]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Don't begin/end messages with whitespace, Translatewiki can't grok it.
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38     models: 
39       changeset: Grup di cambiaments
40       country: Paîs
41       diary_comment: Coment dal diari
42       diary_entry: Vôs dal diari
43       friend: Amì
44       language: Lenghe
45       message: Messaç
46       old_relation: Viere relazion
47       relation: Relazion
48       relation_member: Membri de relazion
49       session: Session
50       trace: Percors
51       tracepoint: Pont dal percors
52       user: Utent
53       user_preference: Preference utent
54   browse: 
55     changeset: 
56       changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
57       changesetxml: Grup di cambiaments XML
58       download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
59       feed: 
60         title: Grup di cambiaments {{id}}
61         title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
62       title: Grup di cambiaments
63     changeset_details: 
64       belongs_to: "Al è di:"
65       closed_at: "Sierât ai:"
66       created_at: "Creât ai:"
67       has_relations: 
68         one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
69         other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
70     changeset_navigation: 
71       all: 
72         next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
73         prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
74       user: 
75         name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
76         next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
77         prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
78     common_details: 
79       changeset_comment: "Coment:"
80       edited_at: "Cambiât ai:"
81       edited_by: "Cambiât di:"
82       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
83       version: "Version:"
84     containing_relation: 
85       entry: Relazion {{relation_name}}
86       entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
87     map: 
88       deleted: Eliminât
89       larger: 
90         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
91         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
92       loading: Daûr a cjamâ...
93     node: 
94       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
95       download_xml: Discjame XML
96       edit: cambie
97       view_history: cjale storic
98     node_details: 
99       coordinates: "Coordenadis:"
100       part_of: "Part di:"
101     node_history: 
102       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
103       download_xml: Discjame XML
104       view_details: cjale i detais
105     not_found: 
106       type: 
107         changeset: "Non dal file:"
108         relation: relazion
109     paging_nav: 
110       of: su
111       showing_page: Mostrant la pagjine
112     relation: 
113       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
114       download_xml: Discjame XML
115       relation: Relazion
116       relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
117       view_history: cjale storic
118     relation_details: 
119       members: "Membris:"
120       part_of: "Part di:"
121     relation_history: 
122       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
123       download_xml: Discjame XML
124       relation_history: Storic relazion
125       relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
126       view_details: cjale detais
127     relation_member: 
128       entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
129       type: 
130         relation: Relazion
131     start: 
132       manually_select: Sielç a man une aree divierse
133       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
134     start_rjs: 
135       data_frame_title: Dâts
136       data_layer_name: Dâts
137       details: Detais
138       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
139       history_for_feature: Storic par [[feature]]
140       load_data: Cjame i dâts
141       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
142       loading: Daûr a cjamâ...
143       manually_select: Sielç a man une aree divierse
144       object_list: 
145         api: Recupere cheste aree doprant l'API
146         back: Mostre liste dai ogjets
147         details: Detais
148         heading: di
149       private_user: utent privât
150       show_history: Mostre storic
151       wait: Daûr a spietâ...
152       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
153     tag_details: 
154       tags: "Etichetis:"
155     timeout: 
156       type: 
157         relation: relazion
158     way: 
159       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
160       download_xml: Discjame XML
161       edit: cambie
162       view_history: cjale storic
163     way_details: 
164       part_of: "Part di:"
165     way_history: 
166       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
167       download_xml: Discjame XML
168       view_details: cjale i detais
169   changeset: 
170     changeset: 
171       anonymous: Anonim
172       big_area: (grant)
173       no_comment: (nissun)
174       no_edits: (nissun cambiament)
175       still_editing: (ancjemò in cambiament)
176       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
177     changeset_paging_nav: 
178       next: Successîf »
179       previous: "« Precedent"
180       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine {{page}}
181     changesets: 
182       area: Aree
183       comment: Coment
184       id: ID
185       saved_at: Salvât ai
186       user: Utent
187     list: 
188       description: Ultins cambiaments
189       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
190       description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
191       description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
192       heading: Grups di cambiaments
193       heading_bbox: Grups di cambiaments
194       heading_user: Grups di cambiaments
195       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
196       title: Grups di cambiaments
197       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
198       title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
199       title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
200   diary_entry: 
201     diary_comment: 
202       comment_from: Coment di {{link_user}}  ai {{comment_created_at}}
203       confirm: Conferme
204       hide_link: Plate chest coment
205     diary_entry: 
206       comment_count: 
207         one: 1 coment
208         other: "{{count}} coments"
209       comment_link: Scrîf un coment
210       confirm: Conferme
211       edit_link: Cambie cheste vôs
212       hide_link: Plate cheste vôs
213       posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
214       reply_link: Rispuint a cheste vôs
215     edit: 
216       body: "Cuarp:"
217       language: "Lenghe:"
218       latitude: "Latitudin:"
219       location: "Lûc:"
220       longitude: "Longjitudin:"
221       marker_text: Lûc de vôs dal diari
222       save_button: Salve
223       subject: "Sogjet:"
224       title: Cambie vôs dal diari
225       use_map_link: dopre mape
226     feed: 
227       all: 
228         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
229         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
230       language: 
231         description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
232         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
233       user: 
234         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{user}}
235         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{user}}
236     list: 
237       in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
238       new: Gnove vôs dal diari
239       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
240       newer_entries: Vôs plui gnovis
241       no_entries: Nissune vôs tal diari
242       older_entries: Vôs plui vieris
243       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
244       title: Diaris dai utents
245       user_title: Diari di {{user}}
246     new: 
247       title: Gnove vôs dal diari
248     view: 
249       leave_a_comment: Lasse un coment
250       login: Jentre
251       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
252       save_button: Salve
253       title: Diaris dai utents | {{user}}
254       user_title: Diari di {{user}}
255   export: 
256     start: 
257       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
258       area_to_export: Aree di espuartâ
259       export_button: Espuarte
260       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
261       format: "Formât:"
262       format_to_export: Formât di espuartâ
263       image_size: "Dimensions figure:"
264       latitude: "Lat:"
265       licence: Licence
266       longitude: "Lon:"
267       manually_select: Sielç a man une aree divierse
268       mapnik_image: Figure Mapnik
269       options: Opzions
270       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
271       osmarender_image: Figure Osmarender
272       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
273       scale: Scjale
274     start_rjs: 
275       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
276       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
277       click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn
278       export: Espuarte
279       manually_select: Sielç a man une aree divierse
280       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
281   geocoder: 
282     description: 
283       title: 
284         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
285         osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
286         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
287       types: 
288         cities: Citâts
289         places: Puescj
290         towns: Citadinis
291     description_osm_namefinder: 
292       prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
293     direction: 
294       east: est
295       north: nord
296       north_east: nord-est
297       north_west: nord-ovest
298       south: sud
299       south_east: sud-est
300       south_west: sud-ovest
301       west: ovest
302     distance: 
303       one: cirche 1km
304       other: cirche {{count}}km
305       zero: mancul di 1km
306     results: 
307       more_results: Altris risultâts
308       no_results: Nissun risultât
309     search: 
310       title: 
311         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
312         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
313         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
314         osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
315         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
316         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
317         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
318     search_osm_namefinder: 
319       suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
320     search_osm_nominatim: 
321       prefix: 
322         amenity: 
323           bank: Bancje
324           bus_station: Stazion des corieris
325           cinema: Cine
326           dentist: Dentist
327           driving_school: Scuele guide
328           embassy: Ambassade
329           emergency_phone: Telefon di emergjence
330           market: Marcjât
331           park: Parc
332           post_office: Pueste
333           restaurant: Ristorant
334           school: Scuele
335           theatre: Teatri
336           townhall: Municipi
337           university: Universitât
338           youth_centre: Centri zovanîl
339         building: 
340           chapel: Capele
341           church: Glesie
342         highway: 
343           raceway: Circuit
344           steps: Scjalis
345         historic: 
346           castle: Cjiscjel
347           church: Glesie
348           museum: Museu
349           tower: Tor
350         landuse: 
351           cemetery: Simiteri
352           park: Parc
353         leisure: 
354           garden: Zardin
355           park: Parc
356         natural: 
357           island: Isule
358           volcano: Vulcan
359         place: 
360           city: Citât
361           country: Paîs
362           county: Contee
363           hamlet: Frazion
364           house: Cjase
365           houses: Cjasis sparniçadis
366           island: Isule
367           locality: Localitât
368           postcode: Codis postâl
369           region: Regjon
370           state: Stât
371           town: Citadine
372           village: Vilaç
373         shop: 
374           bakery: Pancôr
375           butcher: Becjarie
376         tourism: 
377           museum: Museu
378           valley: Val
379         waterway: 
380           canal: Canâl
381   javascripts: 
382     map: 
383       base: 
384         cycle_map: Cycle Map
385         noname: CenceNon
386     site: 
387       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
388       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
389   layouts: 
390     donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
391     donate_link_text: donant
392     edit: Cambie
393     edit_tooltip: Modifiche mapis
394     export: Espuarte
395     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
396     gps_traces: Percors GPS
397     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
398     help_wiki: Jutori &amp; Vichi
399     help_wiki_tooltip: Jutori &amp; Vichi pal progjet
400     history: Storic
401     history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
402     home: lûc iniziâl
403     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
404     inbox: "{{count}} in jentrade"
405     inbox_tooltip: 
406       one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
407       other: A son {{count}} messaçs di lei te pueste in jentrade
408       zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
409     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
410     intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
411     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
412     license: 
413       title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
414     log_in: jentre
415     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
416     logo: 
417       alt_text: Logo di OpenStreetMap
418     logout: jes
419     logout_tooltip: Jes
420     make_a_donation: 
421       text: Done alc
422       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
423     news_blog: Blog cu lis gnovis
424     news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
425     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
426     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
427     shop: Buteghe
428     shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
429     sign_up: regjistriti
430     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
431     tag_line: Il WikiMapeMont libar
432     user_diaries: Diaris dai utents
433     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
434     view: Viôt
435     view_tooltip: Viôt lis mapis
436     welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
437     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
438   map: 
439     coordinates: "Coordenadis:"
440     edit: Cambie
441     view: Viôt
442   message: 
443     delete: 
444       deleted: Messaç eliminât
445     inbox: 
446       date: Date
447       from: Di
448       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
449       subject: Sogjet
450       title: In jentrade
451       you_have: Tu âs {{new_count}} messaçs gnûfs e {{old_count}} messaçs vieris
452     mark: 
453       as_read: Messaç segnât come za let
454       as_unread: Messaç segnât come di lei
455     message_summary: 
456       delete_button: Elimine
457       read_button: Segne come let
458       reply_button: Rispuint
459       unread_button: Segne come no let
460     new: 
461       body: Cuarp
462       message_sent: Messaç mandât
463       send_button: Mande
464       send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
465       subject: Sogjet
466       title: Mande messaç
467     outbox: 
468       date: Date
469       subject: Sogjet
470       to: A
471       you_have_sent_messages: Tu âs {{count}} messaçs inviâts
472     read: 
473       date: Date
474       from: Di
475       reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
476       reply_button: Rispuint
477       subject: Sogjet
478       title: Leture messaç
479       to: A
480       unread_button: Segne come di lei
481     sent_message_summary: 
482       delete_button: Elimine
483   notifier: 
484     email_confirm: 
485       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
486     gpx_notification: 
487       and_no_tags: e nissune etichete.
488       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
489       greeting: Mandi,
490       success: 
491         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun {{trace_points}} suntun totât di {{possible_points}} ponts pussibii.
492         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
493       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
494     signup_confirm: 
495       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
496     signup_confirm_html: 
497       introductory_video: Tu puedis viodi un {{introductory_video_link}}.
498   oauth_clients: 
499     form: 
500       name: Non
501   site: 
502     edit: 
503       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
504       user_page_link: pagjine dal utent
505     index: 
506       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
507       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
508       js_3: Tu puedis provâ il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">broser static di tiles Tiles@Home</a> se no tu rivis a ativâ JavaScript.
509       license: 
510         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
511         notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
512         project_name: progjet OpenStreetMap
513       permalink: Leam permanent
514       shortlink: Leam curt
515     key: 
516       map_key: Leiende
517       map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
518       table: 
519         entry: 
520           admin: Confin aministratîf
521           cemetery: Simiteri
522           centre: Centri sportîf
523           commercial: Aree comerciâl
524           construction: Stradis in costruzion
525           golf: Troi di golf
526           industrial: Aree industriâl
527           lake: 
528             - Lâc
529           military: Aree militâr
530           park: Parc
531           pitch: Cjamp sportîf
532           private: Acès privât
533           rail: Ferade
534           reserve: Riserve naturâl
535           resident: Aree residenziâl
536           school: 
537             - Scuele
538             - universitât
539           station: stazion de ferade
540           tram: 
541             - tram
542             - tram
543           unsurfaced: Strade blancje
544         heading: Leiende par z{{zoom_level}}
545     search: 
546       search: Cîr
547       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
548       submit_text: Va
549       where_am_i: Dulà soio?
550       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
551     sidebar: 
552       close: Siere
553       search_results: Risultâts de ricercje
554   trace: 
555     create: 
556       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
557       upload_trace: Cjame percors GPS
558     edit: 
559       description: "Descrizion:"
560       download: discjame
561       edit: cambie
562       filename: "Non dal file:"
563       heading: Cambiant il percors {{name}}
564       map: mape
565       owner: "Paron:"
566       points: "Ponts:"
567       save_button: Salve cambiaments
568       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
569       tags: "Etichetis:"
570       tags_help: separâts di virgulis
571       title: Cambiant il percors {{name}}
572       uploaded_at: "Cjamât ai:"
573       visibility: "Visibilitât:"
574       visibility_help: ce vuelial dî?
575     list: 
576       public_traces: Percors GPS publics
577       public_traces_from: Percors GPS publics di {{user}}
578       tagged_with: " etichetât cun {{tags}}"
579       your_traces: Percors GPS personâi
580     trace: 
581       ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
582       by: di
583       count_points: "{{count}} ponts"
584       edit: cambie
585       edit_map: Cambie mape
586       in: in
587       map: mape
588       more: plui
589       pending: IN SPIETE
590       private: PRIVÂT
591       public: PUBLIC
592       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
593       view_map: Viôt mape
594     trace_form: 
595       description: "Descrizion:"
596       help: Jutori
597       tags: Etichetis
598       tags_help: separâts di virgulis
599       upload_button: Cjame
600       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
601       visibility: Visibilitât
602     trace_header: 
603       see_all_traces: Cjale ducj i percors
604       see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
605       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
606     trace_optionals: 
607       tags: Etichetis
608     trace_paging_nav: 
609       next: Sucessîf &raquo;
610       previous: "&laquo; Precedent"
611       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine {{page}}
612     view: 
613       delete_track: Elimine chest percors
614       description: "Descrizion:"
615       download: discjame
616       edit: cambie
617       edit_track: Cambie chest percors
618       filename: "Non dal file:"
619       heading: Viodint il percors {{name}}
620       map: mape
621       none: Nissun
622       owner: "Paron:"
623       pending: IN SPIETE
624       points: "Ponts:"
625       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
626       tags: "Etichetis:"
627       title: Viodint il percors {{name}}
628       trace_not_found: Percors no cjatât!
629       uploaded: "Cjamât ai:"
630       visibility: "Visibilitât:"
631   user: 
632     account: 
633       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
634       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
635       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
636       home location: "Lûc iniziâl:"
637       latitude: "Latitudin:"
638       longitude: "Longjitudin:"
639       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
640       my settings: Mês impostazions
641       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
642       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
643       profile description: "Descrizion dal profîl:"
644       public editing: 
645         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
646         enabled link text: ce isal chest?
647       return to profile: Torne al profîl
648       save changes button: Salve cambiaments
649       title: Modifiche profîl
650       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
651     confirm: 
652       button: Conferme
653       heading: Conferme di un profîl utent
654       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
655       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
656     confirm_email: 
657       button: Conferme
658       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
659       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
660     friend_map: 
661       nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
662       your location: La tô posizion
663     login: 
664       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
665       create_account: cree un profîl
666       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
667       heading: Jentre
668       login_button: Jentre
669       lost password link: Password pierdude?
670       please login: Jentre o {{create_user_link}}.
671       title: Jentre
672     lost_password: 
673       email address: "Direzion di pueste:"
674     make_friend: 
675       already_a_friend: Tu sês za amì di {{name}}.
676       success: "{{name}} al è cumò to amì."
677     new: 
678       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
679       display name: "Non di mostrâ:"
680       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
681       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
682       flash create success message: L'utent al è stât creât cun sucès. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)<br /><br />Ten a ments che no tu rivarâs a jentrâ fin cuant che no tu varâs ricevût il messaç e confermât la direzion di pueste eletroniche.<br /><br />Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme.
683       heading: Cree un account utent
684       license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">cheste licence Creative Commons (by-sa)</a>.
685       signup: Regjistre
686       title: Cree profîl
687     no_such_user: 
688       body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
689       heading: L'utent {{user}} nol esist
690       title: Utent no cjatât
691     set_home: 
692       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
693     view: 
694       add as friend: zonte ai amîs
695       add image: Zonte figure
696       ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
697       block_history: viôt i blocs ricevûts
698       change your settings: cambie lis tôs impostazions
699       confirm: Conferme
700       create_block: bloche chest utent
701       created from: "Creât di:"
702       delete image: Elimine figure
703       description: Descrizion
704       diary: diari
705       edits: cambiaments
706       email address: "Direzion di pueste:"
707       hide_user: plate chest utent
708       km away: a {{count}}km di distance
709       m away: "{{count}}m di distance"
710       mapper since: "Al mape dai:"
711       my diary: il gno diari
712       my edits: miei cambiaments
713       my settings: mês impostazions
714       my traces: percors personâi
715       nearby users: "Utents dongje:"
716       new diary entry: gnove vôs dal diari
717       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
718       no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
719       no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
720       remove as friend: gjave dai amîs
721       send message: mande messaç
722       settings_link_text: impostazions
723       traces: percors
724       upload an image: Cjame une figure
725       user image heading: Figure dal utent
726       user location: Lûc dal utent
727       your friends: I tiei amîs
728   user_block: 
729     blocks_by: 
730       title: Blocs fats di {{name}}
731     not_found: 
732       back: Torne al somari
733     partial: 
734       show: Mostre
735       status: Stât
736     show: 
737       confirm: Sêstu sigûr?
738       show: Mostre
739       status: Stât
740   user_role: 
741     grant: 
742       confirm: Conferme
743     revoke: 
744       confirm: Conferme