
158       message:
159         sender: Remitente
160         title: Asunto
161         body: Cuerpo
162         recipient: Destinatario
163       user:
164         email: Correo electrónico
165         active: Activo
166         display_name: Nombre para mostrar
167         description: Descripción
168         languages: Idiomas
169         pass_crypt: Contraseña
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: hace cerca de 1 hora
174         other: hace cerca de %{count} horas
175       about_x_months:
176         one: hace cerca de 1 mes
177         other: hace cerca de %{count} meses
178       about_x_years:
179         one: hace cerca de 1 año
180         other: hace cerca de %{count} años
181       almost_x_years:
182         one: hace casi 1 año
183         other: hace casi %{count} años
184       half_a_minute: hace medio minuto
185       less_than_x_seconds:
186         one: hace menos de 1 segundo
187         other: hace menos de %{count} segundos
188       less_than_x_minutes:
189         one: hace menos de 1 minuto
190         other: hace menos de %{count} minutos
191       over_x_years:
192         one: hace más de 1 año
193         other: hace más de %{count} años
194       x_seconds:
195         one: hace 1 segundo
196         other: hace %{count} segundos
197       x_minutes:
198         one: hace 1 minuto
199         other: hace %{count} minutos
200       x_days:
201         one: ayer
202         other: hace %{count} días
203       x_months:
204         one: hace 1 mes
205         other: hace %{count} meses
206       x_years:
207         one: hace 1 año
208         other: hace %{count} años
209   printable_name:
210     with_name_html: '%{name} (%{id})'
211   editor:
212     default: Predeterminado (actualmente %{name})
213     potlatch:
214       name: Potlatch 1
215       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (editor en el navegador)
219     potlatch2:
220       name: Potlatch 2
221       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
222     remote:
223       name: Control remoto
224       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
225   auth:
226     providers:
227       none: Ninguno
228       openid: OpenID
229       google: Google
230       facebook: Facebook
231       windowslive: Microsoft
232       github: GitHub
233       wikipedia: Wikipedia
234   api:
235     notes:
236       comment:
237         opened_at_html: Creado %{when}
238         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
239         commented_at_html: Actualizado %{when}
240         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
241         closed_at_html: Resuelto %{when}
242         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
243         reopened_at_html: Reactivado %{when}
244         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
245       rss:
246         title: Notas de OpenStreetMap
247         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
248           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
250         opened: nueva nota (cerca de %{place})
251         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
252         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
253         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
254       entry:
255         comment: Comentario
256         full: Nota completa
257   browse:
258     created: Creado
259     closed: Cerrado
260     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
263     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
264     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
265     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
266     version: Versión
267     in_changeset: Conjunto de cambios
268     anonymous: anónimo
269     no_comment: (sin comentarios)
270     part_of: Parte de
271     download_xml: Descargar XML
272     view_history: Ver historial
273     view_details: Ver detalles
274     location: 'Ubicación:'
275     changeset:
276       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
277       belongs_to: Autor
278       node: Nodos (%{count})
279       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
280       way: Vías (%{count})
281       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
282       relation: Relaciones (%{count})
283       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
284       comment: Comentarios (%{count})
285       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       changesetxml: XML del conjunto de cambios
288       osmchangexml: XML en formato osmChange
289       feed:
290         title: Conjunto de cambios %{id}
291         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
292       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
293       discussion: Discusión
294       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
295         se cierre el conjunto de cambios.
296     node:
297       title_html: 'Nodo: %{name}'
298       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
299     way:
300       title_html: 'Vía: %{name}'
301       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
302       nodes: Nodos
303       also_part_of_html:
304         one: parte de la vía %{related_ways}
305         other: parte de las vías %{related_ways}
306     relation:
307       title_html: 'Relación: %{name}'
308       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
309       members: Miembros
310     relation_member:
311       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
312       type:
313         node: Nodo
314         way: Vía
315         relation: Relación
316     containing_relation:
317       entry_html: Relación %{relation_name}
318       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
319     not_found:
320       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
321       type:
322         node: nodo
323         way: vía
324         relation: relación
325         changeset: conjunto de cambios
326         note: nota
327     timeout:
328       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
329         demasiado tiempo en obtenerse.
330       type:
331         node: nodo
332         way: vía
333         relation: relación
334         changeset: conjunto de cambios
335         note: nota
336     redacted:
337       redaction: Redacción %{id}
338       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
339         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
340       type:
341         node: nodo
342         way: vía
343         relation: relación
344     start_rjs:
345       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
346         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
347         mostrar estos datos?
348       load_data: Cargar datos
349       loading: Cargando...
350     tag_details:
351       tags: Etiquetas
352       wiki_link:
353         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
354         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
355       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
356       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
357       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
358       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
359       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
360     note:
361       title: 'Nota: %{id}'
362       new_note: Nota nueva
363       description: Descripción
364       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
365       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
366       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
367       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       report: Denunciar esta nota
377     query:
378       title: Consultar características
379       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
380       nearby: Características cercanas
381       enclosing: Características envolventes
382   changesets:
383     changeset_paging_nav:
384       showing_page: Página %{page}
385       next: Siguiente →
386       previous: ← Anterior
387     changeset:
388       anonymous: Anónimo
389       no_edits: (sin ediciones)
390       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
391     changesets:
392       id: Id.
393       saved_at: Guardado en
394       user: Usuario
395       comment: Comentario
396       area: Área
397     index:
398       title: Conjuntos de cambios
399       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
400       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
401       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
402       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
403       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
404       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
405       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
406       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
407       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
408       load_more: Cargar más
409     timeout:
410       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
411         mucho tiempo en obtenerse.
412   changeset_comments:
413     comment:
414       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
415         %{author}'
416       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
417     comments:
418       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
419         %{author}'
420     index:
421       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
422       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
423     timeout:
424       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
425         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
426   diary_entries:
427     new:
428       title: Nueva entrada en el diario
429     form:
430       subject: 'Asunto:'
431       body: 'Texto:'
432       language: 'Idioma:'
433       location: 'Ubicación:'
434       latitude: 'Latitud:'
435       longitude: 'Longitud:'
436       use_map_link: usar mapa
437     index:
438       title: Diarios de usuarios
439       title_friends: Diarios de amigos
440       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
441       user_title: Diario de %{user}
442       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
443       new: Nueva entrada de diario
444       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
445       no_entries: No hay entradas en el diario
446       recent_entries: Entradas recientes en el diario
447       older_entries: Entradas más antiguas
448       newer_entries: Entradas más recientes
449     edit:
450       title: Editar Entrada del Diario
451       marker_text: Lugar de la entrada del diario
452     show:
453       title: Diario de %{user} | %{title}
454       user_title: Diario de %{user}
455       leave_a_comment: Dejar un comentario
456       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
457       login: Iniciar sesión
458     no_such_entry:
459       title: No existe esa entrada de diario
460       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
461       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
462         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
463     diary_entry:
464       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
465       comment_link: Comentar esta entrada
466       reply_link: Responder a esta entrada
467       comment_count:
468         zero: No hay comentarios
469         one: '%{count} comentario'
470         other: '%{count} comentarios'
471       edit_link: Editar esta entrada
472       hide_link: Ocultar esta entrada
473       unhide_link: Mostrar esta entrada
474       confirm: Confirmar
475       report: Denunciar esta entrada
476     diary_comment:
477       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
478       hide_link: Ocultar este comentario
479       unhide_link: Mostrar este comentario
480       confirm: Confirmar
481       report: Denunciar este comentario
482     location:
483       location: 'Ubicación:'
484       view: Ver
485       edit: Editar
486     feed:
487       user:
488         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
489         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
490       language:
491         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
492         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
493           en %{language_name}
494       all:
495         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
496         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
497     comments:
498       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
499         de diario'
500       post: Publicación
501       when: Cuando
502       comment: Comentario
503       newer_comments: Comentarios más recientes
504       older_comments: Comentarios más antiguos
505   geocoder:
506     search:
507       title:
508         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
509         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
510         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514           Nominatim</a>
515         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516     search_osm_nominatim:
517       prefix:
518         aerialway:
519           cable_car: Teleférico
520           chair_lift: Telesilla
521           drag_lift: Telearrastre
522           gondola: Telecabina
523           platter: Telesquí
524           pylon: Pilón
525           station: Estación de remonte
526           t-bar: Telesquí
527         aeroway:
528           aerodrome: Aeródromo
529           airstrip: Aeródromo
530           apron: Pista
531           gate: Puerta
532           hangar: Hangar
533           helipad: Helipuerto
534           holding_position: Punto de espera
535           parking_position: Punto de estacionamiento
536           runway: Pista
537           taxiway: Calle de rodaje
538           terminal: Terminal
539         amenity:
540           animal_shelter: Refugio de animales
541           arts_centre: Centro artístico
542           atm: Cajero automático
543           bank: Banco
544           bar: Bar
545           bbq: Parrilla
546           bench: Banco
547           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
548           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
549           biergarten: Terraza
550           boat_rental: Alquiler de botes
551           brothel: Burdel
552           bureau_de_change: Casa de cambio
553           bus_station: Estación de autobuses
554           cafe: Cafetería
555           car_rental: Alquiler de vehículos
556           car_sharing: Vehículo compartido
557           car_wash: Autolavado
558           casino: Casino
559           charging_station: Estación de carga
560           childcare: Guardería
561           cinema: Cine
562           clinic: Clínica
563           clock: Reloj
564           college: Instituto
565           community_centre: Centro comunitario
566           courthouse: Juzgado
567           crematorium: Crematorio
568           dentist: Dentista
569           doctors: Consultorio médico
570           drinking_water: Agua potable
571           driving_school: Autoescuela
572           embassy: Embajada
573           fast_food: Comida rápida
574           ferry_terminal: Terminal de ferrys
575           fire_station: Parque de bomberos
576           food_court: Zona de restaurantes
577           fountain: Fuente
578           fuel: Gasolinera
579           gambling: Juegos de azar
580           grave_yard: Cementerio
581           grit_bin: Contenedor de grano
582           hospital: Hospital
583           hunting_stand: Apostadero de caza
584           ice_cream: Heladería
585           kindergarten: Escuela infantil/guardería
586           library: Biblioteca
587           marketplace: Mercado
588           monastery: Monasterio
589           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
590           nightclub: Club nocturno
591           nursing_home: Residencia para la tercera edad
592           office: Oficina
593           parking: Aparcamiento
594           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
595           parking_space: Estacionamiento
596           pharmacy: Farmacia
597           place_of_worship: Templo
598           police: Policía
599           post_box: Buzón
600           post_office: Oficina de correos
601           preschool: Preescolar
602           prison: Prisión
603           pub: Pub
604           public_building: Edificio público
605           recycling: Punto de reciclaje
606           restaurant: Restaurante
607           retirement_home: Residencia de jubilados
608           sauna: Sauna
609           school: Escuela
610           shelter: Refugio
611           shop: Tienda
612           shower: Ducha
613           social_centre: Centro social
614           social_club: Club social
615           social_facility: Centro social
616           studio: Estudio
617           swimming_pool: Piscina
618           taxi: Taxi
619           telephone: Teléfono público
620           theatre: Teatro
621           toilets: Baños
622           townhall: Ayuntamiento
623           university: Universidad
624           vending_machine: Máquina expendedora
625           veterinary: Clínica veterinaria
626           village_hall: Sala del pueblo
627           waste_basket: Papelera
628           waste_disposal: Contenedor de basura
629           water_point: Punto de agua
630           youth_centre: Centro juvenil
631         boundary:
632           administrative: Frontera administrativa
633           census: Límite de censo
634           national_park: Parque Nacional
635           protected_area: Área protegida
636         bridge:
637           aqueduct: Acueducto
638           boardwalk: Paseo marítimo
639           suspension: Puente colgante
640           swing: Puente giratorio
641           viaduct: Viaducto
642           "yes": Puente
643         building:
644           "yes": Edificio
645         craft:
646           brewery: Fábrica de cerveza
647           carpenter: Carpintero
648           electrician: Electricista
649           gardener: Jardinero
650           painter: Pintor
651           photographer: Fotógrafo
652           plumber: Plomero/fontanero
653           shoemaker: Zapatero
654           tailor: Sastre
655           "yes": Tienda de artesanía
656         emergency:
657           ambulance_station: Base de ambulancias
658           assembly_point: Punto de reunión
659           defibrillator: Desfibrilador
660           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
661           phone: Teléfono de emergencia
662           water_tank: Tanque de agua de emergencia
663           "yes": Emergencia
664         highway:
665           abandoned: Calle o carretera abandonada
666           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
667           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
668           bus_stop: Parada de autobuses
669           construction: Calle o carretera en construcción
670           corridor: Corredor
671           cycleway: Bicisenda
672           elevator: Ascensor
673           emergency_access_point: Acceso de emergencia
674           footway: Sendero
675           ford: Vado
676           give_way: Señal de ceda el paso
677           living_street: Calle residencial
678           milestone: Hito
679           motorway: Autovía
680           motorway_junction: Cruce de autovías
681           motorway_link: Enlace de autovía
682           passing_place: Lugar de paso
683           path: Camino
684           pedestrian: Vía peatonal
685           platform: Plataforma
686           primary: Carretera primaria
687           primary_link: Carretera primaria
688           proposed: Carretera proyectada
689           raceway: Pista de carreras
690           residential: Calle
691           rest_area: Área de descanso
692           road: Carretera
693           secondary: Carretera secundaria
694           secondary_link: Carretera secundaria
695           service: Vía de servicio
696           services: Vía de servicio
697           speed_camera: Radar
698           steps: Escaleras
699           stop: Señal de alto
700           street_lamp: Farola
701           tertiary: Carretera terciaria
702           tertiary_link: Carretera terciaria
703           track: Pista
704           traffic_signals: Señales de tráfico
705           trail: Sendero
706           trunk: Vía rápida
707           trunk_link: Enlace de vía rápida
708           turning_loop: Bucle de giro
709           unclassified: Carretera sin clasificar
710           "yes": Camino
711         historic:
712           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
713           battlefield: Campo de batalla
714           boundary_stone: Mojón
715           building: Edificio histórico
716           bunker: Búnker
717           castle: Castillo
718           church: Iglesia
719           city_gate: Puerta de la ciudad
720           citywalls: Murallas de la ciudad
721           fort: Fuerte
722           heritage: Patrimonio de la humanidad
723           house: Casa histórica
724           icon: Icono
725           manor: Casa señorial
726           memorial: Memorial
727           mine: Mina
728           mine_shaft: Pozo minero
729           monument: Monumento
730           roman_road: Calzada romana
731           ruins: Ruinas
732           stone: Piedra
733           tomb: Tumba
734           tower: Torre
735           wayside_cross: Crucero
736           wayside_shrine: Sepulcro
737           wreck: Pecio
738           "yes": Sitio histórico
739         junction:
740           "yes": Intersección
741         landuse:
742           allotments: Huertos
743           basin: Cuenca
744           brownfield: Solar vacante
745           cemetery: Cementerio
746           commercial: Área de oficinas
747           conservation: Espacio natural protegido
748           construction: Construcción
749           farm: Granja
750           farmland: Tierra de labranza
751           farmyard: Corral
752           forest: Bosque
753           garages: Garajes
754           grass: Césped
755           greenfield: Terreno urbanizable
756           industrial: Zona industrial
757           landfill: Basurero, vertedero
758           meadow: Pradera
759           military: Zona militar
760           mine: Mina
761           orchard: Huerto
762           quarry: Cantera
763           railway: Ferrocarril
764           recreation_ground: Área recreacional
765           reservoir: Embalse
766           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
767           residential: Área residencial
768           retail: Zona comercial
769           road: Área de carretera
770           village_green: Parque municipal
771           vineyard: Viñedo
772           "yes": Uso del suelo
773         leisure:
774           beach_resort: Complejo en la playa
775           bird_hide: Observatorio de aves
776           common: Terreno común
777           dog_park: Parque canino
778           firepit: Foso de fuego
779           fishing: Área de pesca
780           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
781           fitness_station: Gimnasio
782           garden: Jardín
783           golf_course: Campo de golf
784           horse_riding: Equitación
785           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
786           marina: Puerto deportivo
787           miniature_golf: Minigolf
788           nature_reserve: Reserva natural
789           park: Parque
790           pitch: Cancha deportiva
791           playground: Área de juegos
792           recreation_ground: Área recreativa
793           resort: Centro turístico
794           sauna: Sauna
795           slipway: Grada
796           sports_centre: Centro deportivo
797           stadium: Estadio
798           swimming_pool: Piscina
799           track: Pista de atletismo
800           water_park: Parque acuático
801           "yes": Ocio
802         man_made:
803           adit: Entrada a galería
804           beacon: Baliza
805           beehive: Colmena
806           breakwater: Rompeolas
807           bridge: Puente
808           bunker_silo: Búnker
809           chimney: Chimenea
810           crane: Grúa
811           dolphin: Poste de amarre
812           dyke: Dique
813           embankment: Terraplén
814           flagpole: Asta
815           gasometer: Depósito de gas
816           groyne: Espigón
817           kiln: Horno
818           lighthouse: Faro
819           mast: Mástil
820           mine: Mina
821           mineshaft: Pozo minero
822           monitoring_station: Estación de monitorización
823           petroleum_well: Pozo petrolífero
824           pier: Muelle
825           pipeline: Tubería
826           silo: Silo
827           storage_tank: Tanque de almacenamiento
828           surveillance: Vigilancia
829           tower: Torre
830           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
831           watermill: Molino hidráulico
832           water_tower: Torre de agua
833           water_well: Pozo
834           water_works: Planta potabilizadora
835           windmill: Molino de viento
836           works: Fábrica
837           "yes": Artificial
838         military:
839           airfield: Aeródromo militar
840           barracks: Barracas
841           bunker: Búnker
842           "yes": Ejército
843         mountain_pass:
844           "yes": Paso de montaña
845         natural:
846           bay: Bahía
847           beach: Playa
848           cape: Cabo
849           cave_entrance: Entrada a cueva
850           cliff: Acantilado
851           crater: Cráter
852           dune: Duna
853           fell: Monte
854           fjord: Fiordo
855           forest: Bosque
856           geyser: Géiser
857           glacier: Glaciar
858           grassland: Pradera
859           heath: Brezal
860           hill: Colina
861           island: Isla
862           land: Tierra
863           marsh: Marisma
864           moor: Páramo
865           mud: Lodo
866           peak: Pico
867           point: Punto
868           reef: Arrecife
869           ridge: Cresta
870           rock: Roca
871           saddle: Collado
872           sand: Arena
873           scree: Pedregal
874           scrub: Matorrales
875           spring: Manantial
876           stone: Piedra
877           strait: Estrecho
878           tree: Árbol
879           valley: Valle
880           volcano: Volcán
881           water: Agua
882           wetland: Pantano
883           wood: Bosque
884         office:
885           accountant: Contable
886           administrative: Administración
887           architect: Arquitecto
888           association: Asociación
889           company: Empresa
890           educational_institution: Institución educativa
891           employment_agency: Agencia de empleo
892           estate_agent: Inmobiliaria
893           government: Oficina gubernamental
894           insurance: Oficina de seguros
895           it: Oficina de TI
896           lawyer: Abogado
897           ngo: Oficina de ONG
898           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
899           travel_agent: Agencia de viajes
900           "yes": Oficina
901         place:
902           allotments: Parcelas
903           city: Ciudad
904           city_block: Manzana
905           country: País
906           county: Condado
907           farm: Granja
908           hamlet: Aldea
909           house: Casa
910           houses: Casas
911           island: Isla
912           islet: Islote
913           isolated_dwelling: Vivienda aislada
914           locality: Paraje
915           municipality: Municipio
916           neighbourhood: Barrio
917           postcode: Código postal
918           quarter: Cuatrimestre
919           region: Región
920           sea: Mar
921           square: Plaza
922           state: Estado o provincia
923           subdivision: Subdivisión
924           suburb: Suburbio
925           town: Pueblo
926           unincorporated_area: Área no incorporada
927           village: Aldea
928           "yes": Lugar
929         railway:
930           abandoned: Ferrocarril abandonado
931           construction: Vía ferroviaria en construcción
932           disused: Ferrocarril en desuso
933           funicular: Vía de funicular
934           halt: Apeadero
935           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
936           level_crossing: Paso a nivel
937           light_rail: Metro ligero
938           miniature: Ferrocarril en miniatura
939           monorail: Monorail
940           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
941           platform: Andén
942           preserved: Ferrocarril preservado
943           proposed: Vía de tren proyectada
944           spur: Ramal ferroviario
945           station: Estación de trenes
946           stop: Parada de tren
947           subway: Metro
948           subway_entrance: Boca de metro
949           switch: Aguja de ferrocarril
950           tram: Ruta de tranvía
951           tram_stop: Parada de tranvía
952         shop:
953           alcohol: Licorería
954           antiques: Anticuario
955           art: Tienda de artículos de arte
956           bakery: Panadería
957           beauty: Salón de belleza
958           beverages: Tienda de bebidas
959           bicycle: Tienda de bicicletas
960           bookmaker: Casa de apuestas
961           books: Librería
962           boutique: Boutique
963           butcher: Carnicería
964           car: Concesionario
965           car_parts: Repuestos de automóvil
966           car_repair: Taller mecánico
967           carpet: Tienda de alfombras
968           charity: Tienda benéfica
969           chemist: Droguería
970           clothes: Tienda de ropa
971           computer: Tienda de informática
972           confectionery: Confitería
973           convenience: Pequeño supermercado
974           copyshop: Copistería
975           cosmetics: Tienda de cosmética
976           deli: Delicatessen
977           department_store: Grandes almacenes
978           discount: Tienda de descuento
979           doityourself: Tienda de bricolaje
980           dry_cleaning: Tintorería
981           electronics: Tienda de electrónica
982           estate_agent: Inmobiliaria
983           farm: Tienda de productos agrícolas
984           fashion: Tienda de moda
985           fish: Pescadería
986           florist: Floristería
987           food: Tienda de alimentación
988           funeral_directors: Funeraria
989           furniture: Tienda de muebles
990           gallery: Galería
991           garden_centre: Vivero
992           general: Tienda de artículos generales
993           gift: Tienda de regalos
994           greengrocer: Frutería
995           grocery: Tienda de alimentación
996           hairdresser: Peluquería
997           hardware: Ferretería
998           hifi: Hi-Fi
999           houseware: Tienda de menaje
1000           interior_decoration: Decoración de interiores
1001           jewelry: Joyería
1002           kiosk: Quiosco
1003           kitchen: Tienda de cocina
1004           laundry: Lavandería
1005           lottery: Lotería
1006           mall: Centro comercial
1007           market: Mercado
1008           massage: Masaje
1009           mobile_phone: Tienda de telefonía
1010           motorcycle: Tienda de motocicletas
1011           music: Tienda de música
1012           newsagent: Quiosco de prensa
1013           optician: Óptica
1014           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1015           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1016           paint: Tienda de pintura
1017           pawnbroker: Casa de empeños
1018           pet: Tienda de mascotas
1019           pharmacy: Farmacia
1020           photo: Tienda de fotografía
1021           seafood: Mariscos
1022           second_hand: Tienda de segunda mano
1023           shoes: Zapatería
1024           sports: Tienda de deportes
1025           stationery: Papelería
1026           supermarket: Supermercado
1027           tailor: Sastre
1028           ticket: Tienda de Tickets
1029           tobacco: Tabaquería
1030           toys: Juguetería
1031           travel_agency: Agencia de viajes
1032           tyres: Tienda de neumáticos
1033           vacant: Tienda vacante
1034           variety_store: Tienda de variedades
1035           video: Videoclub
1036           wine: Vinatería
1037           "yes": Tienda
1038         tourism:
1039           alpine_hut: Refugio de montaña
1040           apartment: Apartamento de vacaciones
1041           artwork: Obra de arte
1042           attraction: Atracción turística
1043           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1044           cabin: Cabaña
1045           camp_site: Campamento/camping
1046           caravan_site: Camping para caravanas
1047           chalet: Chalet
1048           gallery: Galería
1049           guest_house: Pensión
1050           hostel: Albergue
1051           hotel: Hotel
1052           information: Información turística
1053           motel: Motel
1054           museum: Museo
1055           picnic_site: Área de picnic
1056           theme_park: Parque temático
1057           viewpoint: Mirador
1058           zoo: Zoológico
1059         tunnel:
1060           building_passage: Pasaje de edificio
1061           culvert: Alcantarilla
1062           "yes": Túnel
1063         waterway:
1064           artificial: Vía fluvial artificial
1065           boatyard: Astillero
1066           canal: Canal
1067           dam: Presa
1068           derelict_canal: Canal abandonado
1069           ditch: Acequia
1070           dock: Muelle
1071           drain: Desagüe
1072           lock: Esclusa
1073           lock_gate: Compuerta de esclusa
1074           mooring: Amarradero
1075           rapids: Rápidos
1076           river: Río
1077           stream: Arroyo
1078           wadi: Rambla
1079           waterfall: Cascada
1080           weir: Represa
1081           "yes": Curso de agua
1082       admin_levels:
1083         level2: Límite de país
1084         level4: Límite de estado
1085         level5: Límite de región
1086         level6: Límite de provincia
1087         level8: Límite de ciudad
1088         level9: Límite de pueblo
1089         level10: Límite de suburbio
1090     description:
1091       title:
1092         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1093           Nominatim</a>
1094         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1095       types:
1096         cities: Ciudades
1097         towns: Municipios
1098         places: Lugares
1099     results:
1100       no_results: No se han encontrado resultados
1101       more_results: Más resultados
1102   issues:
1103     index:
1104       title: Incidencias
1105       select_status: Seleccionar estado
1106       select_type: Seleccionar tipo
1107       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1108       reported_user: Usuario denunciado
1109       not_updated: No actualizado
1110       search: Buscar
1111       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1112       user_not_found: El usuario no existe
1113       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1114       status: Estado
1115       reports: Reportes
1116       last_updated: Última actualización
1117       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1118       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1119       link_to_reports: Ver reportes
1120       reports_count:
1121         one: 1 informe
1122         other: '%{count} informes'
1123       reported_item: Elemento reportado
1124       states:
1125         ignored: Ignorado
1126         open: Abierto
1127         resolved: Resuelto
1128     update:
1129       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1130       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1131       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1132     show:
1133       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1134       reports:
1135         zero: Sin informes
1136         one: 1 informe
1137         other: '%{count} informes'
1138       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1139       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1140       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1141       resolve: Resolver
1142       ignore: Ignorar
1143       reopen: Reabrir
1144       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1145       read_reports: Leer reportes
1146       new_reports: Nuevos reportes
1147       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1148       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1149       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1150     resolve:
1151       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1152     ignore:
1153       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1154     reopen:
1155       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1156     comments:
1157       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1158       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1159     reports:
1160       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1161     helper:
1162       reportable_title:
1163         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1164         note: Nota n.º %{note_id}
1165   issue_comments:
1166     create:
1167       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1168   reports:
1169     new:
1170       title_html: Reportar %{link}
1171       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1172       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1173       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1174       disclaimer:
1175         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1176           asegúrese de que:'
1177         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1178         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1179           de otros miembros de la comunidad.
1180         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1181           cuestión.
1182       categories:
1183         diary_entry:
1184           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1185           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1186           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1187           other_label: Otro
1188         diary_comment:
1189           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1190           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1191           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1192           other_label: Otro
1193         user:
1194           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1195           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1196           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1197           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1198           other_label: Otro
1199         note:
1200           spam_label: Esta nota es spam
1201           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1202           abusive_label: Esta nota es abusiva
1203           other_label: Otro
1204     create:
1205       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1206       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1207   layouts:
1208     logo:
1209       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1210     home: Inicio
1211     logout: Salir
1212     log_in: Iniciar sesión
1213     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1214     sign_up: Registrarse
1215     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1216     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1217     edit: Editar
1218     history: Historial
1219     export: Exportar
1220     issues: Incidencias
1221     data: Datos
1222     export_data: Exportar datos
1223     gps_traces: Trazas GPS
1224     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1225     user_diaries: Diarios de usuario
1226     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1227     edit_with: Editar con %{editor}
1228     tag_line: El wikimapamundi libre
1229     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1230     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1231       uso libre bajo una licencia abierta.
1232     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1233     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1234       %{partners}.
1235     partners_ucl: UCL
1236     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1237     partners_partners: socios
1238     tou: Términos de uso
1239     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1240       debido a trabajos de mantenimiento.
1241     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1242       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1243     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1244     help: Ayuda
1245     about: Acerca de
1246     copyright: Derechos de autor
1247     community: Comunidad
1248     community_blogs: Blogs de la comunidad
1249     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1250     foundation: Fundación
1251     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1252     make_a_donation:
1253       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1254       text: Hacer una donación
1255     learn_more: Más información
1256     more: Más
1257   notifier:
1258     diary_comment_notification:
1259       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1260       hi: Hola %{to_user},
1261       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1262         %{subject}:'
1263       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1264         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1265     message_notification:
1266       hi: Hola %{to_user},
1267       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1268         el asunto %{subject}:'
1269       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1270         %{replyurl}
1271     friend_notification:
1272       hi: Hola %{to_user},
1273       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1274       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1275       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1276       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1277     gpx_notification:
1278       greeting: Hola,
1279       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1280       with_description: con la descripción
1281       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1282       and_no_tags: y sin etiquetas.
1283       failure:
1284         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1285         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1286         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1287         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1288       success:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1290         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1291           puntos posibles.
1292     signup_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1294       greeting: ¡Hola!
1295       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1296       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1297         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1298         tu cuenta:'
1299       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1300         información adicional para ayudarle a empezar.
1301     email_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1303     email_confirm_plain:
1304       greeting: Hola,
1305       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1306         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1307       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1308         el cambio
1309     email_confirm_html:
1310       greeting: Hola,
1311       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1312         en %{server_url} a %{new_address}.
1313       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1314         el cambio
1315     lost_password:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1317     lost_password_plain:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1320         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1321         openstreetmap.org
1322       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1323         la contraseña.
1324     lost_password_html:
1325       greeting: Hola,
1326       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1327         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1328       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1329         la contraseña.
1330     note_comment_notification:
1331       anonymous: Un usuario anónimo
1332       greeting: Hola,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1336           usted está interesado'
1337         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1338           cerca de %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1340           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1341       closed:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1344           usted está interesado'
1345         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1347           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1348       reopened:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1351           que usted está interesado'
1352         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1353           %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1355           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1356       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1357     changeset_comment_notification:
1358       hi: Hola %{to_user},
1359       greeting: Hola,
1360       commented:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1362           de cambios'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1364           cambios en el que usted está interesado'
1365         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1366           conjuntos de cambios'
1367         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1368           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1369         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1370         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1371       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1372       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1373         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1374   messages:
1375     inbox:
1376       title: Buzón de entrada
1377       my_inbox: Mi buzón
1378       outbox: bandeja de salida
1379       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1380       new_messages:
1381         one: '%{count} nuevo mensaje'
1382         other: '%{count} nuevos mensajes'
1383       old_messages:
1384         one: '%{count} mensaje antiguo'
1385         other: '%{count} mensajes antiguos'
1386       from: De
1387       subject: Asunto
1388       date: Fecha
1389       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1390         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1391       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1392     message_summary:
1393       unread_button: Marcar como no leído
1394       read_button: Marcar como leí­do
1395       reply_button: Responder
1396       destroy_button: Borrar
1397     new:
1398       title: Enviar mensaje
1399       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1400       subject: Asunto
1401       body: Cuerpo
1402       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1403     create:
1404       message_sent: Mensaje enviado
1405       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1406         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1407     no_such_message:
1408       title: Este mensaje no existe.
1409       heading: Este mensaje no existe.
1410       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1411     outbox:
1412       title: Salida
1413       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1414       inbox: entrada
1415       outbox: salida
1416       messages:
1417         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1418         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1419       to: A
1420       subject: Asunto
1421       date: Fecha
1422       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1423         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1424       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1425     reply:
1426       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1427         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1428         para responder.
1429     show:
1430       title: Leer mensaje
1431       from: De
1432       subject: Asunto
1433       date: Fecha
1434       reply_button: Responder
1435       unread_button: Marcar como no leído
1436       destroy_button: Eliminar
1437       back: Volver
1438       to: A
1439       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1440         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1441         para ver el mensaje.
1442     sent_message_summary:
1443       destroy_button: Borrar
1444     mark:
1445       as_read: Mensaje marcado como leído
1446       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1447     destroy:
1448       destroyed: Mensaje borrado
1449   site:
1450     about:
1451       next: Siguiente
1452       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1453       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1454         móviles y dispositivos de hardware.'
1455       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1456         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1457         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1458         el mundo.
1459       local_knowledge_title: Conocimiento local
1460       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1461         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1462         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1463         actualizados.
1464       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1465       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1466         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1467         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1468         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1469         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1470         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1471         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1472         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1473       open_data_title: Datos abiertos
1474       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1475         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1476         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1477         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1478         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1479         para obtener más detalles.'
1480       legal_title: Legal
1481       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1482         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1483         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1484         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1485         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1486         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1487         de privacidad</a>."
1488       legal_2_html: |-
1489         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1490         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1491         <br>
1492         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1493       partners_title: Socios
1494     copyright:
1495       foreign:
1496         title: Acerca de esta traducción
1497         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1498           la versión inglesa prevalecerá
1499         english_link: el original en Inglés
1500       native:
1501         title: Acerca de esta página
1502         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1503           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1504           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1505         native_link: versión en español
1506         mapping_link: comenzar a cartografiar
1507       legal_babble:
1508         title_html: Derechos de autor y licencia
1509         intro_1_html: |-
1510           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1511           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1512           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1513           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1514         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1515           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1516           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1517           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1518           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1519           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1520         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1521           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1522           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1523         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1524         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1525         credit_2_html: |-
1526           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1527           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1528         credit_3_html: |-
1529           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1530           Por ejemplo:
1531         attribution_example:
1532           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1533           title: Ejemplo de atribución
1534         more_title_html: Para saber más...
1535         more_1_html: |-
1536           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1537           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1538         more_2_html: |-
1539           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1540
1541           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1542           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1543         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1544         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1545           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1546           y otras fuentes, entre ellas:'
1547         contributors_at_html: |-
1548           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1549              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1550              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1551         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1552           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1553         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1554           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1555           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1556           Canada).'
1557         contributors_fi_html: |-
1558           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1559           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1560         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1561           de Direction Générale des Impôts.'
1562         contributors_nl_html: |-
1563           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1564              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1565         contributors_nz_html: |-
1566           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1567           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1568           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1569         contributors_si_html: |-
1570           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1571           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1572           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1573           (información pública de Eslovenia).
1574         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1575           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1576           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1577           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1578           BY 4.0</a>.'
1579         contributors_za_html: |-
1580           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1581           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1582           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1583         contributors_gb_html: |-
1584           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1585            2010-19.
1586         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1587           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1588           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1589           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1590         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1591           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1592           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1593         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1594         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1595           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1596           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1597           los poseedores de los derechos de autor.
1598         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1599           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1600           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1601           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1602           de presentación en línea</a>.
1603         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1604         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1605           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1606           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1607           de marcas registradas</a>.
1608     index:
1609       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1610       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1611       permalink: Enlace permanente
1612       shortlink: Atajo
1613       createnote: Añadir una nota
1614       license:
1615         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1616       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1617         y con la opción de control remoto activada
1618     edit:
1619       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1620       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1621         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1622       user_page_link: página de usuario
1623       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1624       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1625         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1626         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1627         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1628       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1629         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1630         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1631       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1632         para más información
1633       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1634         2, haz clic en guardar.)
1635       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1636       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1637         para esta funcionalidad.
1638     export:
1639       title: Exportar
1640       area_to_export: Área a exportar
1641       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1642       format_to_export: Formato de exportación
1643       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1644       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1645       embeddable_html: HTML integrable
1646       licence: Licencia
1647       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1648         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1649       too_large:
1650         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1651           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1652         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1653           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1654           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1655         planet:
1656           title: Planeta OSM
1657           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1658             de OpenStreetMap
1659         overpass:
1660           title: Overpass API
1661           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1662             de datos de OpenStreetMap
1663         geofabrik:
1664           title: Descargas de Geofabrik
1665           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1666             y ciudades seleccionadas
1667         metro:
1668           title: Extractos de Metro
1669           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1670         other:
1671           title: Otras fuentes
1672           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1673       options: Opciones
1674       format: Formato
1675       scale: Escala
1676       max: máx.
1677       image_size: Tamaño de la imagen
1678       zoom: Ampliación
1679       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1680       latitude: 'Lat:'
1681       longitude: 'Lon:'
1682       output: Resultado
1683       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1684       export_button: Exportar
1685     fixthemap:
1686       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1687       how_to_help:
1688         title: Cómo ayudar
1689         join_the_community:
1690           title: Unirse a la comunidad
1691           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1692             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1693             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1694             los datos por ti mismo.
1695         add_a_note:
1696           instructions_html: |-
1697             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1698             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1699             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1700       other_concerns:
1701         title: Otras preocupaciones
1702         explanation_html: |-
1703           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1704           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1705     help:
1706       title: Cómo obtener ayuda
1707       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1708         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1709         temas de cartografía.
1710       welcome:
1711         url: /welcome
1712         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1713         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1714       beginners_guide:
1715         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1716         title: Guía del principiante
1717         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1718       help:
1719         url: https://help.openstreetmap.org/
1720         title: Foro de ayuda
1721         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1722           y respuestas de OpenStreetMap.
1723       mailing_lists:
1724         title: Listas de correo
1725         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1726           listas de correo temáticas o regionales.
1727       forums:
1728         title: Foros
1729         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1730           del estilo cartelera de anuncios.
1731       irc:
1732         title: IRC
1733         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1734           temas.
1735       switch2osm:
1736         title: Migra a OSM
1737         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1738           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1739       welcomemat:
1740         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1741         title: Para organizaciones
1742         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1743           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1744       wiki:
1745         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1746         title: Wiki de OpenStreetMap
1747         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1748     sidebar:
1749       search_results: Resultados de la búsqueda
1750       close: Cerrar
1751     search:
1752       search: Buscar
1753       get_directions: Obtener indicaciones
1754       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1755       from: Desde
1756       to: Hacia
1757       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1758       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1759       submit_text: Ir
1760       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1761     key:
1762       table:
1763         entry:
1764           motorway: Autopista
1765           main_road: Carretera principal
1766           trunk: Carretera principal
1767           primary: Vía primaria
1768           secondary: Vía secundaria
1769           unclassified: Carretera sin clasificar
1770           track: Pista
1771           bridleway: Vía ecuestre
1772           cycleway: Bicisenda
1773           cycleway_national: Ciclovía nacional
1774           cycleway_regional: Ciclovía regional
1775           cycleway_local: Ciclovía local
1776           footway: Vía peatonal
1777           rail: Ferrocarril
1778           subway: Metro
1779           tram:
1780           - Metro ligero
1781           - Tranvía
1782           cable:
1783           - Telecabina
1784           - Telesilla
1785           runway:
1786           - Pista de aeropuerto
1787           - Calle de rodaje
1788           apron:
1789           - Rampa aeroportuaria
1790           - terminal
1791           admin: Límites administrativos
1792           forest: Bosque
1793           wood: Madera
1794           golf: Campo de golf
1795           park: Parque
1796           resident: Zona residencial
1797           common:
1798           - Común
1799           - pradera
1800           retail: Zona de comercios
1801           industrial: Zona industrial
1802           commercial: Zona de oficinas
1803           heathland: Landa, brezal
1804           lake:
1805           - Lago
1806           - embalse
1807           farm: Campiña
1808           brownfield: Baldío
1809           cemetery: Cementerio
1810           allotments: Huertos de ocio
1811           pitch: Campo de juego
1812           centre: Centro deportivo
1813           reserve: Reserva natural
1814           military: Área militar
1815           school:
1816           - Escuela
1817           - universidad
1818           building: Edificio significativo
1819           station: Estación de tren
1820           summit:
1821           - Cumbre
1822           - pico
1823           tunnel: Borde a rayas = túnel
1824           bridge: Borde negro = puente
1825           private: Acceso privado
1826           destination: Acceso a destino
1827           construction: Vías en construcción
1828           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1829           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1830           toilets: Baños
1831     richtext_area:
1832       edit: Editar
1833       preview: Vista previa
1834     markdown_help:
1835       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1836       headings: Títulos
1837       heading: Título
1838       subheading: Subcabecera
1839       unordered: Lista sin ordenar
1840       ordered: Lista ordenada
1841       first: Primer elemento
1842       second: Segundo elemento
1843       link: Enlace
1844       text: Texto
1845       image: Imagen
1846       alt: Texto alternativo
1847       url: URL
1848     welcome:
1849       title: ¡Bienvenido!
1850       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1851         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1852         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1853       whats_on_the_map:
1854         title: Qué hay en el mapa
1855         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1856           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1857           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1858           vida real que es interesante para usted.
1859         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1860           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1861           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1862           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1863           en línea o en papel.
1864       basic_terms:
1865         title: Términos básicos para mapear
1866         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1867           clave que le pueden ser útiles.
1868         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1869           utilizar para editar el mapa.
1870         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1871           o un árbol.
1872         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1873           arroyo, lago o edificio.
1874         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1875           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1876           la carretera.
1877       rules:
1878         title: Reglas
1879         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1880           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1881           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1882           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1883           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1884           automatizadas</a>.
1885       questions:
1886         title: ¿Alguna pregunta?
1887         paragraph_1_html: |-
1888           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1889           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1890       start_mapping: Comenzar a mapear
1891       add_a_note:
1892         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1893         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1894           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1895         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1896           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1897           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1898           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1899   traces:
1900     visibility:
1901       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1902       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1903       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1904         de tiempo)
1905       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1906         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1907     new:
1908       upload_trace: Subir traza GPS
1909       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1910       description: 'Descripción:'
1911       tags: 'Etiquetas:'
1912       tags_help: delimitado por comas
1913       visibility: 'Visibilidad:'
1914       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1915       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1916       help: Ayuda
1917       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1918     create:
1919       upload_trace: Subir traza GPS
1920       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1921         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1922         te enviará un correo electrónico al terminar.
1923       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1924         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1925       traces_waiting:
1926         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1927           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1928           usuarios.
1929         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1930           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1931           usuarios.
1932     edit:
1933       title: Editando traza %{name}
1934       heading: Editando traza %{name}
1935       filename: 'Nombre de archivo:'
1936       download: descargar
1937       uploaded_at: 'Subido el:'
1938       points: 'Puntos:'
1939       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1940       map: mapa
1941       edit: editar
1942       owner: 'Propietario:'
1943       description: 'Descripción:'
1944       tags: 'Etiquetas:'
1945       tags_help: delimitado por comas
1946       visibility: 'Visibilidad:'
1947       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1948     update:
1949       updated: Traza actualizada
1950     trace_optionals:
1951       tags: Etiquetas
1952     show:
1953       title: Viendo traza %{name}
1954       heading: Viendo traza %{name}
1955       pending: PENDIENTE
1956       filename: 'Nombre de archivo:'
1957       download: descargar
1958       uploaded: 'Cargado el:'
1959       points: 'Puntos:'
1960       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1961       map: mapa
1962       edit: editar
1963       owner: 'Propietario:'
1964       description: 'Descripción:'
1965       tags: 'Etiquetas:'
1966       none: Ninguna
1967       edit_trace: Editar esta traza
1968       delete_trace: Borrar esta traza
1969       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1970       visibility: 'Visibilidad:'
1971       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1972     trace_paging_nav:
1973       showing_page: Página %{page}
1974       older: Trazas más antiguas
1975       newer: Trazas más recientes
1976     trace:
1977       pending: PENDIENTE
1978       count_points:
1979         one: 1 punto
1980         other: '%{count} puntos'
1981       more: más
1982       trace_details: Ver detalles de la traza
1983       view_map: Ver mapa
1984       edit: editar
1985       edit_map: Editar mapa
1986       public: PÚBLICO
1987       identifiable: IDENTIFICABLE
1988       private: PRIVADO
1989       trackable: RASTREABLE
1990       by: por
1991       in: en
1992       map: mapa
1993     index:
1994       public_traces: Trazas GPS públicas
1995       my_traces: Mis rastos de GPS
1996       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1997       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1998       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1999       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2000         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
2001         wiki</a>.
2002       upload_trace: Subir una traza
2003       see_all_traces: Ver todas las trazas
2004       see_my_traces: Ver mis rastros
2005     destroy:
2006       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2007     make_public:
2008       made_public: Traza hecha pública
2009     offline_warning:
2010       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2011         este momento
2012     offline:
2013       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2014       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2015         disponible en este momento.
2016     georss:
2017       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2018     description:
2019       description_with_count:
2020         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2021         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2022       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2023   application:
2024     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2025     require_cookies:
2026       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2027         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2028     require_admin:
2029       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2030     setup_user_auth:
2031       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2032         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2033       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2034         interfaz web para obtener más información.
2035       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2036         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2037         pero debes conocerlos.
2038   oauth:
2039     authorize:
2040       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2041       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2042         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2043         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2044       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2045       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2046       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2047       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2048       allow_write_api: modificar el mapa.
2049       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2050       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2051       allow_write_notes: cambiar notas.
2052       grant_access: Otorgar acceso
2053     authorize_success:
2054       title: Solicitud de autorización permitida
2055       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2056         cuenta.
2057       verification: El código de verificación es %{code}.
2058     authorize_failure:
2059       title: Falló la solicitud de autorización
2060       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2061       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2062     revoke:
2063       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2064     permissions:
2065       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2066   oauth_clients:
2067     new:
2068       title: Registrar una nueva aplicación
2069     edit:
2070       title: Editar su aplicación
2071     show:
2072       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2073       key: 'Clave de Consumidor:'
2074       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2075       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2076       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2077       authorize_url: 'URL de autorización:'
2078       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2079       edit: Editar detalles
2080       delete: Eliminar cliente
2081       confirm: ¿Lo confirmas?
2082       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2083       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2084       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2085       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2086       allow_write_api: modificar el mapa.
2087       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2088       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2089       allow_write_notes: cambiar notas.
2090     index:
2091       title: Mis datos OAuth
2092       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2093       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2094       application: Nombre de la aplicación
2095       issued_at: Emitido el
2096       revoke: ¡Revocar!
2097       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2098       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2099         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2100         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2101       oauth: OAuth
2102       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2103       register_new: Registra tu aplicación
2104     form:
2105       name: Nombre
2106       required: Requerido
2107       url: URL de aplicación principal
2108       callback_url: URL de devolución de llamada
2109       support_url: URL de asistencia
2110       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2111       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2112       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2113       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2114       allow_write_api: modificar el mapa.
2115       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2116       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2117       allow_write_notes: cambiar notas.
2118     not_found:
2119       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2120     create:
2121       flash: Registrada la información exitosamente
2122     update:
2123       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2124     destroy:
2125       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2126   users:
2127     login:
2128       title: Iniciar sesión
2129       heading: Iniciar sesión
2130       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2131       password: 'Contraseña:'
2132       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2133       remember: 'Recordarme:'
2134       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2135       login_button: Iniciar sesión
2136       register now: Regístrese ahora
2137       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2138         con su nombre de usuario y contraseña:'
2139       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2140       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2141       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2142         una cuenta.
2143       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2144       no account: ¿No está registrado?
2145       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2146         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2147         un nuevo correo de confirmación</a>.
2148       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2149         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2150         si desea hablar de ello.
2151       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2152       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2153       auth_providers:
2154         openid:
2155           title: Iniciar sesión con OpenID
2156           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2157         google:
2158           title: Acceder con Google
2159           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2160         facebook:
2161           title: Inicia sesión con Facebook
2162           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2163         windowslive:
2164           title: Inicia sesión con Windows Live
2165           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2166         github:
2167           title: Accede con GitHub
2168           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2169         wikipedia:
2170           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2171           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2172         yahoo:
2173           title: Iniciar sesión con Yahoo
2174           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2175         wordpress:
2176           title: Acceder con Wordpress
2177           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2178         aol:
2179           title: Acceder con AOL
2180           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2181     logout:
2182       title: Salir
2183       heading: Salir de OpenStreetMap
2184       logout_button: Salir
2185     lost_password:
2186       title: Contraseña perdida
2187       heading: ¿Contraseña olvidada?
2188       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2189       new password button: Restablecer contraseña
2190       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2191         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2192       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2193         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2194       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2195         correo electrónico.
2196     reset_password:
2197       title: Restablecer contraseña
2198       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2199       password: 'Contraseña:'
2200       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2201       reset: Restablecer contraseña
2202       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2203       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2204         la URL?
2205     new:
2206       title: Registrarse
2207       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2208         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2209       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2210         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2211         lo más pronto posible.
2212       about:
2213         header: Libre y editable
2214         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2215           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2216           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2217           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2218       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2219         del contribuyente</a>.
2220       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2221       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2222       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2223         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2224         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2225         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2226       display name: 'Nombre en pantalla:'
2227       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2228         tarde en "preferencias".
2229       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2230       password: 'Contraseña:'
2231       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2232       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2233       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2234         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2235       continue: Registrarse
2236       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2237       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2238         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2239         página wiki</a>.
2240       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2241     terms:
2242       title: Términos
2243       heading: Términos
2244       heading_ct: Términos del colaborador
2245       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2246         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2247       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2248         actuales y futuras.
2249       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2250         descritos
2251       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2252         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2253       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2254       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2255         encuentran en Dominio Público.
2256       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2257       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2258       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2259         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2260       continue: Continuar
2261       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2262       decline: Declinar
2263       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2264         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2265       legale_select: 'País de residencia:'
2266       legale_names:
2267         france: Francia
2268         italy: Italia
2269         rest_of_world: Resto del mundo
2270     no_such_user:
2271       title: Este usuario no existe
2272       heading: El usuario %{user} no existe
2273       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2274         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2275       deleted: borrado
2276     show:
2277       my diary: Mi diario
2278       new diary entry: nueva entrada de diario
2279       my edits: Mis ediciones
2280       my traces: Mis trazas
2281       my notes: Mis notas
2282       my messages: Mis mensajes
2283       my profile: Mi perfil
2284       my settings: Mi configuración
2285       my comments: Mis comentarios
2286       oauth settings: configuración de OAuth
2287       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2288       blocks by me: Bloqueados por mí
2289       send message: Enviar mensaje
2290       diary: Diario
2291       edits: Ediciones
2292       traces: Trazas
2293       notes: Notas del mapa
2294       remove as friend: Eliminar como amigo
2295       add as friend: Añadir como amigo
2296       mapper since: 'Mapeando desde:'
2297       ct status: 'Términos del colaborador:'
2298       ct undecided: Indeciso
2299       ct declined: Rechazado
2300       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2301       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2302       created from: 'Creado a partir de:'
2303       status: 'Estado:'
2304       spam score: 'Puntuación de spam:'
2305       description: Descripción
2306       user location: Ubicación del usuario
2307       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2308         para ver los usuarios cercanos.
2309       settings_link_text: preferencias
2310       my friends: Mis amigos
2311       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2312       km away: '%{count} km de distancia'
2313       m away: '%{count} m de distancia'
2314       nearby users: Otros usuarios cercanos
2315       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2316       role:
2317         administrator: Este usuario es un administrador
2318         moderator: Este usuario es un moderador
2319         grant:
2320           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2321           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2322         revoke:
2323           administrator: Revocar acceso de administrador
2324           moderator: Revocar acceso de moderador
2325       block_history: Bloqueos activos
2326       moderator_history: Bloqueos impuestos
2327       comments: Comentarios
2328       create_block: Bloquear a este usuario
2329       activate_user: Activar este usuario
2330       deactivate_user: Desactivar este usuario
2331       confirm_user: Confirmar este usuario
2332       hide_user: Ocultar este usuario
2333       unhide_user: Mostrar este usuario
2334       delete_user: Eliminar este usuario
2335       confirm: Confirmar
2336       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2337       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2338       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2339       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2340       report: Denunciar a este usuario
2341     popup:
2342       your location: 'Tu ubicación:'
2343       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2344       friend: Amigo
2345     account:
2346       title: Editar cuenta
2347       my settings: Mis preferencias
2348       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2349       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2350       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2351       external auth: 'Autenticación externa:'
2352       openid:
2353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2354         link text: ¿qué es esto?
2355       public editing:
2356         heading: 'Ediciones públicas:'
2357         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2358         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2359         enabled link text: ¿qué es esto?
2360         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2361           son anónimas.
2362         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2363       public editing note:
2364         heading: Edición pública
2365         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2366           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2367           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2368           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2369           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2370           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2371           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2372           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2373       contributor terms:
2374         heading: 'Términos de Colaborador:'
2375         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2376         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2377         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2378           los nuevos Términos de Colaborador.
2379         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2380           de Dominio Público.
2381         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2382         link text: ¿Qué es esto?
2383       profile description: 'Descripción del perfil:'
2384       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2385       preferred editor: 'Editor preferido:'
2386       image: 'Imagen:'
2387       gravatar:
2388         gravatar: Usa Gravatar
2389         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2390         link text: ¿Qué es esto?
2391         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2392         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2393       new image: Añadir una imagen
2394       keep image: Mantener la imagen actual
2395       delete image: Eliminar la imagen actual
2396       replace image: Reemplazar la imagen actual
2397       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2398       home location: 'Lugar de origen:'
2399       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2400       latitude: 'Latitud:'
2401       longitude: 'Longitud:'
2402       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2403         sobre el mapa?
2404       save changes button: Guardar cambios
2405       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2406       return to profile: Regresar al perfil
2407       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2408         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2409         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2410       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2411     confirm:
2412       heading: Revise su correo electrónico!
2413       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2414       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2415         y podrá comenzar a mapear.
2416       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2417       button: Confirmar
2418       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2419       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2420       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2421       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2422         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2423     confirm_resend:
2424       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2425         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2426         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2427         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2428         confirmación.
2429       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2430     confirm_email:
2431       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2432       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2433         su nueva dirección de correo electrónico.
2434       button: Confirmar
2435       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2436       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2437         de autenticación.
2438       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2439     set_home:
2440       flash success: Localización guardada con éxito
2441     go_public:
2442       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2443         para editar.
2444     make_friend:
2445       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2446       button: Añadir como amigo
2447       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2448       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2449       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2450     remove_friend:
2451       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2452       button: Quitar amistad
2453       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2454       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2455     index:
2456       title: Usuarios
2457       heading: Usuarios
2458       showing:
2459         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2460         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2461       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2462       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2463       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2464       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2465       empty: No hay usuarios coincidentes
2466     suspended:
2467       title: Cuenta suspendida
2468       heading: Cuenta suspendida
2469       webmaster: webmaster
2470       body_html: |-
2471         <p>
2472           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2473         </p>
2474         <p>
2475          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2476         </p>
2477     auth_failure:
2478       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2479       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2480       no_authorization_code: Sin código de autorización
2481       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2482       invalid_scope: Ámbito no válido
2483     auth_association:
2484       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2485       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2486         a continuación.
2487       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2488         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2489         de usuario.
2490   user_role:
2491     filter:
2492       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2493       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2494       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2495       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2496         del usuario actual.
2497     grant:
2498       title: Confirmar adjudicación de función
2499       heading: Confirmar adjudicación de función
2500       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2501         «%{name}»?
2502       confirm: Confirmar
2503       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2504         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2505     revoke:
2506       title: Confirmar revocación de función
2507       heading: Confirmar revocación de función
2508       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2509         «%{name}»?
2510       confirm: Confirmar
2511       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2512         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2513   user_blocks:
2514     model:
2515       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2516         bloqueo.
2517       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2518     not_found:
2519       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2520       back: Regresar al índice
2521     new:
2522       title: Creando un bloqueo para %{name}
2523       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2524       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2525         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2526         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2527         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2528         trata de utilizar términos sencillos.
2529       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2530         uso de la API?
2531       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2532       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2533         estas comunicaciones.
2534       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2535         eliminado
2536       back: Ver todos los bloqueos
2537     edit:
2538       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2539       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2540       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2541         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2542         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2543         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2544       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2545         uso de la API?
2546       show: Ver este bloqueo
2547       back: Ver todos los bloqueos
2548       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2549         eliminado?
2550     filter:
2551       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2552       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2553         de la lista desplegable.
2554     create:
2555       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2556         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2557       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2558         antes de bloquearle.
2559       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2560     update:
2561       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2562       success: Bloqueo actualizado.
2563     index:
2564       title: Bloqueos de usuario
2565       heading: Listado de bloqueos de usuario
2566       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2567     revoke:
2568       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2569       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2570       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2571       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2572       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2573       revoke: Revocar
2574       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2575     helper:
2576       time_future: Termina en %{time}.
2577       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2578       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2579         ha iniciado sesión.
2580       time_past: Finalizado %{time}.
2581       block_duration:
2582         hours:
2583           one: 1 hora
2584           other: '%{count} horas'
2585         days:
2586           one: 1 día
2587           other: '%{count} días'
2588         weeks:
2589           one: 1 semana
2590           other: '%{count} semanas'
2591         months:
2592           one: 1 mes
2593           other: '%{count} meses'
2594         years:
2595           one: 1 año
2596           other: '%{count} años'
2597     blocks_on:
2598       title: Bloqueos sobre %{name}
2599       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2600       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2601     blocks_by:
2602       title: Bloqueos por %{name}
2603       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2604       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2605     show:
2606       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2607       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2608       created: Creado
2609       status: Estado
2610       show: Mostrar
2611       edit: Editar
2612       revoke: Revocar
2613       confirm: ¿Lo confirmas?
2614       reason: 'Razón del bloqueo:'
2615       back: Ver todos los bloqueos
2616       revoker: 'Revocador:'
2617       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2618         eliminado
2619     block:
2620       not_revoked: (no revocado)
2621       show: Mostrar
2622       edit: Editar
2623       revoke: Revocar
2624     blocks:
2625       display_name: Usuario bloqueado
2626       creator_name: Creador
2627       reason: Razón del bloqueo
2628       status: Estado
2629       revoker_name: Revocado por
2630       showing_page: Página %{page}
2631       next: Siguiente »
2632       previous: « Anterior
2633   notes:
2634     mine:
2635       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2636       heading: Notas de %{user}
2637       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2638       id: Identificador
2639       creator: Creador
2640       description: Descripción
2641       created_at: Creado el
2642       last_changed: Última modificación
2643   javascripts:
2644     close: Cerrar
2645     share:
2646       title: Compartir
2647       cancel: Cancelar
2648       image: Imagen
2649       link: Enlace o código HTML
2650       long_link: Enlace
2651       short_link: Enlace corto
2652       geo_uri: Geo URI
2653       embed: HTML
2654       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2655       format: 'Formato:'
2656       scale: 'Escala:'
2657       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2658       download: Descargar
2659       short_url: URL corta
2660       include_marker: Incluir marcador
2661       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2662       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2663       view_larger_map: Ver mapa más grande
2664       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2665     embed:
2666       report_problem: Reportar problemas
2667     key:
2668       title: Leyenda del mapa
2669       tooltip: Leyenda del mapa
2670       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2671     map:
2672       zoom:
2673         in: Acercar
2674         out: Alejar
2675       locate:
2676         title: Mostrar mi ubicación
2677       base:
2678         standard: Estándar
2679         cycle_map: Mapa ciclista
2680         transport_map: Mapa de transporte
2681         hot: Humanitario
2682       layers:
2683         header: Capas del mapa
2684         notes: Notas del mapa
2685         data: Datos del mapa
2686         gps: Trazas GPS públicas
2687         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2688         title: Capas
2689       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2690       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2691       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2692         API</a>
2693     site:
2694       edit_tooltip: Editar el mapa
2695       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2696       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2697       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2698       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2699       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2700       queryfeature_tooltip: Consultar características
2701       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2702     changesets:
2703       show:
2704         comment: Comentar
2705         subscribe: Suscribirse
2706         unsubscribe: Desuscribir
2707         hide_comment: ocultar
2708         unhide_comment: mostrar
2709     notes:
2710       new:
2711         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2712           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2713           y escribe una nota para explicar el problema.
2714         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2715           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2716           protegidos por derechos de autor.
2717         add: Añadir nota
2718       show:
2719         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2720           deberían ser verificados por separado.
2721         hide: Ocultar
2722         resolve: Resolver
2723         reactivate: Reactivar
2724         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2725         comment: Comentar
2726     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2727       haga clic aquí.
2728     directions:
2729       ascend: Ascender
2730       engines:
2731         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2732         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2733         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2734         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2735         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2736         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2737       descend: Descender
2738       directions: Indicaciones
2739       distance: Distancia
2740       errors:
2741         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2742         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2743       instructions:
2744         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2745         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2746         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2747         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2748         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2749         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2750           %{directions}
2751         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2752           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2753         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2754         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2755         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2756           en dirección %{directions}
2757         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2758         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2759         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2760           en dirección %{directions}
2761         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2762         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2763         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2764           %{name}
2765         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2766         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2767         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2768         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2769         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2770         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2771         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2772         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2773         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2774         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2775         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2776           %{directions}
2777         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2778           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2779         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2780         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2781         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2782           en dirección %{directions}
2783         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2784         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2785         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2786           en dirección %{directions}
2787         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2788         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2789         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2790           %{name}
2791         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2792         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2793         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2794         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2795         follow_without_exit: Siga %{name}
2796         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2797         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2798         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2799         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2800         destination_without_exit: Llegue a su destino
2801         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2802           %{name}
2803         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2804         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2805         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2806           %{name}
2807         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2808         unnamed: sin nombre
2809         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2810         exit_counts:
2811           first: 1.ª
2812           second: 2.ª
2813           third: 3.ª
2814           fourth: 4.ª
2815           fifth: 5.ª
2816           sixth: 6.ª
2817           seventh: 7.ª
2818           eighth: 8.ª
2819           ninth: 9.ª
2820           tenth: 10.ª
2821       time: Hora
2822     query:
2823       node: Nodo
2824       way: Vía
2825       relation: Relación
2826       nothing_found: No se encontraron características
2827       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2828       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2829     context:
2830       directions_from: Indicaciones desde aquí
2831       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2832       add_note: Añadir una nota aquí
2833       show_address: Mostrar dirección
2834       query_features: Consultar características
2835       centre_map: Centrar el mapa aquí
2836   redactions:
2837     edit:
2838       description: Descripción
2839       heading: Editar redacción
2840       title: Editar redacción
2841     index:
2842       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2843       heading: Lista de redacciones
2844       title: Lista de redacciones
2845     new:
2846       description: Descripción
2847       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2848       title: Creando nueva redacción
2849     show:
2850       description: 'Descripción:'
2851       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2852       title: Mostrando redacción
2853       user: 'Creador:'
2854       edit: Editar esta redacción
2855       destroy: Eliminar esta redacción
2856       confirm: ¿Lo confirmas?
2857     create:
2858       flash: Se creó la censura.
2859     update:
2860       flash: Cambios guardados.
2861     destroy:
2862       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2863         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2864       flash: Redacción destruida.
2865       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2866   validations:
2867     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2868     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2869     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2870     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2871 ...