Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1279'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Cristofer Alves
9 # Author: Dianakc
10 # Author: Diego Queiroz
11 # Author: Fmca
12 # Author: Ftrebien
13 # Author: Fúlvio
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: Gusta
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: L
19 # Author: Leosls
20 # Author: Luckas
21 # Author: Luckas Blade
22 # Author: Luk3
23 # Author: Macofe
24 # Author: Matheus Sousa L.T
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Nighto
27 # Author: Rodrigo Avila
28 # Author: Rodrigo codignoli
29 # Author: Ruila
30 # Author: Tuliouel
31 # Author: Vgeorge
32 # Author: Vitalb
33 # Author: Walesson
34 # Author: Wille
35 # Author: 555
36 ---
37 pt-BR:
38   html:
39     dir: ltr
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lista de controle de acesso
46       changeset: Conjunto de alterações
47       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
48       country: País
49       diary_comment: Comentário do diário
50       diary_entry: Entrada do diário
51       friend: Amigo
52       language: Idioma
53       message: Mensagem
54       node: Ponto
55       node_tag: Etiqueta do ponto
56       notifier: Notificador
57       old_node: Ponto antigo
58       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
59       old_relation: Relação Antiga
60       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
61       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
62       old_way: Linha Antiga
63       old_way_node: Ponto da linha antiga
64       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
65       relation: Relação
66       relation_member: Membro da Relação
67       relation_tag: Etiqueta da relação
68       session: Sessão
69       trace: Trilha
70       tracepoint: Ponto da Trilha
71       tracetag: Etiqueta da trilha
72       user: Usuário
73       user_preference: Preferências do Usuário
74       user_token: Token do Usuário
75       way: Linha
76       way_node: Ponto da Linha
77       way_tag: Etiqueta da linha
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Corpo
81       diary_entry:
82         user: Usuário
83         title: Assunto
84         latitude: Latitude
85         longitude: Longitude
86         language: Idioma
87       friend:
88         user: Usuário
89         friend: Amigo
90       trace:
91         user: Usuário
92         visible: Visível
93         name: Nome
94         size: Tamanho
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         public: Público
98         description: Descrição
99       message:
100         sender: Remetente
101         title: Assunto
102         body: Corpo
103         recipient: Destinatário
104       user:
105         email: E-mail
106         active: Ativo
107         display_name: Nome de exibição
108         description: Descrição
109         languages: Idiomas
110         pass_crypt: Senha
111   printable_name:
112     with_version: '%{id}, v%{version}'
113   editor:
114     default: Padrão (atualmente %{name})
115     potlatch:
116       name: Potlatch 1
117       description: Potlatch 1 (no navegador)
118     id:
119       name: iD
120       description: iD (no navegador)
121     potlatch2:
122       name: Potlatch 2
123       description: Potlatch 2 (no navegador)
124     remote:
125       name: Controle Remoto
126       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
127   browse:
128     created: Criado
129     closed: Fechado
130     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
131     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
132     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
133     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
134     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
135     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
136     version: Versão
137     in_changeset: Conjunto de alterações
138     anonymous: anônimo
139     no_comment: (nenhum comentário)
140     part_of: Parte de
141     download_xml: Baixar XML
142     view_history: Ver Histórico
143     view_details: Ver Detalhes
144     location: 'Localização:'
145     changeset:
146       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
147       belongs_to: Autor
148       node: Pontos (%{count})
149       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
150       way: Linhas (%{count})
151       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
152       relation: Relações (%{count})
153       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
154       comment: Comentários (%{count})
155       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
156         atrás</abbr>
157       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
158       changesetxml: XML do conjunto de alterações
159       osmchangexml: XML osmChange
160       feed:
161         title: Conjunto de alterações %{id}
162         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
163       join_discussion: Entrar para participar da discussão
164       discussion: Discussão
165     node:
166       title: 'Ponto: %{name}'
167       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
168     way:
169       title: 'Linha: %{name}'
170       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
171       nodes: Pontos
172       also_part_of:
173         one: parte da linha %{related_ways}
174         other: parte das linhas %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Relação: %{name}'
177       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
178       members: Membros
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
182       type:
183         node: Ponto
184         way: Linha
185         relation: Relação
186     containing_relation:
187       entry: Relação %{relation_name}
188       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
191       type:
192         node: ponto
193         way: linha
194         relation: relação
195         changeset: conjunto de alterações
196         note: Nota
197     timeout:
198       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
199       type:
200         node: ponto
201         way: linha
202         relation: relação
203         changeset: conjunto de alterações
204         note: Nota
205     redacted:
206       redaction: Anulação %{id}
207       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
208         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
209       type:
210         node: ponto
211         way: linha
212         relation: relação
213     start_rjs:
214       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
215         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
216       load_data: Carregar dados
217       loading: Carregando...
218     tag_details:
219       tags: Etiquetas
220       wiki_link:
221         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
222         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
223       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
224       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
225       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Nota: %{id}'
228       new_note: Nova nota
229       description: Descrição
230       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
231       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
232       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
233       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
234       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         atrás</abbr>
236       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
237       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         atrás</abbr>
239       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
240       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         atrás</abbr>
242       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         atrás</abbr>
245       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
246     query:
247       title: Consultar Elementos
248       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
249       nearby: Elementos próximos
250       enclosing: Elementos envoltórios
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Página %{page}
254       next: Seguinte »
255       previous: « Anterior
256     changeset:
257       anonymous: Anônimo
258       no_edits: (sem alterações)
259       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Salvo em
263       user: Usuário
264       comment: Comentário
265       area: Área
266     list:
267       title: Conjuntos de alterações
268       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
269       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
270       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
271       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
272       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
273       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
274       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
275       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
276       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
277       load_more: Carregar mais
278     timeout:
279       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
280         chegar.
281     rss:
282       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
283       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
284       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
285       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
286       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
287       full: Discussão completa
288   diary_entry:
289     new:
290       title: Nova Entrada de Diário
291       publish_button: Publicar
292     list:
293       title: Diários dos Usuários
294       title_friends: Diários dos amigos
295       title_nearby: Diários dos usuários próximos
296       user_title: Diário de %{user}
297       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
298       new: Nova Entrada no Diário
299       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
300       no_entries: Sem entradas no diário
301       recent_entries: Entradas recentes do diário
302       older_entries: Entradas mais antigas
303       newer_entries: Entradas mais novas
304     edit:
305       title: Editar entrada do diário
306       subject: 'Assunto:'
307       body: 'Texto:'
308       language: 'Idioma:'
309       location: 'Localização:'
310       latitude: 'Latitude:'
311       longitude: 'Longitude:'
312       use_map_link: usar mapa
313       save_button: Salvar
314       marker_text: Localização da entrada no diário
315     view:
316       title: Diário de %{user} | %{title}
317       user_title: Diário de %{user}
318       leave_a_comment: Deixe um comentário
319       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
320       login: Entrar
321       save_button: Salvar
322     no_such_entry:
323       title: Entrada de diário inexistente
324       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
325       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
326         ou talvez o link clicado esteja errado.
327     diary_entry:
328       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
329       comment_link: Comentar nesta entrada
330       reply_link: Responder esta entrada
331       comment_count:
332         one: '%{count} comentário'
333         zero: Nenhum comentário
334         other: '%{count} comentários'
335       edit_link: Editar esta entrada
336       hide_link: Ocultar essa entrada
337       confirm: Confirmar
338     diary_comment:
339       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
340       hide_link: Ocultar este comentário
341       confirm: Confirmar
342     location:
343       location: 'Local:'
344       view: Exibir
345       edit: Editar
346     feed:
347       user:
348         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
349         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
350       language:
351         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
352         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
353       all:
354         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
355         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
358       post: Publicar
359       when: Quando
360       comment: Comentário
361       ago: '%{ago} atrás'
362       newer_comments: Comentários mais recentes
363       older_comments: Comentários mais antigos
364   export:
365     title: Exportar
366     start:
367       area_to_export: Área a Exportar
368       manually_select: Selecionar outra área manualmente
369       format_to_export: Formato a Exportar
370       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
371       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
372       embeddable_html: HTML para embutir
373       licence: Licença
374       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
375         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
376       too_large:
377         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
378           abaixo:'
379         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
380           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
381           downloads de dados em massa:'
382         planet:
383           title: Planeta OSM
384           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
385             OpenStreetMap
386         overpass:
387           title: API Overpass
388           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
389             de dados do OpenStreetMap
390         geofabrik:
391           title: Baixar do Geofabrik
392           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
393             cidades selecionadas
394         metro:
395           title: Extratos do Portal Metro
396           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
397         other:
398           title: Outras Fontes
399           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
400       options: Opções
401       format: Formato
402       scale: Escala
403       max: máx
404       image_size: Tamanho da Imagem
405       zoom: Ampliação
406       add_marker: Incluir um marcador no mapa
407       latitude: 'Lat:'
408       longitude: 'Lon:'
409       output: Saída
410       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
411       export_button: Exportar
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
416         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
418           Postcode</a>
419         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix_format: '%{name}'
428       prefix:
429         aerialway:
430           cable_car: Bonde Aéreo
431           chair_lift: Telecadeira
432           drag_lift: Telesquis
433           gondola: Telecabine
434           station: Estação Teleférica
435         aeroway:
436           aerodrome: Aeródromo
437           apron: Pátio de Aeródromo
438           gate: Portão
439           helipad: Heliponto
440           runway: Pista de pouso
441           taxiway: Pista de Taxiamento
442           terminal: Terminal de Aeródromo
443         amenity:
444           animal_shelter: Abrigo para Animais
445           arts_centre: Centro/Escola de Artes
446           atm: Caixa Eletrônico
447           bank: Agência Bancária
448           bar: Bar
449           bbq: Churrasqueira
450           bench: Assento
451           bicycle_parking: Bicicletário
452           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
453           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
454           boat_rental: Aluguel de Barcos
455           brothel: Bordel
456           bureau_de_change: Casa de Câmbio
457           bus_station: Estação de Ônibus
458           cafe: Cafeteria
459           car_rental: Aluguel de Carros
460           car_sharing: Compartilhamento de Carros
461           car_wash: Lavagem de Carros
462           casino: Cassino
463           charging_station: Eletroposto
464           childcare: Creche
465           cinema: Cinema
466           clinic: Clínica médica
467           clock: Relógio
468           college: Faculdade
469           community_centre: Centro/Clube Comunitário
470           courthouse: Fórum Jurídico
471           crematorium: Crematório
472           dentist: Dentista
473           doctors: Consultório médico
474           dormitory: Dormitório
475           drinking_water: Fonte de Água Potável
476           driving_school: Escola de Condutores
477           embassy: Embaixada
478           emergency_phone: Telefone de Emergência
479           fast_food: Fast-Food
480           ferry_terminal: Terminal de Balsas
481           fire_hydrant: Hidrante
482           fire_station: Posto de Bombeiros
483           food_court: Praça de Alimentação
484           fountain: Chafariz
485           fuel: Posto de Combustível
486           gambling: Casa de Jogos
487           grave_yard: Cemitério Paroquial
488           gym: Academia de Ginástica
489           health_centre: Centro de Saúde
490           hospital: Hospital
491           hunting_stand: Estande de Caça
492           ice_cream: Sorveteria
493           kindergarten: Escola Infantil
494           library: Biblioteca
495           market: Mercado
496           marketplace: Mercado/Feira
497           monastery: Monastério
498           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
499           nightclub: Danceteria
500           nursery: Creche/Berçário
501           nursing_home: Clínica Geriátrica
502           office: Escritório
503           parking: Estacionamento
504           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
505           pharmacy: Drogaria
506           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
507           police: Delegacia de Polícia
508           post_box: Caixa de Correio
509           post_office: Agência de Correios
510           preschool: Pré-escola
511           prison: Prisão
512           pub: Pub
513           public_building: Edifício Público
514           reception_area: Área de Recepção
515           recycling: Posto de Reciclagem
516           restaurant: Restaurante
517           retirement_home: Lar de Idosos
518           sauna: Sauna
519           school: Escola
520           shelter: Abrigo
521           shop: Loja
522           shower: Chuveiro
523           social_centre: Centro Social
524           social_club: Clube Recreativo
525           social_facility: Serviço Social
526           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
527           swimming_pool: Piscina
528           taxi: Ponto de Táxi
529           telephone: Telefone Público
530           theatre: Teatro
531           toilets: Banheiro público
532           townhall: Prefeitura
533           university: Universidade
534           vending_machine: Máquina de Venda Automática
535           veterinary: Clínica Veterinária
536           village_hall: Prefeitura
537           waste_basket: Cesto de Lixo
538           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
539           youth_centre: Centro Juvenil
540         boundary:
541           administrative: Limite Administrativo
542           census: Limite Censitário
543           national_park: Parque Nacional
544           protected_area: Área Protegida
545         bridge:
546           aqueduct: Aqueduto
547           suspension: Ponte Suspensa
548           swing: Ponte Giratória
549           viaduct: Viaduto
550           "yes": Ponte
551         building:
552           "yes": Edifício
553         craft:
554           brewery: Cervejaria
555           carpenter: Carpinteiro
556           electrician: Eletricista
557           gardener: Jardineiro
558           painter: Pintor
559           photographer: Fotógrafo
560           plumber: Encanador
561           shoemaker: Sapateiro
562           tailor: Alfaiate
563           "yes": Loja de Artesanato
564         emergency:
565           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
566           defibrillator: Desfibrilador
567           landing_site: Local de Pouso de Emergência
568           phone: Telefone de Emergência
569         highway:
570           abandoned: Via Abandonada
571           bridleway: Hipovia
572           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
573           bus_stop: Ponto de Ônibus
574           construction: Via em Construção
575           cycleway: Ciclovia
576           elevator: Elevador
577           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
578           footway: Caminho de Pedestre
579           ford: Vau
580           living_street: Via de Espaço Compartilhado
581           milestone: Marco
582           motorway: Autoestrada
583           motorway_junction: Saída de Trevo
584           motorway_link: Ligação de Autoestrada
585           path: Caminho Informal
586           pedestrian: Calçadão
587           platform: Plataforma
588           primary: Via Primária
589           primary_link: Ligação Primária
590           proposed: Via Planejada
591           raceway: Pista de Corrida
592           residential: Via Residencial
593           rest_area: Área de Repouso
594           road: Estrada
595           secondary: Via Secundária
596           secondary_link: Ligação Secundária
597           service: Via de Serviço
598           services: Serviços de Estrada
599           speed_camera: Controlador de Velocidade
600           steps: Escada
601           street_lamp: Poste de Luz
602           tertiary: Via Terciária
603           tertiary_link: Ligação Terciária
604           track: Estrada Informal
605           traffic_signals: Semáforo
606           trail: Caminho
607           trunk: Via Expressa
608           trunk_link: Ligação de Via Expressa
609           unclassified: Via Não Classificada
610           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
611           "yes": Estrada
612         historic:
613           archaeological_site: Sítio Arqueológico
614           battlefield: Campo de Batalha Histórico
615           boundary_stone: Marco de Fronteira
616           building: Edifício Histórico
617           bunker: Casamata
618           castle: Castelo
619           church: Igreja
620           city_gate: Porta da Cidade
621           citywalls: Muralha
622           fort: Forte
623           heritage: Local Tombado
624           house: Casa Histórica
625           icon: Ícone Histórico
626           manor: Casa Senhorial
627           memorial: Monumento Comemorativo
628           mine: Mina Histórica
629           monument: Monumento Simbólico
630           roman_road: Estrada Romana
631           ruins: Ruína
632           stone: Pedra Histórica
633           tomb: Túmulo
634           tower: Torre Histórica
635           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
636           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
637           wreck: Naufrágio
638         junction:
639           "yes": Entroncamento
640         landuse:
641           allotments: Horta Urbana
642           basin: Bacia
643           brownfield: Terreno Abandonado
644           cemetery: Cemitério Secular
645           commercial: Área de Negócios
646           conservation: Conservação
647           construction: Área de Construção
648           farm: Lavoura
649           farmland: Lavoura
650           farmyard: Pátio de Fazenda
651           forest: Floresta Manejada
652           garages: Garagens
653           grass: Gramado
654           greenfield: Terreno Virgem
655           industrial: Área Industrial
656           landfill: Aterro Sanitário
657           meadow: Prado
658           military: Área Militar
659           mine: Mina
660           orchard: Pomar
661           quarry: Pedreira
662           railway: Área Ferroviária
663           recreation_ground: Área Recreativa
664           reservoir: Lago Artificial
665           reservoir_watershed: Bacia Artificial
666           residential: Área Residencial
667           retail: Área de Varejo
668           road: Área de Estrada
669           village_green: Parque Municipal
670           vineyard: Vinha
671           "yes": Terreno
672         leisure:
673           beach_resort: Estação Praiana
674           bird_hide: Observatório de Pássaros
675           club: Clube
676           common: Baldio Comunitário
677           dog_park: Cachorródromo
678           fishing: Área de Pesca
679           fitness_centre: Academia de Ginástica
680           fitness_station: Estação de Ginástica
681           garden: Jardim
682           golf_course: Campo de Golfe
683           horse_riding: Local de Equitação
684           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
685           marina: Marina
686           miniature_golf: Minigolfe
687           nature_reserve: Reserva Ambiental
688           park: Parque
689           pitch: Quadra Esportiva
690           playground: Parquinho
691           recreation_ground: Área Recreativa
692           resort: Resorte
693           sauna: Sauna
694           slipway: Rampa de Barco
695           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
696           stadium: Estádio
697           swimming_pool: Piscina
698           track: Pista de Corrida
699           water_park: Parque Aquático
700           "yes": Lazer
701         man_made:
702           lighthouse: Farol
703           pipeline: Tubulação
704           tower: Torre
705           works: Fábrica
706           "yes": Edificação
707         military:
708           airfield: Aeródromo Militar
709           barracks: Quartel
710           bunker: Casamata
711         mountain_pass:
712           "yes": Passo de Montanha
713         natural:
714           bay: Baía
715           beach: Praia
716           cape: Cabo
717           cave_entrance: Entrada de Caverna
718           cliff: Penhasco
719           crater: Cratera
720           dune: Duna
721           fell: Encosta
722           fjord: Fiorde
723           forest: Floresta manejada
724           geyser: Gêiser
725           glacier: Geleira
726           grassland: Relvado
727           heath: Urzal
728           hill: Colina
729           island: Ilha
730           land: Ilha
731           marsh: Pântano
732           moor: Brejo
733           mud: Lamaçal
734           peak: Cume
735           point: Ponto
736           reef: Recife
737           ridge: Cordilheira
738           rock: Rocha
739           saddle: Ponto de Sela
740           sand: Areia
741           scree: Pedregulhos
742           scrub: Matagal
743           spring: Nascente
744           stone: Pedra
745           strait: Estreito
746           tree: Árvore
747           valley: Vale
748           volcano: Vulcão
749           water: Água
750           wetland: Zona Úmida
751           wood: Bosque Nativo
752         office:
753           accountant: Contador
754           administrative: Escritório Administrativo
755           architect: Arquiteto
756           company: Empresa
757           employment_agency: Agência de Emprego
758           estate_agent: Agente Imobiliário
759           government: Escritório Governamental
760           insurance: Seguradora
761           lawyer: Advogado
762           ngo: Escritório de ONG
763           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
764           travel_agent: Agência de Viagens
765           "yes": Escritório
766         place:
767           allotments: Horta Urbana
768           block: Quarteirão
769           airport: Aeroporto
770           city: Cidade
771           country: País
772           county: Condado
773           farm: Lavoura
774           hamlet: Lugarejo
775           house: Casa
776           houses: Casas
777           island: Ilha
778           islet: Ilhota
779           isolated_dwelling: Moradia Isolada
780           locality: Localidade
781           moor: Ancoradouro
782           municipality: Município
783           neighbourhood: Vizinhança
784           postcode: Código Postal
785           region: Região
786           sea: Mar
787           state: Estado
788           subdivision: Subdivisão
789           suburb: Bairro
790           town: Cidade Menor
791           unincorporated_area: Área Não Incorporada
792           village: Povoado
793           "yes": Lugar
794         railway:
795           abandoned: Ferrovia Abandonada
796           construction: Ferrovia em Construção
797           disused: Ferrovia Inativa
798           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
799           funicular: Funicular
800           halt: Parada de Trem
801           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
802           junction: Entroncamento Ferroviário
803           level_crossing: Passagem em Nível
804           light_rail: Ferrovia Metropolitana
805           miniature: Mini Ferrovia
806           monorail: Monotrilho
807           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
808           platform: Plataforma Ferroviária
809           preserved: Ferrovia Preservada
810           proposed: Ferrovia Planejada
811           spur: Ramificação de Ferrovia
812           station: Estação Ferroviária
813           stop: Ponto de Trem
814           subway: Metrô
815           subway_entrance: Entrada de Metrô
816           switch: Chave de Ferrovia
817           tram: Trilho de Bonde
818           tram_stop: Ponto de bonde
819         shop:
820           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
821           antiques: Loja de Antiguidades
822           art: Loja de Artigos de Arte
823           bakery: Padaria
824           beauty: Salão de Beleza
825           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
826           bicycle: Loja de Bicicletas
827           books: Livraria
828           boutique: Butique
829           butcher: Açougue
830           car: Loja de Carros
831           car_parts: Loja de Auto Peças
832           car_repair: Oficina Mecânica
833           carpet: Tapeçaria
834           charity: Loja Beneficente
835           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
836           clothes: Loja de Roupas
837           computer: Loja de Informática
838           confectionery: Doçaria
839           convenience: Loja de Conveniência
840           copyshop: Reprografia
841           cosmetics: Loja de Cosméticos
842           deli: Delicatessen
843           department_store: Loja de Departamento
844           discount: Loja de Descontos
845           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
846           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
847           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
848           estate_agent: Imobiliária
849           farm: Loja de Produtos Agrícolas
850           fashion: Loja de Roupas
851           fish: Peixaria
852           florist: Floricultura
853           food: Loja de Alimentos
854           funeral_directors: Agência Funerária
855           furniture: Loja de Móveis
856           gallery: Galeria de Vendas
857           garden_centre: Centro de Jardinagem
858           general: Loja de Artigos Gerais
859           gift: Loja de Presentes
860           greengrocer: Verdureira
861           grocery: Mercearia
862           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
863           hardware: Loja de Material de Construção
864           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
865           insurance: Seguradora
866           jewelry: Joalheria
867           kiosk: Quiosque Comercial
868           laundry: Lavanderia
869           mall: Galeria Comercial
870           market: Mercado
871           mobile_phone: Loja de Celulares
872           motorcycle: Loja de Motocicletas
873           music: Loja de Música
874           newsagent: Banca de Revistas
875           optician: Ótica
876           organic: Loja de Produtos Orgânicos
877           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
878           pet: Pet Shop
879           pharmacy: Drogaria
880           photo: Loja Fotográfica
881           salon: Salão de Beleza
882           second_hand: Brechó
883           shoes: Loja de Calçados
884           shopping_centre: Centro Comercial
885           sports: Loja de Artigos Esportivos
886           stationery: Papelaria
887           supermarket: Supermercado
888           tailor: Alfaiataria
889           toys: Loja de Brinquedos
890           travel_agency: Agência de Viagens
891           video: Loja/Locadora de Vídeo
892           wine: Loja de Vinhos
893           "yes": Loja
894         tourism:
895           alpine_hut: Abrigo de Montanha
896           apartment: Apart-Hotel
897           artwork: Obra de Arte
898           attraction: Atração Turística
899           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
900           cabin: Cabana
901           camp_site: Local de Acampamento
902           caravan_site: Local de Caravanas
903           chalet: Chalé
904           gallery: Galeria de Arte
905           guest_house: Pousada
906           hostel: Hostel
907           hotel: Hotel
908           information: Informação Turística
909           motel: Hotel de Estrada
910           museum: Museu
911           picnic_site: Local de Piquenique
912           theme_park: Parque Temático
913           viewpoint: Mirante
914           zoo: Jardim Zoológico
915         tunnel:
916           culvert: Duto de Drenagem
917           "yes": Túnel
918         waterway:
919           artificial: Via Aquática Artificial
920           boatyard: Estaleiro
921           canal: Canal Artificial
922           dam: Barragem
923           derelict_canal: Canal Abandonado
924           ditch: Vala
925           dock: Doca
926           drain: Valeta de Drenagem
927           lock: Eclusa
928           lock_gate: Comporta de Eclusa
929           mooring: Ancoradouro
930           rapids: Corredeiras
931           river: Rio
932           stream: Córrego
933           wadi: Uádi
934           waterfall: Queda-d'Água
935           weir: Vertedouro
936           "yes": Via Aquática
937       admin_levels:
938         level2: Fronteira Nacional
939         level4: Divisa Estadual
940         level5: Limite Regional
941         level6: Limite de Condado
942         level8: Limite Municipal
943         level9: Limite de Distrito Municipal
944         level10: Limite de Bairro
945     description:
946       title:
947         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
948           Nominatim</a>
949         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950       types:
951         cities: Cidades Maiores
952         towns: Cidades Menores
953         places: Lugares
954     results:
955       no_results: Nenhum resultado encontrado
956       more_results: Mais resultados
957   layouts:
958     project_name:
959       title: OpenStreetMap
960       h1: OpenStreetMap
961     logo:
962       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
963     home: Ir para o seu local principal
964     logout: Sair
965     log_in: Entrar
966     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
967     sign_up: Criar conta
968     start_mapping: Começar a Mapear
969     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
970     edit: Editar
971     history: Histórico
972     export: Exportar
973     data: Dados
974     export_data: Exportar Dados
975     gps_traces: Trilhas GPS
976     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
977     user_diaries: Diários de Usuário
978     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
979     edit_with: Edite com %{editor}
980     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
981     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
982     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
983       de uso livre sob uma licença aberta.
984     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
985     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
986       %{partners}.
987     partners_ucl: UCL VR Centre
988     partners_ic: Imperial College de Londres
989     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
990     partners_partners: parceiros
991     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
992     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
993       a operações de manutenção.
994     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
995       %{link}.'
996     help: Ajuda
997     about: Sobre
998     copyright: Direitos Autorais
999     community: Comunidade
1000     community_blogs: Blogs da Comunidade
1001     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1002     foundation: Fundação
1003     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1004     make_a_donation:
1005       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1006       text: Faça uma doação
1007     learn_more: Saiba Mais
1008     more: Mais
1009   license_page:
1010     foreign:
1011       title: Sobre esta tradução
1012       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1013         a página em Inglês terá precedência
1014       english_link: o original em Inglês
1015     native:
1016       title: Sobre esta página
1017       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1018         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1019         direitos autorais e %{mapping_link}.
1020       native_link: Versão em Português do Brasil
1021       mapping_link: começar a mapear
1022     legal_babble:
1023       title_html: Direitos Autorais e Licença
1024       intro_1_html: |-
1025         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1026         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1027         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1028       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1029         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1030         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1031         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1032         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1033       intro_3_html: |-
1034         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1035         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1036         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1037       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1038       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1039         © OpenStreetMap”.
1040       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1041         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1042         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1043         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1044         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1045         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1046         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1047         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1048         relevante, ao creativecommons.org."
1049       credit_3_html: |-
1050         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1051         Por exemplo:
1052       attribution_example:
1053         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1054         title: Exemplo de atribuição
1055       more_title_html: Descobrir mais
1056       more_1_html: |-
1057         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1058         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1059         FAQ</a>.
1060       more_2_html: |2-
1061           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1062           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1063
1064           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1065           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1066           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1067       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1068       contributors_intro_html: |-
1069         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1070         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1071         e de outras fontes, dentre elas:
1072       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1073         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1074         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1075         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1076         AT com emendas</a>)."
1077       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1078         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1079         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1080         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1081       contributors_fi_html: |-
1082         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1083         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1084       contributors_fr_html: |-
1085         <strong>França</strong>: Contém dados da
1086            Direction Générale des Impôts.
1087       contributors_nl_html: |-
1088         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1089         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1090       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1091         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1092       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1093         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1094         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1101            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1102       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1103         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1104         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1106         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1107         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1108       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1109       infringement_1_html: |2-
1110           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1111           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1112           permissão expressa dos seus detentores.
1113       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1114         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1115         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1116         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1117         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1118         ocorrências</a> (em inglês)."
1119       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1120       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1121         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1122         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1123         Working Group</a>.
1124   welcome_page:
1125     title: Bem-vindo(a)!
1126     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1127       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1128       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Conteúdo do Mapa
1131       on_html: |-
1132         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1133         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1134       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1135         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1136         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1137         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1138     basic_terms:
1139       title: Regras Básicas para Mapear
1140       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1141         palavras-chave úteis.
1142       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1143         usar para editar o mapa.
1144       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1145         ou uma árvore.
1146       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1147         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1148       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1149         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1150     rules:
1151       title: Regras!
1152       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1153         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1154         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1155         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1156         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1157         Automáticas</a>.
1158     questions:
1159       title: Dúvidas?
1160       paragraph_1_html: |-
1161         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1162         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1163     start_mapping: Começando a Mapear
1164     add_a_note:
1165       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1166       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1167         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1168       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1169         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1170         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1171         e outros mapeadores vão investigar."
1172   fixthemap:
1173     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1174     how_to_help:
1175       title: Como Ajudar
1176       join_the_community:
1177         title: Junte-se à comunidade
1178         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1179           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1180           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1181       add_a_note:
1182         instructions_html: |-
1183           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1184           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1185     other_concerns:
1186       title: Outras preocupações
1187       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1188         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1189         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1190         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1191   help_page:
1192     title: Obtendo Ajuda
1193     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1194       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1195       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1199       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1200     beginners_guide:
1201       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1202       title: Introdução
1203       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1204     help:
1205       url: http://help.openstreetmap.org/
1206       title: help.openstreetmap.org
1207       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1208         e respostas do OpenStreetMap.
1209     mailing_lists:
1210       title: Listas de E-mail
1211       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1212         regionais ou por assunto.
1213     forums:
1214       title: Fóruns
1215       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1216     irc:
1217       title: IRC
1218       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1219     switch2osm:
1220       title: switch2osm
1221       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1222         no OpenStreetMap e outros serviços.
1223     wiki:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1225       title: wiki.openstreetmap.org
1226       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1227   about_page:
1228     next: Próximo
1229     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1230     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1231       celular e outros dispositivos
1232     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1233       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1234       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1235     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1236     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1237       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1238       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1239     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1240     community_driven_html: |-
1241       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1242       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1243       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1244       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1245       por grandes desastres, e muitos mais.
1246       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1247       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1248     open_data_title: Dados Abertos
1249     open_data_html: |-
1250       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1251       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1252       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1253       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1254       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1255     legal_title: Jurídico
1256     legal_html: Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1257       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1258       (OSMF) em nome da comunidade. <br> Por favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1259       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1260       questões e problemas legais.
1261     partners_title: Parceiros
1262   notifier:
1263     diary_comment_notification:
1264       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1265       hi: Olá %{to_user},
1266       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1267         o assunto %{subject}:'
1268       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1269         ou respondê-lo em %{replyurl}
1270     message_notification:
1271       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1272       hi: Olá %{to_user},
1273       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1274         assunto %{subject}:'
1275       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1276         em %{replyurl}
1277     friend_notification:
1278       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1279       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1280       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1281       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1282     gpx_notification:
1283       greeting: Olá,
1284       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1285       with_description: com a descrição
1286       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1287       and_no_tags: e sem etiquetas.
1288       failure:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1290         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1291         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1292           como evitá-los
1293         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1294         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1295       success:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1297         loaded_successfully: |-
1298           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1299           %{possible_points} pontos possíveis."
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1302       greeting: Olá!
1303       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1304       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1305         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1306         conta:'
1307       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1308         para começar.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Olá,
1313       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1314         de %{server_url} para %{new_address}.
1315       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1316         confirmar a alteração.
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Olá,
1319       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1320         de %{server_url} para %{new_address}.
1321       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1322         confirmar a alteração.
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Olá,
1327       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1328         ligada a este e-mail.
1329       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1330         receber uma nova senha.
1331     lost_password_html:
1332       greeting: Olá,
1333       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1334         ligada a este e-mail.
1335       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1336         receber uma nova senha.
1337     note_comment_notification:
1338       anonymous: Um usuário anônimo
1339       greeting: Olá,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1343           a você'
1344         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1345           de %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1347           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1351           a você'
1352         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1354           A nota está perto de %{place}.'
1355       reopened:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1358           a você'
1359         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1360         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1361           A nota está perto de %{place}.'
1362       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1363     changeset_comment_notification:
1364       greeting: Olá,
1365       commented:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1367           seu'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1369           que interessa a você'
1370         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1371           seu em %{time}'
1372         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1373           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1374         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1375         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1376       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1377         em %{url}
1378   message:
1379     inbox:
1380       title: Caixa de Entrada
1381       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1382       outbox: caixa de saída
1383       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1384       new_messages:
1385         one: '%{count} nova mensagem'
1386         other: '%{count} novas mensagens'
1387       old_messages:
1388         one: '%{count} mensagem antiga'
1389         other: '%{count} mensagens antigas'
1390       from: De
1391       subject: Assunto
1392       date: Data
1393       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1394         com %{people_mapping_nearby_link}?
1395       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1396     message_summary:
1397       unread_button: Marcar como não lida
1398       read_button: Marcar como lida
1399       reply_button: Responder
1400       delete_button: Apagar
1401     new:
1402       title: Enviar mensagem
1403       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1404       subject: Assunto
1405       body: Mensagem
1406       send_button: Enviar
1407       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1408       message_sent: Mensagem enviada
1409       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1410         um pouco antes de tentar enviar mais.
1411     no_such_message:
1412       title: Esta mensagem não existe
1413       heading: Esta mensagem não existe
1414       body: Não existe uma mensagem com este id.
1415     outbox:
1416       title: Caixa de Saída
1417       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1418       inbox: caixa de entrada
1419       outbox: caixa de saída
1420       messages:
1421         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1422         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1423       to: Para
1424       subject: Assunto
1425       date: Data
1426       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1427         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1428       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1429     reply:
1430       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1431         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1432         para poder responder.
1433     read:
1434       title: Ler mensagem
1435       from: De
1436       subject: Assunto
1437       date: Data
1438       reply_button: Responder
1439       unread_button: Marcar como não lida
1440       back: Voltar
1441       to: Para
1442       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1443         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1444         para poder responder.
1445     sent_message_summary:
1446       delete_button: Apagar
1447     mark:
1448       as_read: Mensagem marcada como lida
1449       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1450     delete:
1451       deleted: Mensagem apagada
1452   site:
1453     index:
1454       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1455         JavaScript desativado.
1456       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1457       permalink: Link Permanente
1458       shortlink: Link Curto
1459       createnote: Incluir uma nota
1460       license:
1461         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1462           aberta
1463       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1464         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1465     edit:
1466       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1467       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1468         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1469       user_page_link: página de usuário
1470       anon_edits: (%{link})
1471       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1472       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1473         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1474         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1475         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1476       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1477         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1478         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1479       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1480       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1481         2, você deve clicar em Salvar.)
1482       id_not_configured: iD não foi configurado
1483       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1484         para esse recurso.
1485     sidebar:
1486       search_results: Resultados da Busca
1487       close: Fechar
1488     search:
1489       search: Buscar
1490       get_directions: Obter itinerário
1491       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1492       from: De
1493       to: Para
1494       where_am_i: Onde estou?
1495       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1496       submit_text: Ir
1497     key:
1498       table:
1499         entry:
1500           motorway: Autoestrada
1501           main_road: Estrada principal
1502           trunk: Via expressa
1503           primary: Via primária
1504           secondary: Via secundária
1505           unclassified: Via não classificada
1506           track: Estrada rústica
1507           bridleway: Hipovia
1508           cycleway: Ciclovia
1509           cycleway_national: Ciclovia nacional
1510           cycleway_regional: Ciclovia regional
1511           cycleway_local: Ciclovia local
1512           footway: Caminho de pedestre
1513           rail: Ferrovia
1514           subway: Metrô
1515           tram:
1516           - Ferrovia metropolitana
1517           - bonde
1518           cable:
1519           - Bonde aéreo
1520           - telecadeira
1521           runway:
1522           - Pista de Pouso
1523           - pista de taxiamento
1524           apron:
1525           - Pátio de aeródromo
1526           - terminal
1527           admin: Limite administrativo
1528           forest: Floresta manejada
1529           wood: Bosque nativo
1530           golf: Campo de golfe
1531           park: Parque
1532           resident: Área residencial
1533           common:
1534           - Baldio comunitário
1535           - prado
1536           retail: Área de varejo
1537           industrial: Área industrial
1538           commercial: Área de negócios
1539           heathland: Urzal
1540           lake:
1541           - Lago
1542           - lago artificial
1543           farm: Lavoura
1544           brownfield: Terreno abandonado
1545           cemetery: Cemitério secular
1546           allotments: Horta urbana
1547           pitch: Quadra esportiva
1548           centre: Centro/clube esportivo
1549           reserve: Reserva ambiental
1550           military: Área militar
1551           school:
1552           - Escola
1553           - universidade
1554           building: Edificação
1555           station: Estação ferroviária
1556           summit:
1557           - Cume
1558           - cume
1559           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1560           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1561           private: Acesso restrito
1562           destination: Acesso local apenas
1563           construction: Vias em construção
1564           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1565           bicycle_parking: Bicicletário
1566           toilets: Banheiros
1567     richtext_area:
1568       edit: Editar
1569       preview: Pré-visualizar
1570     markdown_help:
1571       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1572       headings: Títulos
1573       heading: Título
1574       subheading: Subtítulo
1575       unordered: Lista não ordenada
1576       ordered: Lista ordenada
1577       first: Primeiro item
1578       second: Segundo item
1579       link: Link
1580       text: Texto
1581       image: Imagem
1582       alt: Texto alternativo
1583       url: URL
1584   trace:
1585     visibility:
1586       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1587       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1588       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1589         informação de tempo)
1590       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1591         e com informação de horário)
1592     create:
1593       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1594       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1595         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1596         para você quando ocorrer.
1597     edit:
1598       title: Editando trilha %{name}
1599       heading: Editando trilha %{name}
1600       filename: 'Nome do arquivo:'
1601       download: baixar
1602       uploaded_at: 'Enviado em:'
1603       points: 'Pontos:'
1604       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1605       map: mapa
1606       edit: editar
1607       owner: 'Dono:'
1608       description: 'Descrição:'
1609       tags: 'Etiquetas:'
1610       tags_help: separados por vírgulas
1611       save_button: Salvar Alterações
1612       visibility: 'Visibilidade:'
1613       visibility_help: o que isso significa?
1614       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1615     trace_form:
1616       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1617       description: 'Descrição:'
1618       tags: 'Etiquetas:'
1619       tags_help: separados por vírgulas
1620       visibility: 'Visibilidade:'
1621       visibility_help: o que isso significa?
1622       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1623       upload_button: Enviar
1624       help: Ajuda
1625       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1626     trace_header:
1627       upload_trace: Enviar uma trilha
1628       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1629       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1630     trace_optionals:
1631       tags: Etiquetas
1632     view:
1633       title: Visualizando trilha %{name}
1634       heading: Visualizando trilha %{name}
1635       pending: PENDENTE
1636       filename: 'Nome do arquivo:'
1637       download: baixar
1638       uploaded: 'Enviado em:'
1639       points: 'Pontos:'
1640       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1641       map: mapa
1642       edit: editar
1643       owner: 'Dono:'
1644       description: 'Descrição:'
1645       tags: 'Etiquetas:'
1646       none: Nenhum
1647       edit_track: Edite esta trilha
1648       delete_track: Apague esta trilha
1649       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1650       visibility: 'Visibilidade:'
1651     trace_paging_nav:
1652       showing_page: Página %{page}
1653       older: Trilhas mais antigas
1654       newer: Trilhas mais recentes
1655     trace:
1656       pending: PENDENTE
1657       count_points: '%{count} pontos'
1658       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1659       more: mais
1660       trace_details: Ver detalhes da trilha
1661       view_map: Ver Mapa
1662       edit: editar
1663       edit_map: Editar Mapa
1664       public: PÚBLICO
1665       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1666       private: PRIVADO
1667       trackable: RASTREÁVEL
1668       by: por
1669       in: em
1670       map: mapa
1671     list:
1672       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1673       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1674       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1675       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1676       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1677       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1678         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1679         wiki</a> (em inglês).
1680     delete:
1681       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1682     make_public:
1683       made_public: Trilha publicada
1684     offline_warning:
1685       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1686     offline:
1687       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1688       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1689         indisponível.
1690     georss:
1691       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1692     description:
1693       description_with_count:
1694         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1695         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1696       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1697   application:
1698     require_cookies:
1699       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1700         no seu navegador antes de continuar.
1701     require_moderator:
1702       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1703     setup_user_auth:
1704       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1705       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1706         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1707         concordar, mas você deve vê-los.
1708   oauth:
1709     oauthorize:
1710       title: Autorizar acesso à sua conta
1711       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1712         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1713         pode escolher as que quiser.
1714       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1715       allow_read_prefs: ler suas preferências
1716       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1717       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1718       allow_write_api: modificar o mapa.
1719       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1720       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1721       allow_write_notes: alterar notas.
1722       grant_access: Dar acesso
1723     oauthorize_success:
1724       title: Pedido de autorização permitido
1725       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1726       verification: O código de verificação é %{code}.
1727     oauthorize_failure:
1728       title: Falha na autorização
1729       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1730       invalid: O token de autorização não é válido.
1731     revoke:
1732       flash: Você cancelou o token para %{application}
1733   oauth_clients:
1734     new:
1735       title: Registrar uma nova aplicação
1736       submit: Registrar
1737     edit:
1738       title: Editar sua aplicação
1739       submit: Editar
1740     show:
1741       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1742       key: Chave de Consumidor
1743       secret: Segredo do Consumidor
1744       url: URL do token de requisição
1745       access_url: 'URL do token de acesso:'
1746       authorize_url: 'URL de autorização:'
1747       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1748       edit: Editar detalhes
1749       delete: Excluir Cliente
1750       confirm: Tem certeza?
1751       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1752       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1753       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1754       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1755       allow_write_api: modificar o mapa
1756       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1757       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1758       allow_write_notes: alterar notas.
1759     index:
1760       title: Meus detalhes do OAuth
1761       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1762       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1763         nome:'
1764       application: Nome da Aplicação
1765       issued_at: Emitido em
1766       revoke: Cancelar!
1767       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1768       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1769         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1770         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1771       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1772       register_new: Registre sua aplicação
1773     form:
1774       name: Nome
1775       required: Obrigatório
1776       url: URL Principal da Aplicação
1777       callback_url: URL de callback
1778       support_url: URL de suporte
1779       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1780       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1781       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1782       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1783       allow_write_api: modificar o mapa.
1784       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1785       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1786       allow_write_notes: alterar notas.
1787     not_found:
1788       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1789     create:
1790       flash: Sucesso ao registrar a informação
1791     update:
1792       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1793     destroy:
1794       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1795   user:
1796     login:
1797       title: Entrar
1798       heading: Entrar
1799       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1800       password: 'Senha:'
1801       openid: '%{logo} OpenID:'
1802       remember: Lembrar neste computador
1803       lost password link: Esqueceu sua senha?
1804       login_button: Entrar
1805       register now: Registre agora
1806       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1807         de usuário e senha:'
1808       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1809       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1810       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1811         criar uma conta.
1812       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1813       no account: Não possui uma conta?
1814       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1815         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1816         nova confirmação por e-mail</a>.
1817       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1818         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1819         você deseja discutir isto.
1820       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1821       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1822       auth_providers:
1823         openid:
1824           title: Entrar com o OpenID
1825           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1826         google:
1827           title: Entrar com o Google
1828           alt: Entrar com um OpenID da Google
1829         facebook:
1830           title: Entrar com o Facebook
1831           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1832         windowslive:
1833           title: Entrar com o Windows Live
1834           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1835         github:
1836           title: Entrar com o GitHub
1837           alt: Entrar com conta do GitHub
1838         yahoo:
1839           title: Entrar com o Yahoo
1840           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1841         wordpress:
1842           title: Entrar com o Wordpress
1843           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1844         aol:
1845           title: Entrar com a AOL
1846           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1847     logout:
1848       title: Sair
1849       heading: Sair do OpenStreetMap
1850       logout_button: Sair
1851     lost_password:
1852       title: Senha esquecida
1853       heading: Esqueceu sua senha?
1854       email address: 'Endereço de E-mail:'
1855       new password button: Redefinir senha
1856       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1857         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1858       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1859         senha.
1860       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1861     reset_password:
1862       title: Redefinir senha
1863       heading: Redefinir Senha de %{user}
1864       password: 'Senha:'
1865       confirm password: 'Confirmar senha:'
1866       reset: Redefinir Senha
1867       flash changed: Sua senha foi alterada.
1868       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1869     new:
1870       title: Registrar-se
1871       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1872         para você automaticamente.
1873       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1874         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1875         mais rápido possível.
1876       about:
1877         header: Livre e editável
1878         html: |-
1879           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1880           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1881           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1882       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1883         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1884         do Contribuidor</a>.
1885       email address: 'Endereço de E-mail:'
1886       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1887       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1888         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1889         e-mail">política de privacidade</a>)
1890       display name: 'Nome de Exibição:'
1891       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1892         pode mudá-lo depois nas preferências.
1893       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1894       password: 'Senha:'
1895       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1896       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1897       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1898         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1899       continue: Registrar-se
1900       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1901       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1902         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1903         do wiki</a> .
1904     terms:
1905       title: Termos do contribuidor
1906       heading: Termos do contribuidor
1907       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1908         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1909         e futuras.
1910       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1911         sejam de Domínio Público
1912       consider_pd_why: o que é isso?
1913       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1914       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1915         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1916       agree: Concordo
1917       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1918       decline: Discordo
1919       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1920         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1921       legale_select: 'País em que você mora:'
1922       legale_names:
1923         france: França
1924         italy: Itália
1925         rest_of_world: Outros países
1926     no_such_user:
1927       title: Usuário não existe
1928       heading: O usuário %{user} não existe
1929       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1930         link em que você clicou esteja errado.
1931       deleted: excluído
1932     view:
1933       my diary: Meu Diário
1934       new diary entry: nova entrada de diário
1935       my edits: Minhas Edições
1936       my traces: Minhas trilhas
1937       my notes: Minhas Notas de Mapa
1938       my messages: Minhas Mensagens
1939       my profile: Meu Perfil
1940       my settings: Minhas Configurações
1941       my comments: Meus Comentários
1942       oauth settings: configurações do oauth
1943       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1944       blocks by me: Bloqueios por Mim
1945       send message: Enviar Mensagem
1946       diary: Diário
1947       edits: Edições
1948       traces: Trilhas
1949       notes: Notas de Mapa
1950       remove as friend: Desfazer Amizade
1951       add as friend: Adicionar como Amigo
1952       mapper since: 'Mapeador desde:'
1953       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1954       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1955       ct undecided: Não decidido
1956       ct declined: Discordo
1957       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1958       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1959       email address: 'Endereço de e-mail:'
1960       created from: 'Criado de:'
1961       status: 'Estado:'
1962       spam score: 'Contagem de Spam:'
1963       description: Descrição
1964       user location: Local do usuário
1965       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1966         ver usuários próximos.
1967       settings_link_text: configurações
1968       your friends: Seus amigos
1969       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1970       km away: '%{count}km de distância'
1971       m away: '%{count}m de distância'
1972       nearby users: Outros usuários próximos
1973       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1974       role:
1975         administrator: Este usuário é um administrador
1976         moderator: Este usuário é um moderador
1977         grant:
1978           administrator: Conceder acesso de administrador
1979           moderator: Conceder acesso de moderador
1980         revoke:
1981           administrator: Revogar acesso de administrador
1982           moderator: Revogar acesso de moderador
1983       block_history: Bloqueios Ativos
1984       moderator_history: Bloqueios Aplicados
1985       comments: Comentários
1986       create_block: Bloquear este Usuário
1987       activate_user: Ativar este Usuário
1988       deactivate_user: Desativar este Usuário
1989       confirm_user: Confirmar este usuário
1990       hide_user: Esconder esse Usuário
1991       unhide_user: Exibir esse Usuário
1992       delete_user: Excluir este Usuário
1993       confirm: Confirmar
1994       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
1995       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
1996       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
1997       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
1998     popup:
1999       your location: Sua localização
2000       nearby mapper: Mapeador próximo
2001       friend: Amigo
2002     account:
2003       title: Editar conta
2004       my settings: Minhas configurações
2005       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2006       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2007       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2008       external auth: 'Autenticação externa:'
2009       openid:
2010         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2011         link text: o que é isto?
2012       public editing:
2013         heading: 'Edição pública:'
2014         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2015         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2016         enabled link text: o que é isso?
2017         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2018           são anônimas.
2019         disabled link text: porque não posso editar?
2020       public editing note:
2021         heading: Edição pública
2022         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2023           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2024           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2025           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2026           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2027           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2028           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2029       contributor terms:
2030         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2031         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2032         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2033         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2034           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2035         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2036           Público.
2037         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2038         link text: o que é isso?
2039       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2040       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2041       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2042       image: 'Imagem:'
2043       gravatar:
2044         gravatar: Use o Gravatar
2045         link text: O que é isto?
2046         disabled: O Gravatar foi desativado.
2047         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2048       new image: Adicionar uma imagem
2049       keep image: Manter a imagem atual
2050       delete image: Remover a imagem atual
2051       replace image: Trocar a imagem atual
2052       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2053       home location: 'Local Principal:'
2054       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2055       latitude: 'Latitude:'
2056       longitude: 'Longitude:'
2057       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2058       save changes button: Salvar Alterações
2059       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2060       return to profile: Retornar ao perfil
2061       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2062         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2063       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2064     confirm:
2065       heading: Confira o seu e-mail!
2066       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2067       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2068         de iniciar o mapeamento.
2069       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2070         conta.
2071       button: Confirmar
2072       success: Conta ativada, obrigado!
2073       already active: Esse conta já foi confirmada.
2074       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2075       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2076         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2077     confirm_resend:
2078       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2079         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2080         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2081         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2082         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2083       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2084     confirm_email:
2085       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2086       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2087         seu novo endereço de e-mail.
2088       button: Confirmar
2089       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2090       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2091       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2092     set_home:
2093       flash success: Local principal salvo com sucesso
2094     go_public:
2095       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2096         a editar.
2097     make_friend:
2098       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2099       button: Adicionar como amigo
2100       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2101       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2102       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2103     remove_friend:
2104       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2105       button: Desfazer amizade
2106       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2107       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2108     filter:
2109       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2110     list:
2111       title: Usuários
2112       heading: Usuários
2113       showing:
2114         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2115         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2116       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2117       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2118       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2119       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2120       empty: Não há usuários correspondentes
2121     suspended:
2122       title: Conta Suspensa
2123       heading: Conta Suspensa
2124       webmaster: webmaster
2125       body: |-
2126         <p>
2127           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2128         </p>
2129         <p>
2130           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2131         </p>
2132     auth_failure:
2133       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2134       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2135       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2136       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2137       invalid_scope: Escopo inválido
2138     auth_association:
2139       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2140       option_1: |-
2141         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2142         utilizando o formulário abaixo.
2143       option_2: |-
2144         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2145         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2146         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2147   user_role:
2148     filter:
2149       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2150         mas você não é um administrador.
2151       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2152       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2153       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2154     grant:
2155       title: Confirmar adição de papel
2156       heading: Confirmar adição de papel
2157       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2158       confirm: Confirmar
2159       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2160         o usuário e o papel são ambos válidos.
2161     revoke:
2162       title: Confirmar remoção de papel
2163       heading: Confirmar remoção de papel
2164       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2165       confirm: Confirmar
2166       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2167         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2168   user_block:
2169     model:
2170       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2171         um bloqueio.
2172       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2173     not_found:
2174       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2175       back: Voltar para o índice
2176     new:
2177       title: Criando bloqueio em %{name}
2178       heading: Criando bloqueio em %{name}
2179       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2180         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2181         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2182         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2183       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2184       submit: Criar bloqueio
2185       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2186       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2187       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2188       back: Ver todos bloqueios
2189     edit:
2190       title: Editando bloqueio em %{name}
2191       heading: Editando bloqueio em %{name}
2192       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2193         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2194         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2195         então tente usar termos gerais.
2196       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2197       submit: Atualizar bloqueio
2198       show: Ver esse bloqueio
2199       back: Ver todos bloqueios
2200       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2201     filter:
2202       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2203       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2204         lista.
2205     create:
2206       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2207         antes de bloqueá-lo.
2208       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2209         antes de bloqueá-lo.
2210       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2211     update:
2212       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2213       success: Bloqueio atualizado.
2214     index:
2215       title: Bloqueios do usuário
2216       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2217       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2218     revoke:
2219       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2220       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2221       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2222       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2223       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2224       revoke: Cancelar!
2225       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2226     period:
2227       one: uma hora
2228       other: '%{count} horas'
2229     partial:
2230       show: Exibir
2231       edit: Editar
2232       revoke: Cancelar!
2233       confirm: Tem certeza?
2234       display_name: Usuário bloqueado
2235       creator_name: Criador
2236       reason: Razão para o bloqueio
2237       status: Estado
2238       revoker_name: Retirado por
2239       not_revoked: (não retirado)
2240       showing_page: Página %{page}
2241       next: Próximo »
2242       previous: « Anterior
2243     helper:
2244       time_future: Termina em %{time}.
2245       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2246       time_past: Terminou há %{time}
2247     blocks_on:
2248       title: Bloqueios em %{name}
2249       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2250       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2251     blocks_by:
2252       title: Bloqueios por %{name}
2253       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2254       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2255     show:
2256       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2257       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2258       time_future: Termina em %{time}
2259       time_past: Terminou há %{time}
2260       created: Criado
2261       ago: '%{time} atrás'
2262       status: Estado
2263       show: Exibir
2264       edit: Editar
2265       revoke: Cancelar!
2266       confirm: Tem certeza?
2267       reason: 'Razão do bloqueio:'
2268       back: Ver todos os bloqueios
2269       revoker: 'Quem retirou:'
2270       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2271   note:
2272     description:
2273       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2274       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2275       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2276       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2277       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2278       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2279       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2280       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2281     rss:
2282       title: Notas do OpenStreetMap
2283       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2284         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2285       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2286       opened: nova nota (perto de %{place})
2287       commented: novo comentário (perto de %{place})
2288       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2289       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2290     entry:
2291       comment: Comentar
2292       full: Nota completa
2293     mine:
2294       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2295       heading: Notas de %{user}
2296       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2297       id: ID
2298       creator: Criador
2299       description: Descrição
2300       created_at: Criado em
2301       last_changed: Última alteração
2302       ago_html: '%{when} atrás'
2303   javascripts:
2304     close: Fechar
2305     share:
2306       title: Compartilhar
2307       cancel: Cancelar
2308       image: Imagem
2309       link: Link ou HTML
2310       long_link: Link
2311       short_link: Link Curto
2312       geo_uri: Geo URI
2313       embed: HTML
2314       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2315       format: 'Formato:'
2316       scale: 'Escala:'
2317       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2318       download: Baixar
2319       short_url: URL curta
2320       include_marker: Incluir marcador
2321       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2322       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2323       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2324       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2325     embed:
2326       report_problem: Reportar um problema
2327     key:
2328       title: Legenda
2329       tooltip: Legenda
2330       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2331     map:
2332       zoom:
2333         in: Aproximar
2334         out: Afastar
2335       locate:
2336         title: Exibir Minha Localização
2337         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2338       base:
2339         standard: Padrão
2340         cycle_map: Ciclístico
2341         transport_map: Transporte Público
2342         hot: Humanitário
2343       layers:
2344         header: Camadas do Mapa
2345         notes: Notas de Mapa
2346         data: Dados do Mapa
2347         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2348         title: Camadas
2349       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2350       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2351     site:
2352       edit_tooltip: Edite o mapa
2353       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2354       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2355       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2356       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2357       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2358       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2359       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2360     changesets:
2361       show:
2362         comment: Comentário
2363         subscribe: Inscrever
2364         unsubscribe: Cancelar inscrição
2365         hide_comment: esconder
2366         unhide_comment: exibir
2367     notes:
2368       new:
2369         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2370           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2371           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2372           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2373         add: Incluir nota
2374       show:
2375         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2376           ser conferidos separadamente.
2377         hide: Esconder
2378         resolve: Marcar como Resolvido
2379         reactivate: Reativar
2380         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2381         comment: Comentar
2382     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2383       aqui.
2384     directions:
2385       engines:
2386         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2387         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2388         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2389         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2390         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2391         osrm_car: Carro (OSRM)
2392         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2393         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2394         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2395       directions: Itinerário
2396       distance: Distância
2397       errors:
2398         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2399         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2400       instructions:
2401         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2402         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2403         offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2404         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2405         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2406         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2407         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2408         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2409         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2410         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2411         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2412         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2413         offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2414         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2415         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2416         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2417         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2418         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2419         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2420         follow_without_exit: Siga %{name}
2421         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2422         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2423         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2424         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2425         destination_without_exit: Chegue ao destino
2426         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2427         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2428         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2429         unnamed: sem nome
2430         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2431       time: Duração
2432     query:
2433       node: Ponto
2434       way: Linha
2435       relation: Relação
2436       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2437       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2438       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2439   redaction:
2440     edit:
2441       description: Descrição
2442       heading: Editar anulação
2443       submit: Salvar redação
2444       title: Editar anulação
2445     index:
2446       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2447       heading: Lista de anulações
2448       title: Lista de redações
2449     new:
2450       description: Descrição
2451       heading: Digite informações para a nova anulação
2452       submit: Criar redação
2453       title: Criando uma nova anulação
2454     show:
2455       description: 'Descrição:'
2456       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2457       title: Exibindo anulação
2458       user: 'Criador:'
2459       edit: Editar esta anulação
2460       destroy: Remover esta redação
2461       confirm: Tem certeza?
2462     create:
2463       flash: Anulação criada.
2464     update:
2465       flash: Alterações salvas.
2466     destroy:
2467       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2468         a esta anulação antes de destruí-la.
2469       flash: Redação destruída.
2470       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2471 ...