Merge branch 'master' into moderation
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Choomaq
12 # Author: Dim Grits
13 # Author: Dittaeva
14 # Author: Drkns
15 # Author: Dubyk
16 # Author: Dudka
17 # Author: Green Zero
18 # Author: KEL
19 # Author: Macofe
20 # Author: Mykola Swarnyk
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Olvin
23 # Author: Piramidion
24 # Author: Prima klasy4na
25 # Author: Riwnodennyk
26 # Author: Ruila
27 # Author: Sev
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: SteveR
30 # Author: Ypryima
31 # Author: Yurkoy
32 # Author: Ата
33 # Author: Тест
34 ---
35 uk:
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Перелік обмеження доступу
42       changeset: Набір змін
43       changeset_tag: Теґ набору змін
44       country: Країна
45       diary_comment: Коментарі щоденника
46       diary_entry: Запис щоденника
47       friend: Друг
48       language: Мова
49       message: Повідомлення
50       node: Точка
51       node_tag: Теґ точки
52       notifier: Повідомлювач
53       old_node: Стара точка
54       old_node_tag: Старий теґ точки
55       old_relation: Старий зв’язок
56       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
57       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
58       old_way: Стара лінія
59       old_way_node: Старий вузол лінії
60       old_way_tag: Старий теґ лінії
61       relation: Зв’язок
62       relation_member: Елемент зв’язку
63       relation_tag: Теґ зв’язку
64       session: Сеанс
65       trace: Трек
66       tracepoint: Точка треку
67       tracetag: Теґ треку
68       user: Учасник
69       user_preference: Налаштування користувача
70       user_token: Код підтвердження користувача
71       way: Лінія
72       way_node: Точка лінії
73       way_tag: Теґ лінії
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Текст
77       diary_entry:
78         user: Користувач
79         title: Тема
80         latitude: Широта
81         longitude: Довгота
82         language: Мова
83       friend:
84         user: Користувач
85         friend: Друг
86       trace:
87         user: Користувач
88         visible: Видимість
89         name: Назва
90         size: Розмір
91         latitude: Широта
92         longitude: Довгота
93         public: Загальнодоступний
94         description: Опис
95       message:
96         sender: Відправник
97         title: Тема
98         body: Текст
99         recipient: Одержувач
100       user:
101         email: Ел. пошта
102         active: Активний
103         display_name: 'Прізвисько:'
104         description: Опис
105         languages: Мови
106         pass_crypt: Пароль
107   editor:
108     default: Типовий (зараз %{name})
109     potlatch:
110       name: Потлач 1
111       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (редактор в оглядачі)
115     potlatch2:
116       name: Потлач 2
117       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
118     remote:
119       name: Дистанційне керування
120       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
121   browse:
122     created: Створено
123     closed: Закрито
124     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
125     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
126     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
127       %{user}
128     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
129       %{user}
130     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
131     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
132     version: Версія
133     in_changeset: Набір змін
134     anonymous: анонім
135     no_comment: (без коментарів)
136     part_of: Входить до складу
137     download_xml: Завантажити XML
138     view_history: Перегляд історії
139     view_details: Поточна інформація
140     location: 'Координати:'
141     changeset:
142       title: 'Набір змін: %{id}'
143       belongs_to: Автор
144       node: Точки (%{count})
145       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
146       way: Лінії (%{count})
147       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
148       relation: Зв’язки (%{count})
149       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
150       comment: Коментарі (%{count})
151       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         тому</abbr>
153       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
154       changesetxml: XML набір змін
155       osmchangexml: osmChange XML
156       feed:
157         title: Набір змін %{id}
158         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
159       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
160       discussion: Обговорення
161     node:
162       title: 'Точка: %{name}'
163       history_title: 'Історія точки: %{name}'
164     way:
165       title: 'Лінія: %{name}'
166       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
167       nodes: Точки
168       also_part_of:
169         one: також є частиною лінії %{related_ways}
170         other: також є частиною ліній %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Зв’язок: %{name}'
173       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
174       members: Учасники
175     relation_member:
176       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
177       type:
178         node: Точка
179         way: Лінія
180         relation: Зв’язок
181     containing_relation:
182       entry: Зв’язок %{relation_name}
183       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
184     not_found:
185       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
186       type:
187         node: точка
188         way: лінія
189         relation: зв’язок
190         changeset: набір змін
191         note: примітка
192     timeout:
193       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
194         їх отримати.
195       type:
196         node: точка
197         way: лінія
198         relation: зв’язок
199         changeset: набір змін
200         note: примітка
201     redacted:
202       redaction: Редакція %{id}
203       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
204         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
205         деталей.
206       type:
207         node: точка
208         way: лінія
209         relation: зв’язок
210     start_rjs:
211       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
212         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
213         ці дані?
214       load_data: Завантажити дані
215       loading: Завантаження…
216     tag_details:
217       tags: Теґи
218       wiki_link:
219         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
220         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
221       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
222       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
223       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Нотатка: %{id}'
226       new_note: Нова нотатка
227       description: Опис
228       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
229       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
231       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
232       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
233       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         тому</abbr>
235       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         тому</abbr>
237       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         тому</abbr>
239       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         тому</abbr>
241       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         тому</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         тому</abbr>
245       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
246     query:
247       title: Отримати об’єкти
248       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
249       nearby: Об’єкти поруч
250       enclosing: Оточуючі об’єкти
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Сторінка %{page}
254       next: Наступна →
255       previous: ← Попередня
256     changeset:
257       anonymous: Анонім
258       no_edits: (без виправлень)
259       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Збережено
263       user: Користувач
264       comment: Коментар
265       area: Ділянка
266     list:
267       title: Набір змін
268       title_user: Набір змін користувача %{user}
269       title_friend: Набори змін ваших друзів
270       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
271       empty: Жодного набору змін не знайдено.
272       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
273       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
274       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
275       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
276       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
277       load_more: Завантажити ще
278     timeout:
279       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
280         для завантаження.
281     rss:
282       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
283       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
284       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
285       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
286       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
287       full: Все обговорення
288   diary_entry:
289     new:
290       title: Створити новий запис у щоденнику
291       publish_button: Опублікувати
292     list:
293       title: Щоденник користувача
294       title_friends: Щоденники друзів
295       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
296       user_title: Щоденник користувача %{user}
297       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
298       new: Нова нотатка у щоденнику
299       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
300       no_entries: В щоденнику немає записів
301       recent_entries: Останні записи в щоденнику
302       older_entries: Старі записи
303       newer_entries: Нові записи
304     edit:
305       title: Редагувати нотатку
306       subject: 'Тема:'
307       body: 'Текст:'
308       language: 'Мова:'
309       location: 'Місце:'
310       latitude: 'Широта:'
311       longitude: 'Довгота:'
312       use_map_link: Вказати на мапі
313       save_button: Зберегти
314       marker_text: Місце написання нотатки
315     view:
316       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
317       user_title: Щоденник користувача %{user}
318       leave_a_comment: Лишити коментар
319       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
320       login: Ввійдіть
321       save_button: Зберегти
322     no_such_entry:
323       title: Немає такого запису в щоденнику
324       heading: Немає запису з id %{id}
325       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
326         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
327     diary_entry:
328       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
329       comment_link: Коментувати запис
330       reply_link: Відповісти на запис
331       comment_count:
332         few: '%{count} коментарі'
333         one: '%{count} коментар'
334         zero: Немає коментарів
335         other: '%{count} коментарів'
336       edit_link: Правити цей запис
337       hide_link: Приховати цей запис
338       confirm: Підтвердити
339     diary_comment:
340       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
341       hide_link: Приховати цей коментар
342       confirm: Підтвердити
343     location:
344       location: 'Місце:'
345       view: Переглянути
346       edit: Редагувати
347     feed:
348       user:
349         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
350         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
351       language:
352         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
353         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
354       all:
355         title: Записи щоденника OpenStreetMap
356         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
359       post: Повідомлення
360       when: Коли
361       comment: Коментарі
362       ago: '%{ago} тому'
363       newer_comments: Нові коментарі
364       older_comments: Більш старі коментарі
365   export:
366     title: Експорт
367     start:
368       area_to_export: Ділянка для експорту
369       manually_select: Виділіть іншу ділянку
370       format_to_export: Формат експорту
371       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
372       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
373       embeddable_html: Вбудований HTML
374       licence: Ліцензія
375       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
376         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
377       too_large:
378         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
379           джерел:'
380         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
381           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
382           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
383         planet:
384           title: Планета OSM
385           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
386         overpass:
387           title: Overpass API
388           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
389             даних OpenStreetMap
390         geofabrik:
391           title: Завантаження Geofabrik
392           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
393         metro:
394           title: Mегаполіси
395           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
396         other:
397           title: Інші джерела
398           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
399       options: Опції
400       format: 'Формат:'
401       scale: Масштаб
402       max: макс.
403       image_size: 'Розмір зображення:'
404       zoom: Збільшити
405       add_marker: Додати маркер на мапу
406       latitude: 'Шир.:'
407       longitude: 'Довг.:'
408       output: Результат
409       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
410       export_button: Експортувати
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
415         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416           Postcode</a>
417         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Канатна дорога
428           chair_lift: Крісельний підйомник
429           drag_lift: Бугельний підйомник
430           gondola: З підвісними кабінами
431           station: Канатна станція
432         aeroway:
433           aerodrome: Аеродром
434           apron: Перон
435           gate: Вихід на посадку
436           helipad: Вертолітний майданчик
437           runway: Злітна смуга
438           taxiway: Руліжна доріжка
439           terminal: Термінал
440         amenity:
441           animal_shelter: Притулок для тварин
442           arts_centre: Мистецький центр
443           atm: Банкомат
444           bank: Банк
445           bar: Бар
446           bbq: Барбекю
447           bench: Лавка
448           bicycle_parking: Велопарковка
449           bicycle_rental: Велопрокат
450           biergarten: Пивний сад
451           boat_rental: Прокат човнів
452           brothel: Бордель
453           bureau_de_change: Обмін валют
454           bus_station: Автовокзал
455           cafe: Кафе
456           car_rental: Прокат автомобілів
457           car_sharing: Короткочасний автопрокат
458           car_wash: Автомийка
459           casino: Казино
460           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
461           childcare: Догляд за дітьми
462           cinema: Кінотеатр
463           clinic: Клініка
464           clock: Годинник
465           college: Коледж
466           community_centre: Громадський центр
467           courthouse: Суд
468           crematorium: Крематорій
469           dentist: Стоматологія
470           doctors: Лікарі
471           dormitory: Гуртожиток
472           drinking_water: Питна вода
473           driving_school: Автошкола
474           embassy: Амбасада
475           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
476           fast_food: Швидке харчування
477           ferry_terminal: Поромна станція
478           fire_hydrant: Пожежний гідрант
479           fire_station: Пожежна станція
480           food_court: Фуд-корт
481           fountain: Фонтан
482           fuel: Пальне
483           gambling: Азартні ігри
484           grave_yard: Цвинтар
485           gym: Тренажерний зал
486           health_centre: Лікарня
487           hospital: Шпиталь
488           hunting_stand: Мисливська вежа
489           ice_cream: Морозиво
490           kindergarten: Дитячий садок
491           library: Бібліотека
492           market: Ринок
493           marketplace: Ринок
494           monastery: Монастир
495           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
496           nightclub: Нічний клуб
497           nursery: Ясла
498           nursing_home: Будинок престарілих
499           office: Офіс
500           parking: Стоянка
501           parking_entrance: В’їзд на стоянку
502           pharmacy: Аптека
503           place_of_worship: Культова споруда
504           police: Поліція (міліція)
505           post_box: Поштова скринька
506           post_office: Пошта
507           preschool: Дошкільний заклад
508           prison: В’язниця
509           pub: Паб
510           public_building: Громадський заклад
511           reception_area: Зона прийому
512           recycling: Місце переробки відходів
513           restaurant: Ресторан
514           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
515           sauna: Сауна
516           school: Школа
517           shelter: Притулок
518           shop: Магазин
519           shower: Душ
520           social_centre: Суспільний центр
521           social_club: Клуб за інтересами
522           social_facility: Соціальна установа
523           studio: Студія
524           swimming_pool: Басейн
525           taxi: Таксі
526           telephone: Телефон
527           theatre: Театр
528           toilets: Туалет
529           townhall: Управління населеного пункту
530           university: Університет
531           vending_machine: Торговий автомат
532           veterinary: Ветлікарня
533           village_hall: Сільська управа
534           waste_basket: Контейнер для сміття
535           waste_disposal: Утилізація відходів
536           youth_centre: Молодіжний центр
537         boundary:
538           administrative: Адміністративна межа
539           census: Межа переписної ділянки
540           national_park: Національний парк
541           protected_area: Заповідна ділянка
542         bridge:
543           aqueduct: Акведук
544           suspension: Підвісний міст
545           swing: Поворотний міст
546           viaduct: Віадук
547           "yes": Міст
548         building:
549           "yes": Будівля
550         craft:
551           brewery: Пивоварня
552           carpenter: Столяр
553           electrician: Електрик
554           gardener: Садівник
555           painter: Художник
556           photographer: Фотограф
557           plumber: Сантехнік
558           shoemaker: Швець
559           tailor: Кравець
560           "yes": Товари для рукоділля
561         emergency:
562           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
563           defibrillator: Дефібрилятор
564           landing_site: Місце аварійної посадки
565           phone: Телефон для екстрених викликів
566         highway:
567           abandoned: Покинута дорога
568           bridleway: Дорога для їзди верхи
569           bus_guideway: Рейковий автобус
570           bus_stop: Автобусна зупинка
571           construction: Будівництво автомагістралі
572           cycleway: Велодоріжка
573           elevator: Ліфт
574           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
575           footway: Пішохідна доріжка
576           ford: Брід
577           living_street: Житлова зона
578           milestone: Кілометровий стовпчик
579           motorway: Автомагістраль
580           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
581           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
582           path: Стежка
583           pedestrian: Пішохідна дорога
584           platform: Платформа
585           primary: Головна дорога
586           primary_link: З’єднання з головною дорогою
587           proposed: Пропонована дорога
588           raceway: Гоночна траса
589           residential: Дорога місцевого значення
590           rest_area: Зона відпочинку
591           road: Дорога
592           secondary: Другорядна дорога
593           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
594           service: Службова дорога
595           services: Придорожній сервіс
596           speed_camera: Камера контролю швидкості
597           steps: Сходи
598           street_lamp: Вуличний ліхтар
599           tertiary: Третьорядна дорога
600           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
601           track: Путівець
602           traffic_signals: Світлофор
603           trail: Стежка
604           trunk: Шосе
605           trunk_link: З’їзд з/на шосе
606           unclassified: Дорога без класифікації
607           unsurfaced: Дорога без покриття
608           "yes": Дорога
609         historic:
610           archaeological_site: Археологічні дослідження
611           battlefield: Поле битви
612           boundary_stone: Межовий камінь
613           building: Історична будівля
614           bunker: Бункер
615           castle: За́мок
616           church: Храм
617           city_gate: Міські ворота
618           citywalls: Міський мур
619           fort: Форт
620           heritage: Об’єкт культурної спадщини
621           house: Дім
622           icon: Ікона
623           manor: Маєток
624           memorial: Меморіал
625           mine: Копальня
626           monument: Пам’ятник
627           roman_road: Римська дорога
628           ruins: Руїни
629           stone: Камінь
630           tomb: Гробниця
631           tower: Вежа
632           wayside_cross: Придорожній хрест
633           wayside_shrine: Придорожній храм
634           wreck: Місце катастрофи
635         junction:
636           "yes": Перехресття
637         landuse:
638           allotments: Сади-городи
639           basin: Резервуар
640           brownfield: Територія очищена під нову забудову
641           cemetery: Кладовище
642           commercial: Торгівельно-офісна територія
643           conservation: Заповідник
644           construction: Будівництво
645           farm: Ферма
646           farmland: Рілля
647           farmyard: Територія ферми
648           forest: Ліс
649           garages: Гаражі
650           grass: Трава
651           greenfield: Територія виділена під забудову
652           industrial: Промзона
653           landfill: Звалище
654           meadow: Левада
655           military: Військова зона
656           mine: Копальня
657           orchard: Сад
658           quarry: Кар’єр
659           railway: Залізниця
660           recreation_ground: Зона відпочинку
661           reservoir: Водосховище
662           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
663           residential: Житловий квартал
664           retail: Роздрібна торгівля
665           road: Зона дорожньої мережі
666           village_green: Сільський майдан
667           vineyard: Виноградник
668           "yes": Землекористування
669         leisure:
670           beach_resort: Пляжний курорт
671           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
672           club: Клуб
673           common: Громадська земля
674           dog_park: Майданчик для собак
675           fishing: Район риболовлі
676           fitness_centre: Фітнес-центр
677           fitness_station: Тренажери
678           garden: Сад
679           golf_course: Поле для гольфу
680           horse_riding: Верхова їзда
681           ice_rink: Ковзанка
682           marina: Гавань для екскурсійних суден
683           miniature_golf: Міні-гольф
684           nature_reserve: Заповідник
685           park: Парк
686           pitch: Спортмайданчик
687           playground: Дитячий майданчик
688           recreation_ground: База відпочинку
689           resort: Курорт
690           sauna: Сауна
691           slipway: Сліп (спуск на воду)
692           sports_centre: Спортивний центр
693           stadium: Стадіон
694           swimming_pool: Басейн
695           track: Бігова доріжка
696           water_park: Аквапарк
697           "yes": Дозвілля
698         man_made:
699           lighthouse: Маяк
700           pipeline: Трубопровід
701           tower: Вежа
702           works: Фабрика
703           "yes": Штучні споруди
704         military:
705           airfield: Військовий аеродром
706           barracks: Казарма
707           bunker: Бункер
708         mountain_pass:
709           "yes": Гірський перевал
710         natural:
711           bay: Затока
712           beach: Пляж
713           cape: Мис
714           cave_entrance: Вхід до печери
715           cliff: Скеля
716           crater: Кратер
717           dune: Дюна
718           fell: Вирубка
719           fjord: Фіорд
720           forest: Ліс
721           geyser: Гейзер
722           glacier: Льодовик
723           grassland: Пасовище
724           heath: Степ
725           hill: Пагорб
726           island: Острів
727           land: Суша
728           marsh: Болото
729           moor: Якірна стоянка
730           mud: Грязюка
731           peak: Пік
732           point: Точка
733           reef: Риф
734           ridge: Хребет
735           rock: Скеля
736           saddle: Перевал
737           sand: Пісок
738           scree: Щебінь
739           scrub: Чагарник
740           spring: Джерело
741           stone: Камінь
742           strait: Протока
743           tree: Дерево
744           valley: Долина
745           volcano: Вулкан
746           water: Вода
747           wetland: Заболочені землі
748           wood: Дерева
749         office:
750           accountant: Бухгалтер
751           administrative: Адміністрація
752           architect: Архітектор
753           company: Компанія
754           employment_agency: Агентство зайнятості
755           estate_agent: Агент з нерухомості
756           government: Державна установа
757           insurance: Страхова компанія
758           lawyer: Юрист
759           ngo: Недержавна установа
760           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
761           travel_agent: Туристична агенція
762           "yes": Офіси
763         place:
764           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
765           block: Квартал
766           airport: Аеропорт
767           city: Місто
768           country: Країна
769           county: Район
770           farm: Ферма
771           hamlet: Хутір
772           house: Будинок
773           houses: Будинки
774           island: Острів
775           islet: Острівець
776           isolated_dwelling: Окреме господарство
777           locality: Місцевість
778           moor: Якірна стоянка
779           municipality: Муніципалітет
780           neighbourhood: Мікрорайон
781           postcode: Індекс
782           region: Район
783           sea: Море
784           state: Штат
785           subdivision: Підрозділ
786           suburb: Передмістя
787           town: Місто
788           unincorporated_area: Неприєднанні території
789           village: Село
790           "yes": Місцевість
791         railway:
792           abandoned: Занедбані колії
793           construction: Будівництво колії
794           disused: Покинута колія
795           disused_station: Покинута залізнична станція
796           funicular: Фунікулер
797           halt: Зупинка поїзда
798           historic_station: Історична залізнична станція
799           junction: Переїзд
800           level_crossing: Залізничний переїзд
801           light_rail: Швидкісний трамвай
802           miniature: Мінізалізниця
803           monorail: Монорейка
804           narrow_gauge: Вузькоколійка
805           platform: Залізнична платформа
806           preserved: Законсервовані колії
807           proposed: Запроектовані залізничні колії
808           spur: Залізнична гілка
809           station: Залізнична станція
810           stop: Залізнична зупинка
811           subway: Метро
812           subway_entrance: Вхід в метро
813           switch: Стрілка
814           tram: Трамвайні колії
815           tram_stop: Трамвайна зупинка
816         shop:
817           alcohol: Спиртні напої на винос
818           antiques: Антикваріат
819           art: Художній салон
820           bakery: Пекарня
821           beauty: Салон краси
822           beverages: Напої
823           bicycle: Веломагазин
824           books: Книгарня
825           boutique: Бутік
826           butcher: М’ясо
827           car: Автомагазин
828           car_parts: Автозапчастини
829           car_repair: Автомайстерня
830           carpet: Килими
831           charity: Соціальний магазин
832           chemist: Побутова хімія
833           clothes: Одяг
834           computer: Комп’ютерна крамниця
835           confectionery: Кондитерська
836           convenience: Міні-маркет
837           copyshop: Послуги копіювання
838           cosmetics: Магазин косметики
839           deli: Делікатеси
840           department_store: Універмаг
841           discount: Уцінені товари
842           doityourself: Зроби сам
843           dry_cleaning: Хімчистка
844           electronics: Магазин електроніки
845           estate_agent: Агентство нерухомості
846           farm: Фермерський магазин
847           fashion: Модний одяг
848           fish: Риба
849           florist: Квіти
850           food: Продовольчі товари
851           funeral_directors: Ритуальні послуги
852           furniture: Меблі
853           gallery: Галерея
854           garden_centre: Сад та город
855           general: Універсам
856           gift: Подарунки
857           greengrocer: Овочі, фрукти
858           grocery: Бакалія
859           hairdresser: Перукарня
860           hardware: Господарські товари
861           hifi: Аудіо-техніка
862           insurance: Страхування
863           jewelry: Ювелірний магазин
864           kiosk: Кіоск
865           laundry: Пральня
866           mall: Торгівельно-розважальний центр
867           market: Магазин
868           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
869           motorcycle: Мотоцикли
870           music: Музика
871           newsagent: Газетний кіоск
872           optician: Оптика
873           organic: Органічні Продукти
874           outdoor: Виносна торгівля
875           pet: Зоомагазин
876           pharmacy: Аптека
877           photo: Фотомагазин
878           salon: Салон
879           second_hand: Комісійний магазин
880           shoes: Взуття
881           shopping_centre: Торговий центр
882           sports: Спортивні товари
883           stationery: Канцтовари
884           supermarket: Супермаркет
885           tailor: Кравець
886           toys: Іграшки
887           travel_agency: Туристична агенція
888           video: Відео
889           wine: Спиртні напої на винос
890           "yes": Крамниця
891         tourism:
892           alpine_hut: Гірський притулок
893           apartment: Квартира
894           artwork: Мистецтво
895           attraction: Цікаві місця
896           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
897           cabin: Хатинка
898           camp_site: Турбаза
899           caravan_site: Майданчик для трейлерів
900           chalet: Шале
901           gallery: Галерея
902           guest_house: Гостьовий будинок
903           hostel: Гостел
904           hotel: Готель
905           information: Інформація
906           motel: Мотель
907           museum: Музей
908           picnic_site: Місце для пікніків
909           theme_park: Тематичний парк
910           viewpoint: Оглядовий майданчик
911           zoo: Зоопарк
912         tunnel:
913           culvert: Дренажна труба
914           "yes": Тунель
915         waterway:
916           artificial: Штучні водний шлях
917           boatyard: Верф
918           canal: Канал
919           dam: Дамба
920           derelict_canal: Покинутий канал
921           ditch: Рів
922           dock: Док
923           drain: Стічна канава
924           lock: Шлюз
925           lock_gate: Шлюзові ворота
926           mooring: Якірна стоянка
927           rapids: Пороги
928           river: Річка
929           stream: Струмок
930           wadi: Ваді (Сухе русло)
931           waterfall: Водоспад
932           weir: Гребля
933           "yes": Водний маршрут
934       admin_levels:
935         level2: Державний кордон
936         level4: Межа краю, штату, республіки
937         level5: Межа області
938         level6: Межа району, графства
939         level8: Межа міста
940         level9: Межа села
941         level10: Межа передмістя
942     description:
943       title:
944         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945           Nominatim</a>
946         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
947       types:
948         cities: Міста
949         towns: Містечка
950         places: Місця
951     results:
952       no_results: Нічого не знайдено
953       more_results: Більше результатів
954   layouts:
955     logo:
956       alt_text: Логотип OpenStreetMap
957     home: Додому
958     logout: Вийти
959     log_in: Увійти
960     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
961     sign_up: Реєстрація
962     start_mapping: Почати мапити
963     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
964     edit: Редагувати
965     history: Історія
966     export: Експорт
967     data: Дані
968     export_data: Експортувати дані
969     gps_traces: GPS-треки
970     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
971     user_diaries: Щоденники
972     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
973     edit_with: Редагувати через %{editor}
974     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
975     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
976     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
977       вільного використання під відкритою ліцензією.
978     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
979     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
980       %{partners}.
981     partners_ucl: UCL
982     partners_ic: Імперський коледж Лондона
983     partners_bytemark: Bytemark Hosting
984     partners_partners: партнерами
985     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
986       необхідне технічне обслуговування.
987     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
988       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
989     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
990     help: Довідка
991     about: Про проект
992     copyright: Авторські права
993     community: Спільнота
994     community_blogs: Блоги спільноти
995     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
996     foundation: Фонд
997     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
998     make_a_donation:
999       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1000       text: Підтримайте проект
1001     learn_more: Дізнатись більше
1002     more: Більше
1003   license_page:
1004     foreign:
1005       title: Про цей переклад
1006       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1007         англійською має перевагу.
1008       english_link: оригіналом англійською
1009     native:
1010       title: Про цю сторінку
1011       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1012         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1013         права та %{mapping_link}.
1014       native_link: української версії
1015       mapping_link: почати створення мапи
1016     legal_babble:
1017       title_html: Авторські права та ліцензування
1018       intro_1_html: |-
1019         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1020         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1021         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1022       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1023         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1024         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1025         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1026         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1027       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1028         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1029         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1030       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1031       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1032       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1033         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1034         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1035         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1036         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1037         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1038         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1039         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1040         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1041         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1042         і на creativecommons.org.
1043       credit_3_html: |-
1044         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1045         Наприклад:
1046       attribution_example:
1047         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1048         title: Приклад зазначення авторства
1049       more_title_html: Дізнатися більше
1050       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1051         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1052         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1053         спільноти щодо правових питань</a>.
1054       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1055         API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1056         використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1057         використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1058         використання сервісу Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Наші учасники
1060       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1061         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1062         відкритих ліцензій, серед них:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Австрія</strong>: дані від
1065            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1066            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1067       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1068         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1069         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1070         Канади).'
1071       contributors_fi_html: |-
1072         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1073         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1074       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1075         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1076       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1077         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1078       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1079         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1080       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1081         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1082         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1083         Словенії).'
1084       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1085         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1086         Information</a>, State copyright reserved."
1087       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1088         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1089       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1090         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1091         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1092         OpenStreetMap Вікі.
1093       contributors_footer_2_html: |2-
1094           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1095           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1096           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1097       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1098       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1099         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1100         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1101         дозволу правовласників.
1102       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1103         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1104         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1105         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1106         для онлайн звернень</a>.
1107       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1108       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1109         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1110         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1111         Working Group</a>.
1112   welcome_page:
1113     title: Ласкаво просимо!
1114     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1115       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1116       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1117     whats_on_the_map:
1118       title: Що на мапі
1119       on_html: |-
1120         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1121         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1122       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1123         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1124         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1125         в інтернеті.
1126     basic_terms:
1127       title: Основні Терміни Для Картографування
1128       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1129         слів, які можуть знадобитися.
1130       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1131         використовувати для редагування мапи.
1132       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1133         або дерева.
1134       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1135         дороги, струмка, озера або будівлі.
1136       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1137         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1138     rules:
1139       title: Правила!
1140       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1141         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1142         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1143         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1144         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1145         редагування</a>."
1146     questions:
1147       title: Є питання?
1148       paragraph_1_html: |-
1149         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1150         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1151     start_mapping: Розпочати картографування
1152     add_a_note:
1153       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1154       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1155         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1156         просто додати нотатку.
1157       paragraph_2_html: |-
1158         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1159         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1160   fixthemap:
1161     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1162     how_to_help:
1163       title: Як допомогти
1164       join_the_community:
1165         title: Приєднатися до спільноти
1166         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1167           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1168           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1169       add_a_note:
1170         instructions_html: |-
1171           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1172           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1173     other_concerns:
1174       title: Інші проблеми
1175       explanation_html: |-
1176         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1177         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1178         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1179   help_page:
1180     title: Отримання довідки
1181     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1182       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1183       документації з картографування.
1184     welcome:
1185       url: /welcome
1186       title: Ласкаво просимо до OSM
1187       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1188     beginners_guide:
1189       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1190       title: Посібник новачка
1191       description: Посібник для новачків від спільноти.
1192     help:
1193       url: https://help.openstreetmap.org/
1194       title: help.openstreetmap.org
1195       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1196     mailing_lists:
1197       title: Списки розсилки
1198       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1199         тематичних або регіональних списків розсилки.
1200     forums:
1201       title: Форуми
1202       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1203         обговорень.
1204     irc:
1205       title: IRC
1206       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1207     switch2osm:
1208       title: switch2osm
1209       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1210         інші послуги OpenStreetMap.
1211     wiki:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213       title: wiki.openstreetmap.org
1214       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1215   about_page:
1216     next: Далі
1217     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1218     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1219       та різних пристроїв'
1220     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1221       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1222     local_knowledge_title: Знання місцевості
1223     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1224       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1225       точності та актуальності даних OSM.
1226     community_driven_title: Керується спільнотою
1227     community_driven_html: |-
1228       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1229       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1230       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1231     open_data_title: Відкриті дані
1232     open_data_html: |-
1233       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1234       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1235     legal_title: Правова інформація
1236     legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1237       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1238       імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1239       на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1240       щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1241       конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1242       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1243       прав та інших юридичних питань."
1244     partners_title: Партнери
1245   notifier:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1248       hi: Привіт, %{to_user},
1249       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1250         темою %{subject}:'
1251       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1252         або відповісти — %{replyurl}
1253     message_notification:
1254       hi: Привіт, %{to_user},
1255       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1256         %{subject}:'
1257       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1258         відповісти на %{replyurl}
1259     friend_notification:
1260       hi: Привіт, %{to_user},
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1262       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1263       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1264       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1265     gpx_notification:
1266       greeting: Привіт,
1267       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1268       with_description: з описом
1269       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1270       and_no_tags: та без теґів.
1271       failure:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1273         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1274         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1275         more_info_2: 'можна знайти на:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1278         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1279           можливих.
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1282       greeting: Привіт!
1283       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1284       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1285         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1286         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1287       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1288         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: Привіт,
1293       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1294         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1295       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1296         зміни.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Привіт,
1299       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1300         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1301       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1302     lost_password:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1304     lost_password_plain:
1305       greeting: Привіт,
1306       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1307         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1308       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1309         свій пароль.
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Привіт,
1312       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1313         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1314       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1315         свій пароль.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Анонімний користувач
1318       greeting: Привіт,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1322         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1323           біля %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1325           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1329           виявили зацікавленість'
1330         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1332           біля %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1336           виявили зацікавленість'
1337         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1339           біля %{place}.'
1340       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1341     changeset_comment_notification:
1342       hi: Привіт %{to_user},
1343       greeting: Привіт,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1346           змін'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1348           якого ви залишали свій коментар'
1349         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1350           створених %{time}'
1351         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1352           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1353         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1355       details: |2-
1356
1357         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1358       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1359         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1360   message:
1361     inbox:
1362       title: Вхідні
1363       my_inbox: Мої вхідні
1364       outbox: вихідні
1365       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} нове повідомлення'
1368         other: '%{count} нових повідомлень'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} старе повідомлення'
1371         other: '%{count} старих повідомлень'
1372       from: Від
1373       subject: Тема
1374       date: Дата
1375       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1376         із %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1378     message_summary:
1379       unread_button: Позначити як непрочитане
1380       read_button: Позначити як прочитане
1381       reply_button: Відповісти
1382       delete_button: Вилучити
1383     new:
1384       title: Відправити повідомлення
1385       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1386       subject: 'Тема:'
1387       body: 'Текст:'
1388       send_button: Надіслати
1389       back_to_inbox: Назад до вхідних
1390       message_sent: Повідомлення надіслано
1391       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1392         перш ніж відправляти ще.
1393     no_such_message:
1394       title: Повідомлення відсутнє
1395       heading: Повідомлення відсутнє
1396       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1397     outbox:
1398       title: Вихідні
1399       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1400       inbox: вхідні
1401       outbox: вихідні
1402       messages:
1403         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1404         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1405       to: Кому
1406       subject: Тема
1407       date: Дата
1408       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1409         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1411     reply:
1412       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1413         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1414         щоб відповісти.
1415     read:
1416       title: Перегляд повідомлення
1417       from: Від
1418       subject: Тема
1419       date: Дата
1420       reply_button: Відповісти
1421       unread_button: Позначити як непрочитане
1422       delete_button: Видалити
1423       back: Назад
1424       to: 'Кому:'
1425       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1426         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1427         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1428     sent_message_summary:
1429       delete_button: Вилучити
1430     mark:
1431       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1432       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1433     delete:
1434       deleted: Повідомлення вилучено
1435   site:
1436     index:
1437       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1438       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1439       permalink: Постійне посилання
1440       shortlink: Кор.посил.
1441       createnote: Додати нотатку
1442       license:
1443         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1444           ліцензії
1445       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1446         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1447     edit:
1448       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1449       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1450         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1451       user_page_link: сторінка користувача
1452       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1453       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1454         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1455         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1456         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1457       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1458         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1459         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1460       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1462         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1463       id_not_configured: iD не був налаштований
1464       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1465         функції.
1466     sidebar:
1467       search_results: Результати пошуку
1468       close: Закрити
1469     search:
1470       search: Пошук
1471       get_directions: Прокласти маршрут
1472       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1473       from: Від
1474       to: До
1475       where_am_i: Що на мапі?
1476       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1477         пошуку
1478       submit_text: ↵
1479     key:
1480       table:
1481         entry:
1482           motorway: Автомагістраль
1483           main_road: Головна дорога
1484           trunk: Шосе
1485           primary: Головна дорога
1486           secondary: Другорядна дорога
1487           unclassified: Дорога без класифікації
1488           track: Путівець
1489           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1490           cycleway: Велодоріжка
1491           cycleway_national: Національні велошляхи
1492           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1493           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1494           footway: Пішохідна доріжка
1495           rail: Залізниця
1496           subway: Лінія метро
1497           tram:
1498           - Швидкісний трамвай
1499           - трамвай
1500           cable:
1501           - Канатна дорога
1502           - крісельний підйомник
1503           runway:
1504           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1505           - руліжна доріжка
1506           apron:
1507           - Перон аеропорту
1508           - термінал
1509           admin: Адміністративна межа
1510           forest: Ліс
1511           wood: Дерева
1512           golf: Поле для гольфу
1513           park: Парк
1514           resident: Жила зона
1515           common:
1516           - Суспільні землі
1517           - левада
1518           retail: Торговельний район
1519           industrial: Промисловий район
1520           commercial: Бізнесова зона
1521           heathland: Пустище
1522           lake:
1523           - Озеро
1524           - водосховище
1525           farm: Ферма
1526           brownfield: Покинута зона
1527           cemetery: Кладовище
1528           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1529           pitch: Спортмайданчик
1530           centre: Спортивний центр
1531           reserve: Заповідник
1532           military: Військова зона
1533           school:
1534           - Школа
1535           - університет
1536           building: Значна споруда
1537           station: Залізнична станція
1538           summit:
1539           - Вершина
1540           - пік
1541           tunnel: Тунель (пунктиром)
1542           bridge: Міст (жирна лінія)
1543           private: Приватний доступ
1544           destination: Цільовий доступ
1545           construction: Будівництво дороги
1546           bicycle_shop: Веломагазин
1547           bicycle_parking: Велопарковка
1548           toilets: Туалети
1549     richtext_area:
1550       edit: Правити
1551       preview: Попередній перегляд
1552     markdown_help:
1553       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1554       headings: Заголовки
1555       heading: Заголовок
1556       subheading: Підзаголовок
1557       unordered: Невпорядкований список
1558       ordered: Впорядкований список
1559       first: Перший елемент
1560       second: Другий елемент
1561       link: Посилання
1562       text: Текст
1563       image: Зображення
1564       alt: Alt текст
1565       url: URL
1566   trace:
1567     visibility:
1568       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1569       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1570         точки)
1571       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1572         з часовими позначками)
1573       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1574         впорядковані точки з часовими позначками)
1575     create:
1576       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1577       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1578         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1579     edit:
1580       title: Редагування треку %{name}
1581       heading: Редагування треку %{name}
1582       filename: 'Ім’я файлу:'
1583       download: завантажити
1584       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1585       points: 'Кількість точок:'
1586       start_coord: 'Координати початку:'
1587       map: мапа
1588       edit: редагувати
1589       owner: 'Власник:'
1590       description: 'Опис:'
1591       tags: 'Теґи:'
1592       tags_help: через кому
1593       save_button: Зберегти зміни
1594       visibility: 'Видимість:'
1595       visibility_help: ще це означає?
1596     trace_form:
1597       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1598       description: 'Опис:'
1599       tags: 'Мітки:'
1600       tags_help: через кому
1601       visibility: 'Видимість:'
1602       visibility_help: що це значить?
1603       upload_button: Завантажити на сервер
1604       help: Довідка
1605       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1606     trace_header:
1607       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1608       see_all_traces: Показати всі треки
1609       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1610       traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1611         Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1612         інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1613         ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1614         їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1615         користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1616         на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1617         на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1618         треки.'
1619     trace_optionals:
1620       tags: 'Теґи:'
1621     view:
1622       title: Перегляд треку %{name}
1623       heading: Перегляд треку %{name}
1624       pending: ОЧІКУЄ
1625       filename: 'Ім’я файлу:'
1626       download: завантажити
1627       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1628       points: 'Кількість точок:'
1629       start_coordinates: 'Координати початку:'
1630       map: на мапі
1631       edit: правити
1632       owner: 'Власник:'
1633       description: 'Опис:'
1634       tags: 'Теґи:'
1635       none: Нічого
1636       edit_track: Правити трек
1637       delete_track: Вилучити цей трек
1638       trace_not_found: Трек не знайдено!
1639       visibility: 'Видимість:'
1640     trace_paging_nav:
1641       showing_page: Сторінка %{page}
1642       older: Старіші треки
1643       newer: Новіші треки
1644     trace:
1645       pending: ОЧІКУЄ
1646       count_points: '%{count} точок'
1647       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1648       more: більше
1649       trace_details: Показати дані треку
1650       view_map: Перегляд Мапи
1651       edit: правити
1652       edit_map: Правити Мапу
1653       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1654       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1655       private: ПРИВАТНИЙ
1656       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1657       by: 'Автор:'
1658       in: у
1659       map: мапа
1660     list:
1661       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1662       your_traces: Ваші GPS-треки
1663       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1664       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1665       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1666       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1667         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1668         вікі</a>.
1669     delete:
1670       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1671     make_public:
1672       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1673     offline_warning:
1674       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1675     offline:
1676       heading: Сховище GPX відключено
1677       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1678         відсутній.
1679     georss:
1680       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1681     description:
1682       description_with_count:
1683         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1684         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1685       description_without_count: GPX файл від %{user}
1686   application:
1687     require_cookies:
1688       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1689         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1690     require_moderator:
1691       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1692     setup_user_auth:
1693       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1694         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1695       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1696         щоб дізнатися подробиці.
1697       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1698         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1699         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1700   oauth:
1701     oauthorize:
1702       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1703       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1704         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1705         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1706       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1707       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1708       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1709       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1710       allow_write_api: змінювати мапу
1711       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1712       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1713       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1714       grant_access: Надання Доступу
1715     oauthorize_success:
1716       title: Дозволено запит на авторизацію
1717       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1718       verification: Код перевірки - %{code}.
1719     oauthorize_failure:
1720       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1721       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1722       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1723     revoke:
1724       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1725     permissions:
1726       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1727   oauth_clients:
1728     new:
1729       title: Зареєструвати новий застосунок
1730       submit: Зареєструвати
1731     edit:
1732       title: Правити данні вашого застосунка
1733       submit: Правити
1734     show:
1735       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1736       key: 'Позначки абонента:'
1737       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1738       url: 'URL маркеру запита:'
1739       access_url: 'URL маркер доступу:'
1740       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1741       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1742       edit: Змінити подробиці
1743       delete: Вилучити клієнта
1744       confirm: Ви впевнені?
1745       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1746       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1747       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1748       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1749       allow_write_api: правити мапу.
1750       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1751       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1752       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1753     index:
1754       title: Мої OAuth-подробиці
1755       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1756       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1757       application: Назва застосунка
1758       issued_at: Виданий в
1759       revoke: Відкликати!
1760       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1761       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1762         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1763         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1764       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1765       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1766     form:
1767       name: Ім’я
1768       required: Потрібно
1769       url: Основний URL застосунка
1770       callback_url: URL зворотного виклику
1771       support_url: URL підтримки
1772       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1773       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1774       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1775       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1776       allow_write_api: правити мапу.
1777       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1778       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1779       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1780     not_found:
1781       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1782     create:
1783       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1784     update:
1785       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1786     destroy:
1787       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1788   user:
1789     login:
1790       title: Ласкаво просимо
1791       heading: Ласкаво просимо
1792       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1793       password: 'Пароль:'
1794       openid: '%{logo} OpenID:'
1795       remember: Запам’ятати мене
1796       lost password link: Забули пароль?
1797       login_button: Увійти
1798       register now: Зареєструйтеся зараз
1799       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1800         ім''я користувача та пароль:'
1801       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1802       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1803       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1804         запис.
1805       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1806       no account: Не маєте облікового запису?
1807       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1808         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1809         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1810         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1811       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1812         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1813         якщо ви маєте заперечення.
1814       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1815       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1816       auth_providers:
1817         openid:
1818           title: Увійти за допомогою OpenID
1819           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1820         google:
1821           title: Увійти через Google
1822           alt: Увійти через Google OpenID
1823         facebook:
1824           title: Увійти з Facebook
1825           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1826         windowslive:
1827           title: Увійти з Windows Live
1828           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1829         github:
1830           title: Увійти через GitHub
1831           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1832         wikipedia:
1833           title: Увійти через Вікіпедію
1834           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1835         yahoo:
1836           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1837           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1838         wordpress:
1839           title: Увійти через Wordpress
1840           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1841         aol:
1842           title: Увійти через AOL
1843           alt: Увійти через AOL OpenID
1844     logout:
1845       title: Вийти
1846       heading: Вийти з OpenStreetMap
1847       logout_button: Вийти
1848     lost_password:
1849       title: Відновлення пароля
1850       heading: Забули пароль?
1851       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1852       new password button: Вишліть мені новий пароль
1853       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1854         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1855       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1856         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1857       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1858     reset_password:
1859       title: Перевстановлення пароля
1860       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1861       password: 'Пароль:'
1862       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1863       reset: Перевстановити пароль
1864       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1865       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1866     new:
1867       title: Реєстрація
1868       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1869         обліковий запис автоматично.
1870       contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1871         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1872         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1873       about:
1874         header: Вільні й доступні для редагування
1875         html: |-
1876           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1877           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1878           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1879       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1880         Співпраці</a>.
1881       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1882       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1883       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1884         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1885         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1886       display name: 'Прізвисько:'
1887       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1888         його потім у ваших налаштуваннях.
1889       external auth: 'Автентифікація через:'
1890       password: 'Пароль:'
1891       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1892       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1893         входу
1894       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1895         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1896         знадобиться.
1897       continue: Зареєструватись
1898       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1899       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1900         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1901         сторінку</a> .
1902     terms:
1903       title: Умови співпраці
1904       heading: Умови співпраці
1905       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1906         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1907         внесків.
1908       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1909         надбанням
1910       consider_pd_why: що це?
1911       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1912         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1913       agree: Приймаю
1914       decline: Відхилити
1915       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1916         або відхиліть нові Умови Участі.
1917       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1918       legale_names:
1919         france: Франція
1920         italy: Італія
1921         rest_of_world: Решта світу
1922     no_such_user:
1923       title: Немає такого користувача
1924       heading: Користувача %{user} не існує.
1925       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1926         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1927       deleted: вилучено
1928     view:
1929       my diary: Мій щоденник
1930       new diary entry: новий запис
1931       my edits: Мої правки
1932       my traces: Мої треки
1933       my notes: Мої нотатки
1934       my messages: Повідомлення
1935       my profile: Профіль
1936       my settings: Налаштування
1937       my comments: Мої коментарі
1938       oauth settings: налаштування OAuth
1939       blocks on me: Мої блокування
1940       blocks by me: Заблоковано мною
1941       send message: Надіслати повідомлення
1942       diary: Щоденник
1943       edits: Правки
1944       traces: Треки
1945       notes: Нотатки
1946       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1947       add as friend: Додати до списку друзів
1948       mapper since: 'Зареєстрований:'
1949       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1950       ct status: 'Умови співпраці:'
1951       ct undecided: Невизначились
1952       ct declined: Відхилили
1953       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1954       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1955       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1956       created from: 'Створено з:'
1957       status: 'Статус:'
1958       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1959       description: Опис
1960       user location: Місце знаходження користувача
1961       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1962         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1963       settings_link_text: налаштування
1964       your friends: Ваші друзі
1965       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1966       km away: '%{count} км від вас'
1967       m away: '%{count} м від вас'
1968       nearby users: Інші користувачі поруч
1969       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1970         мапи.
1971       role:
1972         administrator: Цей користувач є адміністратором
1973         moderator: Цей користувач є модератором
1974         grant:
1975           administrator: Надати права адміністратора
1976           moderator: Надати права модератора
1977         revoke:
1978           administrator: Відкликати права адміністратора
1979           moderator: Відкликати права модератора
1980       block_history: Активні блокування
1981       moderator_history: Створені блокування
1982       comments: Коментарі
1983       create_block: Заблокувати цього учасника
1984       activate_user: Активувати цього учасника
1985       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1986       confirm_user: Підтвердити цього учасника
1987       hide_user: Приховати цього учасника
1988       unhide_user: Показати цього учасника
1989       delete_user: Вилучити цього учасника
1990       confirm: Підтвердити
1991       friends_changesets: набори змін друзів
1992       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1993       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1994       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1995     popup:
1996       your location: Ваше місце розташування
1997       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1998       friend: Друг
1999     account:
2000       title: Редагувати обліковий запис
2001       my settings: Налаштування
2002       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2003       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2004       email never displayed publicly: |2-
2005
2006         (ніколи не показується загальнодоступно)
2007       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2008       openid:
2009         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2010         link text: що це?
2011       public editing:
2012         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2013         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2014         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2015         enabled link text: що це?
2016         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2017         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2018       public editing note:
2019         heading: Загальнодоступне редагування
2020         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2021           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2022           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2023           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2024           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2025           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2026           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2027           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2028       contributor terms:
2029         heading: 'Умови Співпраці:'
2030         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2031         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2032         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2033           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2034         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2035           Суспільного Надбання.
2036         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2037         link text: що це?
2038       profile description: 'Опис профілю:'
2039       preferred languages: 'Бажані мови:'
2040       preferred editor: 'Редактор:'
2041       image: 'Зображення:'
2042       gravatar:
2043         gravatar: Використовувати Gravatar
2044         link text: Що це?
2045         disabled: Gravatar вимкнено.
2046         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2047       new image: Додати зображення
2048       keep image: Залишити поточне зображення
2049       delete image: Видалити поточне зображення
2050       replace image: Замінити поточне зображення
2051       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2052       home location: 'Основне місце розташування:'
2053       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2054       latitude: 'Широта:'
2055       longitude: 'Довгота:'
2056       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2057         на мапу?
2058       save changes button: Зберегти зміни
2059       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2060       return to profile: Повернення до профілю
2061       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2062         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2063       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2064     confirm:
2065       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2066       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2067       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2068         і ви зможете почати картографувати.
2069       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2070         ваш профіль.
2071       button: Підтвердити
2072       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2073       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2074       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2075       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2076         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2077     confirm_resend:
2078       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2079         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2080         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2081         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2082         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2083       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2084     confirm_email:
2085       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2086       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2087         вашу нову адресу електронної пошти.
2088       button: Підтвердити
2089       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2090       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2091       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2092     set_home:
2093       flash success: Ваше місце розташування збережено
2094     go_public:
2095       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2096         редагувати.
2097     make_friend:
2098       heading: Додати %{user} як друга?
2099       button: Додати як друга
2100       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2101       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2102       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2103     remove_friend:
2104       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2105       button: Вилучити із списку друзів
2106       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2107       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2108     filter:
2109       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2110     list:
2111       title: Користувачі
2112       heading: Користувачі
2113       showing:
2114         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2115         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2116       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2117       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2118       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2119       hide: Сховати вибраних користувачів
2120       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2121     suspended:
2122       title: Обліковий запис заблоковано
2123       heading: Обліковий запис заблоковано
2124       webmaster: веб-майстер
2125       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2126         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2127         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2128         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2129     auth_failure:
2130       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2131       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2132       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2133       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2134       invalid_scope: Недійсна область
2135     auth_association:
2136       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2137       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2138         форму нижче.
2139       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2140         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2141         ID користувача у налаштуваннях.
2142   user_role:
2143     filter:
2144       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2145         а ви не є адміністратором.
2146       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2147       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2148       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2149     grant:
2150       title: Підтвердження надання ролі
2151       heading: Підтвердження надання ролі
2152       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2153       confirm: Підтвердити
2154       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2155         що користувач і роль є дійсними.
2156     revoke:
2157       title: Підтвердження відкликання ролі
2158       heading: Підтвердження відкликання ролі
2159       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2160         «%{name}»?
2161       confirm: Підтвердити
2162       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2163         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2164   user_block:
2165     model:
2166       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2167       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2168     not_found:
2169       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2170       back: Повернутись до переліку
2171     new:
2172       title: Накладання блокування на %{name}
2173       heading: Накладення блокування на %{name}
2174       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2175         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2176         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2177         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2178         мовою.
2179       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2180         від API.
2181       submit: Заблокувати
2182       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2183       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2184         повідомлення.
2185       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2186         буде знято.
2187       back: Показати всі блокування
2188     edit:
2189       title: Редагування блокування для %{name}
2190       heading: Редагування блокування для %{name}
2191       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2192         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2193         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2194         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2195       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2196         від API.
2197       submit: Оновити блокування
2198       show: Переглянути блокування
2199       back: Переглянути всі блокування
2200       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2201         знято?
2202     filter:
2203       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2204       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2205     create:
2206       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2207         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2208       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2209         перед тим як блокувати його.
2210       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2211     update:
2212       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2213         його.
2214       success: Блокування оновлено.
2215     index:
2216       title: Блокування користувача
2217       heading: Перелік заблокованих користувачів
2218       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2219     revoke:
2220       title: Зняти блокування з %{block_on}
2221       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2222       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2223       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2224       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2225       revoke: Зняти блокування!
2226       flash: Це блокування було знято.
2227     period:
2228       few: '%{count} години'
2229       one: '%{count} година'
2230       other: '%{count} годин'
2231     partial:
2232       show: Показати
2233       edit: Правити
2234       revoke: Розблокувати!
2235       confirm: Ви впевнені?
2236       display_name: Заблокований користувач
2237       creator_name: Автор
2238       reason: Причина блокування
2239       status: Стан
2240       revoker_name: Розблокував
2241       not_revoked: (не розблокований)
2242       showing_page: Сторінка %{page}
2243       next: Наступна →
2244       previous: ← Попередня
2245     helper:
2246       time_future: До закінчення %{time}.
2247       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2248       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2249         в систему.
2250       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2251     blocks_on:
2252       title: Блокування для %{name}
2253       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2254       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2255     blocks_by:
2256       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2257       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2258       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2259     show:
2260       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2261       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2262       time_future: До закінчення %{time}
2263       time_past: Закінчилось %{time} назад
2264       created: Створено
2265       ago: '%{time} тому'
2266       status: Стан
2267       show: Показувати
2268       edit: Правити
2269       revoke: Розблокувати!
2270       confirm: Ви впевнені?
2271       reason: 'Причина блокування:'
2272       back: Показати всі блокування
2273       revoker: 'Розблокував:'
2274       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2275         буде знято.
2276   note:
2277     description:
2278       opened_at_html: Створено %{when} тому
2279       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2280       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2281       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2282       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2283       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2284       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2285       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2286     rss:
2287       title: Нотатки OpenStreetMap
2288       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2289         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2290       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2291       opened: нова нотатка (біля %{place})
2292       commented: новий коментар (біля %{place})
2293       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2294       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2295     entry:
2296       comment: Коментар
2297       full: Повний текст
2298     mine:
2299       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2300       heading: Нотатки користувача %{user}
2301       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2302       id: Номер
2303       creator: Автор
2304       description: Опис
2305       created_at: Створено
2306       last_changed: Остання зміна
2307       ago_html: '%{when} тому'
2308   javascripts:
2309     close: Закрити
2310     share:
2311       title: Поділитись
2312       cancel: Скасувати
2313       image: Зображення
2314       link: Посилання або HTML
2315       long_link: Посилання
2316       short_link: Кор.посил.
2317       geo_uri: Geo URI
2318       embed: HTML
2319       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2320       format: 'Формат:'
2321       scale: 'Масштаб:'
2322       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2323       download: Завантажити
2324       short_url: Скорочене URL-посилання
2325       include_marker: Додати маркер
2326       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2327       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2328       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2329       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2330         зображення
2331     embed:
2332       report_problem: Повідомити про проблему
2333     key:
2334       title: Умовні знаки
2335       tooltip: Умовні знаки
2336       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2337     map:
2338       zoom:
2339         in: Збільшити
2340         out: Зменшити
2341       locate:
2342         title: Показати моє місцезнаходження
2343         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2344       base:
2345         standard: Стандартний
2346         cycle_map: ВелоМапа
2347         transport_map: Мапа Транспорту
2348         hot: Humanitarian‎
2349       layers:
2350         header: Шари мапи
2351         notes: Нотатки
2352         data: Дані
2353         gps: Публічні GPS-треки
2354         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2355         title: Шари
2356       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2357       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2358     site:
2359       edit_tooltip: Редагування мапи
2360       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2361       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2362       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2363       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2364       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2365       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2366       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2367     changesets:
2368       show:
2369         comment: Коментар
2370         subscribe: Підписатися
2371         unsubscribe: Відписатись
2372         hide_comment: приховати
2373         unhide_comment: показати
2374     notes:
2375       new:
2376         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2377           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2378           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2379           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2380         add: Додати нотатку
2381       show:
2382         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2383           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2384         hide: Приховати
2385         resolve: Опрацьовано
2386         reactivate: Поновити
2387         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2388         comment: Коментар
2389     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2390       клацніть тут.
2391     directions:
2392       ascend: Вгору
2393       engines:
2394         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2395         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2396         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2397         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2398         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2399         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2400         osrm_car: Машина (OSRM)
2401         mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2402         mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2403         mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2404       descend: Вниз
2405       directions: Маршрут
2406       distance: Відстань
2407       errors:
2408         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2409         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2410       instructions:
2411         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2412         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2413         offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2414         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2415         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2416         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2417         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2418         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2419         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2420         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2421         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2422         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2423         offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2424         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2425         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2426         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2427         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2428         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2429         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2430         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2431         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2432         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2433         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2434         start_without_exit: Почніть з %{name}
2435         destination_without_exit: Ви на місці
2436         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2437         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2438         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2439         turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2440         slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2441           на %{name}
2442         turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2443           %{name}
2444         slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2445           на %{name}
2446         continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2447           %{name}
2448         unnamed: без імені
2449         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2450       time: Час
2451     query:
2452       node: Точка
2453       way: Лінія
2454       relation: Зв’язок
2455       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2456       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2457       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2458     context:
2459       directions_from: Маршрут звідси
2460       directions_to: Маршрут сюди
2461       add_note: Додати тут нотатку
2462       show_address: Показати адресу
2463       query_features: Отримати об’єкти
2464       centre_map: Центрувати мапу тут
2465   redaction:
2466     edit:
2467       description: Опис
2468       heading: Правити редакцію
2469       submit: Зберегти редакцію
2470       title: Правити редакцію
2471     index:
2472       empty: Редакції для показу відсутні.
2473       heading: Перелік редакцій
2474       title: Перелік редакцій
2475     new:
2476       description: Опис
2477       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2478       submit: Створити редакцію
2479       title: Створення нової редакції
2480     show:
2481       description: 'Опис:'
2482       heading: Показ редакції "%{title}"
2483       title: Показана редакція
2484       user: 'Автор:'
2485       edit: Редагування цієї редакції
2486       destroy: Вилучення цієї редакції
2487       confirm: Ви впевнені?
2488     create:
2489       flash: Редакція створена.
2490     update:
2491       flash: Зміни збережено.
2492     destroy:
2493       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2494         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2495       flash: Редакцію знищено.
2496       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2497 ...