Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: BdgwksxD
9 # Author: BeginaFelicysym
10 # Author: Chrumps
11 # Author: Cysioland
12 # Author: Dalis
13 # Author: Dammat
14 # Author: Darellur
15 # Author: Debeet
16 # Author: Deejay1
17 # Author: Ireun
18 # Author: Kaligula
19 # Author: Kastanoto
20 # Author: Kocio
21 # Author: Krottyianock
22 # Author: M4sk1n
23 # Author: Macofe
24 # Author: Maraf24
25 # Author: Mateon1
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Odie2
28 # Author: Pio387
29 # Author: Przemub
30 # Author: Psokol
31 # Author: Py64
32 # Author: RafalR
33 # Author: Rezonansowy
34 # Author: RicoElectrico
35 # Author: Rmikke
36 # Author: Ruila
37 # Author: Soeb
38 # Author: Sp5uhe
39 # Author: Stojex
40 # Author: Teiron
41 # Author: The Polish
42 # Author: Ty221
43 # Author: Woytecr
44 # Author: Wpedzich
45 # Author: Yarl
46 # Author: Zbigniew.czernik
47 ---
48 pl:
49   html:
50     dir: ltr
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
54       blog: '%e.%m.%Y'
55   activerecord:
56     models:
57       acl: Lista kontroli dostępu
58       changeset: Zestaw zmian
59       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
60       country: Państwo
61       diary_comment: Komentarz do dziennika
62       diary_entry: Wpis do dziennika
63       friend: Znajomy
64       language: Język
65       message: Wiadomość
66       node: Węzeł
67       node_tag: Znacznik węzła
68       notifier: Zgłaszający
69       old_node: Stary węzeł
70       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
71       old_relation: Stara relacja
72       old_relation_member: Członek starej relacji
73       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
74       old_way: Stara linia
75       old_way_node: Węzeł starej linii
76       old_way_tag: Znacznik starej linii
77       relation: Relacja
78       relation_member: Członek relacji
79       relation_tag: Tag relacji
80       session: Sesja
81       trace: Ślad
82       tracepoint: Punkt śladu
83       tracetag: Znacznik śladu
84       user: Użytkownik
85       user_preference: Preferencje użytkownika
86       user_token: Token użytkownika
87       way: Linia
88       way_node: Węzeł linii
89       way_tag: Znacznik linii
90     attributes:
91       diary_comment:
92         body: Treść
93       diary_entry:
94         user: Użytkownik
95         title: Temat
96         latitude: Szerokość geograficzna
97         longitude: Długość geograficzna
98         language: Język
99       friend:
100         user: Użytkownik
101         friend: Znajomy
102       trace:
103         user: Użytkownik
104         visible: Widoczny
105         name: Nazwa
106         size: Rozmiar
107         latitude: Szerokość geograficzna
108         longitude: Długość geograficzna
109         public: Publiczny
110         description: Opis
111       message:
112         sender: Nadawca
113         title: Temat
114         body: Treść
115         recipient: Odbiorca
116       user:
117         email: E-mail
118         active: Aktywny
119         display_name: Wyświetlana nazwa
120         description: Opis
121         languages: Języki
122         pass_crypt: Hasło
123   printable_name:
124     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
125     with_name_html: '%{name}(%{id})'
126   editor:
127     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
128     potlatch:
129       name: Potlatch 1
130       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (w tej przeglądarce)
134     potlatch2:
135       name: Potlatch 2
136       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
137     remote:
138       name: Zewnętrzny edytor
139       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
140   browse:
141     created: Utworzone
142     closed: Zamknięte
143     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
144     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
145     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
146     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
147     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
148     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
149     version: Wersja
150     in_changeset: Zestaw zmian
151     anonymous: Anonimowy użytkownik
152     no_comment: (bez komentarza)
153     part_of: Wchodzi w skład
154     download_xml: Pobierz XML
155     view_history: Wyświetl historię
156     view_details: Wyświetl szczegóły
157     location: 'Położenie:'
158     changeset:
159       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
160       belongs_to: Autor
161       node: Węzły (%{count})
162       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
163       way: Linie (%{count})
164       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
165       relation: Relacje (%{count})
166       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
167       comment: Komentarze (%{count})
168       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
169         temu</abbr>
170       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
171       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
172       osmchangexml: XML w formacie osmChange
173       feed:
174         title: Zestaw zmian %{id}
175         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
176       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
177       discussion: Dyskusja
178       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
179         on zamknięty.
180     node:
181       title: 'Węzeł: %{name}'
182       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
183     way:
184       title: 'Linia: %{name}'
185       history_title: 'Historia linii: %{name}'
186       nodes: Węzły
187       also_part_of:
188         one: część linii %{related_ways}
189         other: część linii %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relacja: %{name}'
192       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
193       members: Członkowie
194     relation_member:
195       entry: '%{type} %{name}'
196       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
197       type:
198         node: Węzeł
199         way: Linia
200         relation: Relacja
201     containing_relation:
202       entry: Relacja %{relation_name}
203       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
206       type:
207         node: węzeł
208         way: linia
209         relation: relacja
210         changeset: zestaw zmian
211         note: uwaga
212     timeout:
213       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
214         zbyt długo.
215       type:
216         node: węzeł
217         way: linia
218         relation: relacja
219         changeset: zestaw zmian
220         note: Uwaga
221     redacted:
222       redaction: Poprawka %{id}
223       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony, ponieważ
224         został poprawiony. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
225         informacji.
226       type:
227         node: węzeł
228         way: linia
229         relation: relacja
230     start_rjs:
231       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
232         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
233       load_data: Wczytaj dane
234       loading: Wczytywanie...
235     tag_details:
236       tags: Znaczniki
237       wiki_link:
238         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
239         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
240       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
241       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
242       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Uwaga: %{id}'
245       new_note: Nowa uwaga
246       description: 'Opis:'
247       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
248       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
250       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
251       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
252       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
253       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254         temu</abbr>
255       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
256         temu</abbr>'
257       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         temu</abbr>
259       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260         temu</abbr>
261       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         temu</abbr>
263       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
264     query:
265       title: Dane obiektu
266       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
267       nearby: Obiekty w pobliżu
268       enclosing: Większe, otaczające obiekty
269   changeset:
270     changeset_paging_nav:
271       showing_page: Strona %{page}
272       next: Następna »
273       previous: « Poprzednia
274     changeset:
275       anonymous: Anonim
276       no_edits: (brak edycji)
277       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
278     changesets:
279       id: ID
280       saved_at: Zapisano
281       user: Użytkownik
282       comment: Komentarz
283       area: Obszar
284     list:
285       title: Zestawy zmian
286       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
287       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
288       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
289       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
290       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
291       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
292       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
293       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
294       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
295       load_more: Wczytaj więcej
296     timeout:
297       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
298     rss:
299       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
300       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
301       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
302       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
303       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
304       full: Pełna dyskusja
305   diary_entry:
306     new:
307       title: Nowy wpis do dziennika
308       publish_button: Opublikuj
309     list:
310       title: Dzienniki użytkowników
311       title_friends: Dzienniki znajomych
312       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
313       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
314       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
315       new: Nowy wpis dziennika
316       new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika
317       no_entries: Brak wpisów dziennika
318       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
319       older_entries: Starsze wpisy
320       newer_entries: Nowsze wpisy
321     edit:
322       title: Edycja wpisu dziennika
323       subject: 'Temat:'
324       body: 'Treść:'
325       language: 'Język:'
326       location: 'Położenie:'
327       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
328       longitude: 'Długość geograficzna:'
329       use_map_link: na mapie
330       save_button: Zapisz
331       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
332     view:
333       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
334       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
335       leave_a_comment: Zostaw komentarz
336       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
337       login: Zaloguj się
338       save_button: Zapisz
339     no_such_entry:
340       title: Nie ma takiego wpisu
341       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
342       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
343         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
344     diary_entry:
345       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
346       comment_link: Skomentuj ten wpis
347       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
348       comment_count:
349         zero: Brak komentarzy
350         one: '%{count} komentarz'
351         few: '%{count} komentarze'
352         other: '%{count} komentarzy'
353       edit_link: Edytuj ten wpis
354       hide_link: Ukryj ten wpis
355       confirm: Potwierdź
356     diary_comment:
357       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
358       hide_link: Ukryj ten komentarz
359       confirm: Potwierdź
360     location:
361       location: 'Położenie:'
362       view: Podgląd
363       edit: Edytuj
364     feed:
365       user:
366         title: Wpisy dla %{user}
367         description: Ostatnie wpisy od %{user}
368       language:
369         title: Wpisy w języku %{language_name}
370         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
371       all:
372         title: Wpisy OpenStreetMap
373         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
374     comments:
375       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
376       post: Wpis
377       when: Kiedy
378       comment: Komentarz
379       ago: '%{ago} temu'
380       newer_comments: Nowsze komentarze
381       older_comments: Starsze komentarze
382   export:
383     title: Eksportuj
384     start:
385       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
386       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
387       format_to_export: Format eksportu
388       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
389       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
390       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
391       licence: Licencja
392       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
393         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
394       too_large:
395         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
396           podanych zasobów:'
397         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
398           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
399           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
400         planet:
401           title: Planeta OSM
402           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
403         overpass:
404           title: Overpass API
405           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
406             danych OpenStreetMap
407         geofabrik:
408           title: Pliki Geofabrik
409           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
410             miast
411         metro:
412           title: Metro Extracts
413           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
414         other:
415           title: Inne zasoby
416           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
417       options: Opcje
418       format: Format
419       scale: Skala
420       max: maks
421       image_size: Rozmiar obrazu
422       zoom: Przybliżenie
423       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
424       latitude: 'Szer:'
425       longitude: 'Dł:'
426       output: Wynik
427       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
428       export_button: Wyeksportuj
429   geocoder:
430     search:
431       title:
432         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
433         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
434           Postcode</a>
435         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           Nominatim</a>
438         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           Nominatim</a>
441         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442     search_osm_nominatim:
443       prefix_format: '%{name}'
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Kolejka linowa
447           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
448           drag_lift: Wyciąg orczykowy
449           gondola: Kolej gondolowa
450           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
451         aeroway:
452           aerodrome: Lotnisko
453           apron: Płyta postojowa
454           gate: Bramka
455           helipad: Helipad
456           runway: Pas startowy
457           taxiway: Droga kołowania
458           terminal: Terminal
459         amenity:
460           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
461           arts_centre: Centrum sztuki
462           atm: Bankomat
463           bank: Bank
464           bar: Bar
465           bbq: Miejsce do grillowania
466           bench: Ławka
467           bicycle_parking: Parking rowerowy
468           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
469           biergarten: Ogródek piwny
470           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
471           brothel: Dom publiczny
472           bureau_de_change: Kantor
473           bus_station: Dworzec autobusowy
474           cafe: Kawiarnia
475           car_rental: Wynajem samochodów
476           car_sharing: Dzielenie się samochodami
477           car_wash: Myjnia samochodowa
478           casino: Kasyno
479           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
480           childcare: Opieka nad dziećmi
481           cinema: Kino
482           clinic: Przychodnia
483           clock: Zegar
484           college: Szkoła policealna
485           community_centre: Centrum społeczności
486           courthouse: Sąd
487           crematorium: Krematorium
488           dentist: Gabinet dentystyczny
489           doctors: Lekarze
490           drinking_water: Źródło wody pitnej
491           driving_school: Szkoła nauki jazdy
492           embassy: Ambasada
493           fast_food: Bar (fast food)
494           ferry_terminal: Terminal promowy
495           fire_station: Remiza strażacka
496           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
497           fountain: Fontanna
498           fuel: Stacja paliw
499           gambling: Hazard
500           grave_yard: Cmentarz przykościelny
501           hospital: Szpital
502           hunting_stand: Ambona myśliwska
503           ice_cream: Lodziarnia
504           kindergarten: Przedszkole/żłobek
505           library: Biblioteka
506           marketplace: Plac targowy
507           monastery: Klasztor
508           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
509           nightclub: Klub nocny
510           nursing_home: Dom opieki
511           office: Biuro
512           parking: Parking
513           parking_entrance: Wjazd na parking
514           pharmacy: Apteka
515           place_of_worship: Miejsce kultu
516           police: Policja lub straż miejska/gminna
517           post_box: Skrzynka pocztowa
518           post_office: Poczta-urząd pocztowy
519           preschool: Przedszkole
520           prison: Więzienie/areszt
521           pub: Pub
522           public_building: Budynek publiczny
523           recycling: Miejsce recyklingu
524           restaurant: Restauracja
525           retirement_home: Dom seniora
526           sauna: Sauna
527           school: Szkoła podstawowa/średnia
528           shelter: Schronienie
529           shop: Sklep
530           shower: Prysznic
531           social_centre: Centrum społeczne
532           social_club: Klub towarzyski
533           social_facility: Placówka społeczna
534           studio: Studio
535           swimming_pool: Basen
536           taxi: Postój taksówek
537           telephone: Budka telefoniczna
538           theatre: Teatr
539           toilets: Toaleta publiczna
540           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
541           university: Uniwersytet
542           vending_machine: Automat do sprzedaży
543           veterinary: Weterynarz
544           village_hall: Urząd gminy
545           waste_basket: Kosz na śmieci
546           waste_disposal: Śmietnik
547           youth_centre: Centrum młodzieżowe
548         boundary:
549           administrative: Granica gminy
550           census: Granica spisu ludności
551           national_park: Park Narodowy
552           protected_area: Obszar chroniony
553         bridge:
554           aqueduct: Akwedukt
555           suspension: Most wiszący
556           swing: Most obrotowy
557           viaduct: Most wieloprzęsłowy
558           "yes": Most
559         building:
560           "yes": Budynek
561         craft:
562           brewery: Browar
563           carpenter: Stolarz
564           electrician: Elektryk
565           gardener: Ogrodnik
566           painter: Malarz
567           photographer: Fotograf
568           plumber: Hydraulik
569           shoemaker: Szewc
570           tailor: Krawiec
571           "yes": Warsztat
572         emergency:
573           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
574           defibrillator: Defibrylator
575           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
576           phone: Telefon alarmowy
577         highway:
578           abandoned: Porzucona droga
579           bridleway: Droga dla koni
580           bus_guideway: Droga dla autobusów
581           bus_stop: Przystanek autobusowy
582           construction: Droga w trakcie budowy
583           cycleway: Droga rowerowa
584           elevator: Winda
585           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
586           footway: Droga dla pieszych
587           ford: Bród
588           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
589           milestone: Słupek pikietażowy
590           motorway: Autostrada
591           motorway_junction: Węzeł autostradowy
592           motorway_link: Autostrada - dojazd
593           path: Ścieżka
594           pedestrian: Droga dla pieszych
595           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
596           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
597           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
598           proposed: Droga planowana
599           raceway: Tor wyścigowy
600           residential: Droga lokalna
601           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
602           road: Droga
603           secondary: Droga drugorzędna
604           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
605           service: Droga serwisowa/dojazdowa
606           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
607           speed_camera: Fotoradar
608           steps: Schody
609           street_lamp: Lampa uliczna
610           tertiary: Droga trzeciorzędna
611           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
612           track: Droga polna lub leśna
613           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
614           trail: Szlak
615           trunk: Droga główna/ekspresowa
616           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
617           unclassified: Droga czwartorzędna
618           "yes": Droga
619         historic:
620           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
621           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
622           boundary_stone: Graniczny głaz
623           building: Budynek historyczny
624           bunker: Bunkier
625           castle: Zamek
626           church: Kościół
627           city_gate: Brama miasta
628           citywalls: Mury miejskie
629           fort: Fort
630           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
631           house: Dom
632           icon: Ikona
633           manor: Dwór
634           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
635           mine: Kopalnia
636           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
637           roman_road: Droga rzymska
638           ruins: Ruiny
639           stone: Kamień
640           tomb: Grób
641           tower: Wieża
642           wayside_cross: Przydrożny krzyż
643           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
644           wreck: Zatopiony statek
645         junction:
646           "yes": Funkcja
647         landuse:
648           allotments: Ogródki działkowe
649           basin: Basen-zbiornik,niecka
650           brownfield: Grunty poprzemysłowe
651           cemetery: Cmentarz
652           commercial: Obszar handlowo-usługowy
653           conservation: Ochrona środowiska
654           construction: Teren budowy
655           farm: Farma
656           farmland: Grunty rolne
657           farmyard: Podwórze gospodarskie
658           forest: Las
659           garages: Garaże
660           grass: Trawa
661           greenfield: Tereny niezagospodarowane
662           industrial: Teren przemysłowy
663           landfill: Wysypisko śmieci
664           meadow: Łąka
665           military: Teren wojskowy
666           mine: Kopalnia
667           orchard: Sad
668           quarry: Kamieniołom
669           railway: Teren kolejowy
670           recreation_ground: Teren rekreacyjny
671           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
672           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
673           residential: Zabudowa mieszkalna
674           retail: Handel detaliczny
675           road: Obszar drogowy
676           village_green: Nawsie
677           vineyard: Winnica
678           "yes": Zagospodarowanie terenu
679         leisure:
680           beach_resort: Strzeżona plaża
681           bird_hide: Ukryj ptaki
682           common: Błonie
683           dog_park: Park dla psów
684           fishing: Łowisko
685           fitness_centre: Centrum Fitness
686           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
687           garden: Ogród
688           golf_course: Pole golfowe
689           horse_riding: Jazda konna
690           ice_rink: Lodowisko
691           marina: Marina
692           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
693           nature_reserve: Rezerwat przyrody
694           park: Park
695           pitch: Boisko sportowe
696           playground: Plac zabaw
697           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
698           resort: Ośrodek wypoczynkowy
699           sauna: Sauna
700           slipway: Pochylnia
701           sports_centre: Centrum sportowe
702           stadium: Stadion
703           swimming_pool: Basen
704           track: Bieżnia
705           water_park: Park wodny
706           "yes": Rekreacja
707         man_made:
708           lighthouse: Latarnia morska
709           pipeline: Rurociąg
710           tower: Wieża
711           works: Fabryka
712           "yes": Sztuczny
713         military:
714           airfield: Lotnisko wojskowe
715           barracks: Koszary
716           bunker: Bunkier
717         mountain_pass:
718           "yes": Przełęcz
719         natural:
720           bay: Zatoka
721           beach: Plaża
722           cape: Przylądek
723           cave_entrance: Wejście do jaskini
724           cliff: Urwisko
725           crater: Krater
726           dune: Wydma
727           fell: Hale górskie
728           fjord: Fiord
729           forest: Las
730           geyser: Gejzer
731           glacier: Lodowiec
732           grassland: Łąka
733           heath: Wrzosowisko
734           hill: Wzgórze
735           island: Wyspa
736           land: Ląd
737           marsh: Bagno
738           moor: Wrzosowisko
739           mud: Muł
740           peak: Szczyt
741           point: Punkt
742           reef: Rafa
743           ridge: Grzbiet
744           rock: Skała
745           saddle: Przełęcz
746           sand: Piasek
747           scree: Piarg
748           scrub: Zarośla
749           spring: Źródło wodne
750           stone: Głaz
751           strait: Cieśnina
752           tree: Drzewo
753           valley: Dolina
754           volcano: Wulkan
755           water: Woda
756           wetland: Obszar podmokły
757           wood: Drzewa
758         office:
759           accountant: Księgowy
760           administrative: Administracja
761           architect: Architekt
762           company: Przedsiębiorstwo
763           employment_agency: Urząd pracy
764           estate_agent: Biuro nieruchomości
765           government: Biuro rządowe/samorządowe
766           insurance: Biuro ubezpieczeń
767           lawyer: Prawnik
768           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
769           telecommunication: Urząd telekomunikacji
770           travel_agent: Biuro podróży
771           "yes": Biuro
772         place:
773           allotments: Ogródki działkowe
774           city: Miasto
775           country: Kraj
776           county: Powiat
777           farm: Farma
778           hamlet: Osada
779           house: Dom
780           houses: Zabudowanie
781           island: Wyspa
782           islet: Wysepka
783           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
784           locality: Miejsce nazwane
785           municipality: Gmina
786           neighbourhood: Sąsiedztwo
787           postcode: Kod pocztowy
788           region: Rejon
789           sea: Morze
790           state: Województwo/stan/prowincja
791           subdivision: Dzielnica
792           suburb: Osiedle
793           town: Miasto
794           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
795           village: Wieś
796           "yes": Miejsce
797         railway:
798           abandoned: Dawna linia kolejowa
799           construction: Budowana linia kolejowa
800           disused: Nieczynna linia kolejowa
801           funicular: Kolejka linowa
802           halt: Przystanek kolejowy
803           junction: Węzeł kolejowy
804           level_crossing: Przejazd kolejowy
805           light_rail: Lekka kolej
806           miniature: Mini kolej
807           monorail: Kolej jednoszynowa
808           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
809           platform: Peron
810           preserved: Kolej zabytkowa
811           proposed: Planowana linia kolejowa
812           spur: Bocznica kolejowa
813           station: Stacja kolejowa
814           stop: Przystanek kolejowy
815           subway: Metro
816           subway_entrance: Wejście na stację metra
817           switch: Zwrotnica
818           tram: Tory tramwajowe
819           tram_stop: Przystanek tramwajowy
820         shop:
821           alcohol: Sklep monopolowy
822           antiques: Antyki
823           art: Sklep z dziełami sztuki
824           bakery: Piekarnia
825           beauty: Salon kosmetyczny
826           beverages: Sklep z napojami
827           bicycle: Sklep rowerowy
828           books: Księgarnia
829           boutique: Butik
830           butcher: Sklep mięsny
831           car: Sklep samochodowy
832           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
833           car_repair: Naprawa samochodów
834           carpet: Sklep z dywanami
835           charity: Sklep charytatywny
836           chemist: Drogeria
837           clothes: Sklep odzieżowy
838           computer: Sklep komputerowy
839           confectionery: Cukiernia
840           convenience: Sklep ogólnospożywczy
841           copyshop: Ksero
842           cosmetics: Sklep kosmetyczny
843           deli: Delikatesy
844           department_store: Dom towarowy
845           discount: Sklep z produktami po obniżce
846           doityourself: Sklep budowlany
847           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
848           electronics: Sklep elektroniczny
849           estate_agent: Biuro nieruchomości
850           farm: Sklep gospodarski
851           fashion: Sklep z modą
852           fish: Sklep rybny
853           florist: Kwiaciarnia
854           food: Sklep spożywczy
855           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
856           furniture: Sklep meblowy
857           gallery: Galeria
858           garden_centre: Centrum ogrodnicze
859           general: Sklep ogólny
860           gift: Sklep z pamiątkami
861           greengrocer: Warzywniak
862           grocery: Sklep spożywczy
863           hairdresser: Fryzjernia
864           hardware: Sklep ze sprzętem
865           hifi: Hi-Fi
866           jewelry: Sklep z biżuterią
867           kiosk: Kiosk
868           laundry: Pralnia
869           mall: Centrum handlowe
870           market: Targowisko
871           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
872           motorcycle: Sklep z motocyklami
873           music: Sklep muzyczny
874           newsagent: Kiosk
875           optician: Optyk
876           organic: Sklep z produktami organicznymi
877           outdoor: Sklep turystyczny
878           pet: Sklep ze zwierzętami
879           pharmacy: Apteka
880           photo: Sklep fotograficzny
881           second_hand: Lumpeks
882           shoes: Sklep obuwniczy
883           sports: Sklep sportowy
884           stationery: Sklep papierniczy
885           supermarket: Supermarket
886           tailor: Krawiec
887           toys: Sklep z zabawkami
888           travel_agency: Biuro podróży
889           video: Sklep filmowy
890           wine: Winiarnia
891           "yes": Sklep
892         tourism:
893           alpine_hut: Chata alpejska
894           apartment: Mieszkanie
895           artwork: Dzieło sztuki
896           attraction: Atrakcja turystyczna
897           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
898           cabin: Kabina
899           camp_site: Kemping
900           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
901           chalet: Schronisko
902           gallery: Galeria
903           guest_house: Pensjonat
904           hostel: Hostel
905           hotel: Hotel
906           information: Informacja turystyczna
907           motel: Motel
908           museum: Muzeum
909           picnic_site: Miejsce na piknik
910           theme_park: Park tematyczny
911           viewpoint: Punkt widokowy
912           zoo: Zoo
913         tunnel:
914           culvert: Rura kanalizacyjna
915           "yes": Tunel
916         waterway:
917           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
918           boatyard: Stocznia
919           canal: Kanał
920           dam: Tama
921           derelict_canal: Opuszczony kanał
922           ditch: Rów
923           dock: Basen portowy
924           drain: Rów odpływowy
925           lock: Zastawka
926           lock_gate: Śluza
927           mooring: Kotwicowisko
928           rapids: Katarakty
929           river: Rzeka
930           stream: Strumień
931           wadi: Starorzecze
932           waterfall: Wodospad
933           weir: Jaz
934           "yes": Szlak wodny
935       admin_levels:
936         level2: Granica kraju
937         level4: 'Granica:'
938         level5: Granica regionu
939         level6: 'Granica powiatu:'
940         level8: Granica miejscowości
941         level9: Granica dzielnicy
942         level10: Granica przedmieścia
943     description:
944       title:
945         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946           Nominatim</a>
947         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
948       types:
949         cities: Miasta
950         towns: Miasta
951         places: Miejsca
952     results:
953       no_results: Nie odnaleziono wyników
954       more_results: Więcej wyników
955   layouts:
956     project_name:
957       title: OpenStreetMap
958       h1: OpenStreetMap
959     logo:
960       alt_text: Logo OpenStreetMap
961     home: Przejdź do położenia domu
962     logout: Wyloguj
963     log_in: Zaloguj się
964     log_in_tooltip: Zaloguj się
965     sign_up: Zarejestruj się
966     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
967     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
968     edit: Edycja
969     history: Zmiany
970     export: Eksport
971     data: Dane
972     export_data: Eksportuj dane
973     gps_traces: Ślady GPS
974     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
975     user_diaries: Dzienniki
976     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
977     edit_with: Edytuj w %{editor}
978     tag_line: Wolna wikimapa świata
979     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
980     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
981       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
982     intro_2_create_account: Utwórz konto
983     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}.
984     partners_ucl: University College London
985     partners_ic: Imperial College London
986     partners_bytemark: Hosting Bytemark
987     partners_partners: partnerzy
988     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
989       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
990     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
991       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
992     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
993     help: Pomoc
994     about: Informacje
995     copyright: Prawa autorskie
996     community: Społeczność
997     community_blogs: Blogi wspólnoty
998     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
999     foundation: Fundacja
1000     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1001     make_a_donation:
1002       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1003       text: Przekaż darowiznę
1004     learn_more: Dowiedz się więcej
1005     more: Więcej
1006   license_page:
1007     foreign:
1008       title: Informacje o tłumaczeniu
1009       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1010         preferowana jest strona w języku angielskim.
1011       english_link: oryginalna angielska wersja
1012     native:
1013       title: O stronie
1014       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1015         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1016         i %{mapping_link}.
1017       native_link: wersji po polsku
1018       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1019     legal_babble:
1020       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1021       intro_1_html: |-
1022         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1023         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1024       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1025         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1026         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1027         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1028         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1029         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1030       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1031         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1032         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1033       credit_title_html: Jak podać źródło
1034       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1035       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1036         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1037         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1038         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1039         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1040         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1041         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1042         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1043       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1044         pojawić się w rogu mapy.
1045       attribution_example:
1046         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1047         title: Przykład uznania autorstwa
1048       more_title_html: Dowiedz się więcej
1049       more_1_html: |-
1050         Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1051         href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1052       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1053         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1054         naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1055         korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1056         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1057         korzystania z Nominatima</a>.
1058       contributors_title_html: Współtwórcy
1059       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1060         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1061         wśród nich:'
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1064         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1065         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1066       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1067         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1068         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1069         Statistics Canada'').'
1070       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1071         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1072         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1073         NLSFI</a>.'
1074       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1075         Générale des Impôts''.</li>'
1076       contributors_nl_html: |-
1077         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1078         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1079       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1080         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1081       contributors_si_html: |-
1082         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1083         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1084         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1085         (informacja publiczna Słowenii).
1086       contributors_za_html: |-
1087         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1088         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1089         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1090       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1091         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1092       contributors_footer_1_html: |-
1093         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1094         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1095         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1096       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1097         że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1098         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1099       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1100       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1101         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1102         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1103         właściciela praw autorskich.
1104       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1105         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1106         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1107         formularz on-line</a>.
1108       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1109       trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1110         znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
1111         używania, prześlij swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1112         roboczej ds. licencji</a>.
1113   welcome_page:
1114     title: Witamy!
1115     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1116       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1117       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1118     whats_on_the_map:
1119       title: Co jest na mapie
1120       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1121         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1122         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1123       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1124         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1125         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1126     basic_terms:
1127       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1128       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1129         przydadzą.
1130       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala na
1131         edycję mapy.
1132       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1133       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1134         lub budynek.
1135       tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1136         np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1137     rules:
1138       title: Zasady!
1139       paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1140         że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1141         Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1142         i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1143         oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1144         edycji</a>.
1145     questions:
1146       title: Czy masz jakieś pytania?
1147       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1148         pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz na
1149         dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1150         uzyskasz pomoc</a>.
1151     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1152     add_a_note:
1153       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1154       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1155         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1156       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1157         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1158         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1159         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1160   fixthemap:
1161     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1162     how_to_help:
1163       title: Jak pomóc
1164       join_the_community:
1165         title: Dołącz do społeczności
1166         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1167           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1168           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1169           własnoręcznie.
1170       add_a_note:
1171         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1172           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy pinezka, którą możesz przesunąć
1173           przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się
1174           opisanym problemem.
1175     other_concerns:
1176       title: Inne kwestie
1177       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1178         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1179         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1180         roboczą OSMF</a>."
1181   help_page:
1182     title: Uzyskiwanie pomocy
1183     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1184       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1185       tematów związanych z mapowaniem.
1186     welcome:
1187       url: /welcome
1188       title: Witamy w OSM
1189       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1190     beginners_guide:
1191       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1192       title: Podręcznik dla początkujących
1193       description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1194     help:
1195       url: https://help.openstreetmap.org/
1196       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1197       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1198         OSM.
1199     mailing_lists:
1200       title: Listy mailignowe
1201       description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
1202         wybranego tematu lub lokalizacji.
1203     forums:
1204       title: Forum
1205       description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1206     irc:
1207       title: IRC
1208       description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1209     switch2osm:
1210       title: switch2osm
1211       description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
1212         inne usługi.
1213     wiki:
1214       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1215       title: Wiki OpenStreetMap
1216       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1217   about_page:
1218     next: Dalej
1219     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1220     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1221       oraz urządzeń'
1222     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1223       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1224     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1225     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1226       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1227       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1228     community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1229     community_driven_html: |-
1230       Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1231        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1232       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1233       <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1234       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1235       <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1236     open_data_title: Otwarte dane
1237     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1238       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1239       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1240       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1241       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1242     legal_title: Pytania prawne
1243     legal_html: |-
1244       Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są oficjalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1245       Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1246     partners_title: Partnerzy
1247   notifier:
1248     diary_comment_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1250       hi: Witaj %{to_user},
1251       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1252         o temacie %{subject}:'
1253       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1254         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1255     message_notification:
1256       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1257       hi: Witaj %{to_user},
1258       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1259       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1260         na nią na %{replyurl}
1261     friend_notification:
1262       hi: Witaj %{to_user},
1263       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1264       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1265       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1266       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1267     gpx_notification:
1268       greeting: Witaj,
1269       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1270       with_description: z opisem
1271       and_the_tags: i następujące tagi
1272       and_no_tags: i bez znaczników
1273       failure:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1275         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1276         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1277           ich
1278         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1279         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1280       success:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1282         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1283           punktów łącznie.
1284     signup_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1286       greeting: Cześć!
1287       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1288       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1289         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1290       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1291         jak zacząć.
1292     email_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Cześć,
1296       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1297         na %{new_address}.
1298       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1299     email_confirm_html:
1300       greeting: Cześć,
1301       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1302         na %{new_address}.
1303       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: Cześć,
1308       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1309         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1310       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1311     lost_password_html:
1312       greeting: Witaj,
1313       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1314         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1315       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Anonimowy użytkownik
1318       greeting: Witaj,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1322           uwagę'
1323         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1324           w lokalizacji: %{place}.'
1325         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1326           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1330         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1331           %{place}.'
1332         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1333           się ona w położeniu: %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1336           uwag'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1338           Cię uwagę'
1339         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1340           lokalizacji: %{place}'
1341         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1342           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1343       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1344     changeset_comment_notification:
1345       hi: Witaj %{to_user},
1346       greeting: Cześć,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1349           zmian'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1351         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1352           zmian, utworzonego %{time}'
1353         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1354           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1355         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1357       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1358         %{url}.'
1359       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1360         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1361   message:
1362     inbox:
1363       title: Wiadomości odebrane
1364       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1365       outbox: skrzynka nadawcza
1366       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1367       new_messages:
1368         few: '%{count} nowe wiadomości'
1369         many: '%{count} nowych wiadomości'
1370         one: '%{count} nową wiadomość'
1371         other: '%{count} nowych wiadomości'
1372       old_messages:
1373         few: '%{count} stare wiadomości'
1374         many: '%{count} starych wiadomości'
1375         one: '%{count} starą wiadomość'
1376         other: '%{count} starych wiadomości'
1377       from: Od
1378       subject: Temat
1379       date: Data
1380       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1381       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1382     message_summary:
1383       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1384       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1385       reply_button: Odpowiedz
1386       delete_button: Usuń
1387     new:
1388       title: Wysyłanie wiadomości
1389       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1390       subject: Temat
1391       body: Treść
1392       send_button: Wyślij
1393       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1394       message_sent: Wysłano wiadomość
1395       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1396         przed powtórzeniem wysłania.
1397     no_such_message:
1398       title: Nie ma takiej wiadomości
1399       heading: Nie ma takiej wiadomości
1400       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1401     outbox:
1402       title: Wysłane
1403       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1404       inbox: odebrane
1405       outbox: wysłane
1406       messages:
1407         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1408         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1409         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1410       to: Do
1411       subject: Temat
1412       date: Nadano
1413       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1414         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1415       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1416     reply:
1417       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1418         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1419         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1420     read:
1421       title: Czytanie wiadomości
1422       from: Od
1423       subject: Temat
1424       date: Nadano
1425       reply_button: Odpowiedz
1426       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1427       delete_button: Usuń
1428       back: Cofnij
1429       to: Do
1430       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1431         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1432         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1433     sent_message_summary:
1434       delete_button: Usuń
1435     mark:
1436       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1437       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1438     delete:
1439       deleted: Wiadomość usunięta
1440   site:
1441     index:
1442       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1443         wyłączoną jego obsługę.
1444       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1445       permalink: Permalink
1446       shortlink: Shortlink
1447       createnote: Dodaj uwagę
1448       license:
1449         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1450           otwartej licencji
1451       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1452         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1453     edit:
1454       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1455       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1456         je na publiczne na %{user_page}.
1457       user_page_link: stronie użytkownika
1458       anon_edits: (%{link})
1459       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1460       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1461         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1462         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1463         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1464       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1465         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1466         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1467       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1468         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1469       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1470         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1471       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1472       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1473         niezbędne dla tej funkcji.
1474     sidebar:
1475       search_results: Wyniki wyszukiwania
1476       close: Zamknij
1477     search:
1478       search: Wyszukiwanie
1479       get_directions: Wyznacz trasę
1480       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1481       from: Początek trasy
1482       to: Koniec trasy
1483       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1484       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1485       submit_text: →
1486     key:
1487       table:
1488         entry:
1489           motorway: Autostrada
1490           main_road: Główna droga
1491           trunk: Droga główna
1492           primary: Droga pierwszorzędna
1493           secondary: Droga drugorzędna
1494           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1495           track: Droga polna lub leśna
1496           bridleway: Droga dla koni
1497           cycleway: Droga rowerowa
1498           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1499           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1500           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1501           footway: Droga dla pieszych
1502           rail: Tory kolejowe
1503           subway: Metro
1504           tram:
1505           - Lekka kolej
1506           - tramwaj
1507           cable:
1508           - Kolej linowa
1509           - wyciąg krzesełkowy
1510           runway:
1511           - Pas startowy
1512           - kołowania
1513           apron:
1514           - Płyta lotniska
1515           - terminal
1516           admin: 'Granica:'
1517           forest: Las
1518           wood: Drzewa
1519           golf: Pole golfowe
1520           park: Park
1521           resident: Teren mieszkalny
1522           common:
1523           - Pole
1524           - łąka
1525           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1526           industrial: Teren przemysłowy
1527           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1528           heathland: Wrzosowisko
1529           lake:
1530           - Jezioro
1531           - rezerwuar
1532           farm: Gospodarstwo rolne
1533           brownfield: Teren powyburzeniowy
1534           cemetery: Cmentarz
1535           allotments: Ogródki działkowe
1536           pitch: Boisko sportowe
1537           centre: Centrum sportowe
1538           reserve: Rezerwat przyrody
1539           military: Teren wojskowy
1540           school:
1541           - Szkoła
1542           - uniwersytet
1543           building: Ważny budynek
1544           station: Stacja kolejowa
1545           summit:
1546           - Góra
1547           - szczyt
1548           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1549           bridge: Czarny obrys – most
1550           private: Dostęp za zezwoleniem
1551           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1552           construction: Drogi w budowie
1553           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1554           bicycle_parking: postój dla rowerów
1555           toilets: ustępy
1556     richtext_area:
1557       edit: Edytuj
1558       preview: Podgląd
1559     markdown_help:
1560       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1561       headings: Nagłówki
1562       heading: Nagłówek
1563       subheading: Podtytuł
1564       unordered: Lista nieuporządkowana
1565       ordered: Uporządkowana lista
1566       first: Pierwszy element
1567       second: Drugi element
1568       link: Odnośnik
1569       text: Tekst
1570       image: Obraz
1571       alt: Tekst alternatywny
1572       url: Adres (URL)
1573   trace:
1574     visibility:
1575       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1576       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1577         punkty)
1578       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1579         punkty ze znacznikami czasu)
1580       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1581         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1582     create:
1583       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1584       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1585         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1586     edit:
1587       title: Edycja śladu %{name}
1588       heading: Edycja śladu %{name}
1589       filename: 'Nazwa pliku:'
1590       download: pobierz
1591       uploaded_at: 'Wysłano:'
1592       points: 'Liczba punktów:'
1593       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1594       map: mapa
1595       edit: edytuj
1596       owner: 'Autor:'
1597       description: 'Opis:'
1598       tags: 'Tagi:'
1599       tags_help: rozdzielone przecinkami
1600       save_button: Zapisz zmiany
1601       visibility: 'Widoczność:'
1602       visibility_help: co to znaczy?
1603       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1604     trace_form:
1605       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1606       description: Opis
1607       tags: 'Tagi:'
1608       tags_help: rozdzielone przecinkami
1609       visibility: Widoczność
1610       visibility_help: co to znaczy?
1611       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1612       upload_button: Wyślij
1613       help: Pomoc
1614       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1615     trace_header:
1616       upload_trace: Wyślij ślad
1617       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1618       see_your_traces: Wyświetl swoje ślady
1619       traces_waiting:
1620         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1621           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1622         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1623           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1624         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1625           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1626     trace_optionals:
1627       tags: Tagi
1628     view:
1629       title: Przeglądanie śladu %{name}
1630       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1631       pending: OCZEKUJE
1632       filename: 'Nazwa pliku:'
1633       download: pobierz
1634       uploaded: 'Czas dodania:'
1635       points: 'Liczba punktów:'
1636       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1637       map: mapa
1638       edit: edycja
1639       owner: 'Autor:'
1640       description: 'Opis:'
1641       tags: 'Tagi:'
1642       none: Brak
1643       edit_track: Edytuj ten ślad
1644       delete_track: Usuń ten ślad
1645       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1646       visibility: 'Widoczność:'
1647     trace_paging_nav:
1648       showing_page: Strona %{page}
1649       older: Starsze ślady
1650       newer: Nowsze ślady
1651     trace:
1652       pending: OCZEKUJE
1653       count_points: '%{count} punktów'
1654       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1655       more: więcej
1656       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1657       view_map: Wyświetl mapę
1658       edit: edycja
1659       edit_map: Edytuj mapę
1660       public: PUBLICZNY
1661       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1662       private: PRYWATNY
1663       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1664       by: utworzony przez użytkownika
1665       in: w
1666       map: mapa
1667     list:
1668       public_traces: Publiczne ślady GPS
1669       your_traces: Własne ślady GPS
1670       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1671       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1672       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1673       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1674         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1675         wiki</a>.
1676     delete:
1677       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1678     make_public:
1679       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1680     offline_warning:
1681       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1682     offline:
1683       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1684       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1685     georss:
1686       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1687     description:
1688       description_with_count:
1689         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1690         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1691       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1692   application:
1693     require_cookies:
1694       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1695         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1696     require_moderator:
1697       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
1698     setup_user_auth:
1699       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1700         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1701       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1702         aby dowiedzieć się więcej.
1703       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1704         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1705         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1706   oauth:
1707     oauthorize:
1708       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1709       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1710         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1711         dowolną liczbę opcji.
1712       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1713       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1714       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1715       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1716         kontaktów.
1717       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1718       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1719       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1720       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1721       grant_access: Przyznaj dostęp
1722     oauthorize_success:
1723       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1724       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1725       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1726     oauthorize_failure:
1727       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1728       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1729       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1730     revoke:
1731       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1732     permissions:
1733       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1734   oauth_clients:
1735     new:
1736       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1737       submit: Zarejestruj
1738     edit:
1739       title: Edycja aplikacji
1740       submit: Edytuj
1741     show:
1742       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1743       key: 'Klucz odbiorcy:'
1744       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1745       url: 'URL znacznika zapytania:'
1746       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1747       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1748       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1749       edit: Edytuj szczegóły
1750       delete: Usuń klienta
1751       confirm: Jesteś pewien?
1752       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1753       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1754       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1755       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1756       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1757       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1758       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1759       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1760     index:
1761       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1762       my_tokens: Zarejestrowane programy
1763       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1764       application: Nazwa aplikacji
1765       issued_at: Czas wydania
1766       revoke: Odwołaj!
1767       my_apps: Programy klienckie
1768       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1769         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1770         zapytań OAuth do tej usługi.
1771       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1772       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1773     form:
1774       name: Nazwa
1775       required: Wymagane
1776       url: Główny adres URL aplikacji
1777       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1778       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1779       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1780       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1781       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1782       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1783         kontaktów
1784       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1785       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1786       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1787       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1788     not_found:
1789       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1790     create:
1791       flash: Zarejestrowano informacje
1792     update:
1793       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1794     destroy:
1795       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1796   user:
1797     login:
1798       title: Logowanie
1799       heading: Logowanie
1800       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1801       password: 'Hasło:'
1802       openid: '%{logo} OpenID:'
1803       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1804       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1805       login_button: Zaloguj się
1806       register now: Zarejestruj się
1807       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1808         i hasło:'
1809       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1810       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1811       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1812       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1813       no account: Nie masz konta?
1814       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1815         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1816         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1817       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1818         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1819         chcesz przedyskutować blokadę.
1820       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1821       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
1822       auth_providers:
1823         openid:
1824           title: Zaloguj za pomocą OpenID
1825           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
1826         google:
1827           title: Loguje za pomocą Google
1828           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
1829         facebook:
1830           title: Loguje za pomocą Facebook
1831           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
1832         windowslive:
1833           title: Loguje za pomocą Windows Live
1834           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
1835         github:
1836           title: Loguje za pomocą GitHub
1837           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
1838         wikipedia:
1839           title: Loguje za pomocą Wikipedia
1840           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
1841         yahoo:
1842           title: Loguje za pomocą Yahoo
1843           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
1844         wordpress:
1845           title: Loguje za pomocą Wordpress
1846           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
1847         aol:
1848           title: Loguje za pomocą AOL
1849           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
1850     logout:
1851       title: Wyloguj
1852       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1853       logout_button: Wyloguj
1854     lost_password:
1855       title: zgubione hasło
1856       heading: Zapomniałeś hasła?
1857       email address: 'Adres e-mail:'
1858       new password button: Wyczyść hasło
1859       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1860         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1861       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1862         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1863       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1864     reset_password:
1865       title: Wyczyść hasło
1866       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1867       password: Hasło
1868       confirm password: Potwierdź hasło
1869       reset: Wyczyść hasło
1870       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1871       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1872     new:
1873       title: Zarejestruj się
1874       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1875       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1876         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1877         będzie możliwe.
1878       about:
1879         header: Darmowa i edytowalna
1880         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1881           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1882           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1883       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1884         uczestnictwa</a>.
1885       email address: 'Adres e-mail:'
1886       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1887       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
1888         naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
1889         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
1890         aby uzyskać więcej informacji.
1891       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1892       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1893         zmienić w ustawieniach.
1894       external auth: 'Logowanie przez:'
1895       password: Hasło
1896       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1897       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1898       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1899         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1900       continue: Zarejestruj się
1901       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1902       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1903         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1904         tej stronie</a>.
1905       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1906     terms:
1907       title: Warunki uczestnictwa
1908       heading: Warunki uczestnictwa
1909       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1910         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1911       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1912         w domenie publicznej
1913       consider_pd_why: co to oznacza?
1914       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
1915       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1916         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1917         tłumaczenia</a>'
1918       agree: Akceptuję
1919       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1920       decline: Nie akceptuję
1921       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1922         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1923       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1924       legale_names:
1925         france: Francja
1926         italy: Włochy
1927         rest_of_world: Reszta świata
1928     no_such_user:
1929       title: Nie znaleziono użytkownika
1930       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1931       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1932         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1933       deleted: usunięty
1934     view:
1935       my diary: Dziennik
1936       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1937       my edits: Zmiany
1938       my traces: Ślady
1939       my notes: Uwagi
1940       my messages: Wiadomości
1941       my profile: Profil
1942       my settings: Ustawienia
1943       my comments: Komentarze
1944       oauth settings: Ustawienia oauth
1945       blocks on me: Otrzymane blokady
1946       blocks by me: Nałożone blokady
1947       send message: wyślij wiadomość
1948       diary: dziennik
1949       edits: edycje
1950       traces: ślady
1951       notes: uwagi
1952       remove as friend: usuń ze znajomych
1953       add as friend: dodaj do znajomych
1954       mapper since: 'Mapuje od:'
1955       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1956       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1957       ct undecided: niezdecydowane
1958       ct declined: odrzucone
1959       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1960       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
1961       email address: Adres e‐mail
1962       created from: 'Stworzony z:'
1963       status: 'Stan:'
1964       spam score: 'Punktacja spamu:'
1965       description: Opis
1966       user location: Położenie użytkownika
1967       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1968         użytkowników blisko ciebie.
1969       settings_link_text: stronie ustawień
1970       your friends: Twoi znajomi
1971       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
1972       km away: '%{count}km stąd'
1973       m away: '%{count}m stąd'
1974       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1975       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1976         w tej okolicy.
1977       role:
1978         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1979         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1980         grant:
1981           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1982           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1983         revoke:
1984           administrator: Cofnij dostęp administratora
1985           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1986       block_history: Aktywne Blokady
1987       moderator_history: Nałożone Blokady
1988       comments: komentarze
1989       create_block: Zablokuj tego użytkownika
1990       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
1991       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
1992       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
1993       hide_user: Ukryj tego użytkownika
1994       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
1995       delete_user: Usuń tego użytkownika
1996       confirm: Potwierdź
1997       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1998       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1999       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2000       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2001     popup:
2002       your location: Twoje położenie
2003       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2004       friend: Znajomy
2005     account:
2006       title: Zmiana ustawień konta
2007       my settings: Ustawienia
2008       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2009       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2010       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2011       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2012       openid:
2013         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2014         link text: co to jest?
2015       public editing:
2016         heading: 'Edycje publiczne:'
2017         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2018         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2019         enabled link text: co to jest?
2020         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2021           edycje są anonimowe.
2022         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2023       public editing note:
2024         heading: Publiczna edycja
2025         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2026           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2027           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2028           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2029           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2030           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2031           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2032           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2033       contributor terms:
2034         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2035         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2036         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2037         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2038           i je zaakceptować.
2039         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2040         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2041         link text: co to jest?
2042       profile description: 'Opis profilu:'
2043       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2044       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2045       image: 'Obraz:'
2046       gravatar:
2047         gravatar: Użycie Gravatara
2048         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2049         link text: co to jest?
2050         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2051         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2052       new image: Dodanie obrazu
2053       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2054       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2055       replace image: Zmień obecną grafikę
2056       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2057         100x100)
2058       home location: 'Położenie domu:'
2059       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2060       latitude: 'Szerokość:'
2061       longitude: 'Długość geograficzna:'
2062       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2063       save changes button: Zapisz zmiany
2064       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2065       return to profile: Wróć do profilu
2066       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2067         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2068       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2069     confirm:
2070       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2071       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2072       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2073         mapować.
2074       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2075       button: Potwierdzam
2076       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2077       already active: To konto zostało potwierdzone.
2078       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2079       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2080         tutaj</a>.
2081     confirm_resend:
2082       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2083         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2084         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2085         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2086       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2087     confirm_email:
2088       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2089       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2090         adres e-mail.
2091       button: Potwierdzam
2092       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2093       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2094       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2095     set_home:
2096       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2097     go_public:
2098       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2099         do edycji.
2100     make_friend:
2101       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2102       button: Dodaj do listy przyjaciół
2103       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2104       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2105       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2106     remove_friend:
2107       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2108       button: Usuń z przyjaciół
2109       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2110       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2111     filter:
2112       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2113         działania.
2114     list:
2115       title: Użytkownicy
2116       heading: Użytkownicy
2117       showing:
2118         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2119         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2120       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2121       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2122       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2123       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2124       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2125     suspended:
2126       title: Konto zawieszone
2127       heading: Konto zawieszone
2128       webmaster: webmaster
2129       body: |-
2130         <p>
2131           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2132         </p>
2133         <p>
2134           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2135           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2136         </p>
2137     auth_failure:
2138       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2139       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2140       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2141       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2142       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2143     auth_association:
2144       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2145       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2146         pomocą formularza poniżej.
2147       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2148         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2149   user_role:
2150     filter:
2151       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2152         a ty nie jesteś administratorem.
2153       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2154       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2155       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2156     grant:
2157       title: Potwierdź przyznawanie roli
2158       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2159       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2160       confirm: Potwierdź
2161       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2162         użytkownik i rola są ważne.
2163     revoke:
2164       title: Potwierdź cofanie roli
2165       heading: Potwierdź cofanie roli
2166       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2167       confirm: Potwierdź
2168       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2169         użytkownik i rola są ważne.
2170   user_block:
2171     model:
2172       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2173       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2174     not_found:
2175       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2176         %{id}.
2177       back: Wróć do spisu
2178     new:
2179       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2180       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2181       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2182         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2183         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2184         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2185         ogólnie rozumianych pojęć.
2186       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2187         do API.
2188       submit: Utwórz blokadę
2189       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2190       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2191         te komunikaty.
2192       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2193       back: Wyświetl wszystkie blokady
2194     edit:
2195       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2196       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2197       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2198         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2199         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2200         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2201         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2202       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2203         do API.
2204       submit: Uaktualnij blokadę
2205       show: Zobacz tę blokadę
2206       back: Wyświetl wszystkie blokady
2207       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2208     filter:
2209       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2210       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2211     create:
2212       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2213         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2214       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2215         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2216       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2217     update:
2218       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2219       success: Blokada zaktualizowana.
2220     index:
2221       title: Blokady użytkownika
2222       heading: Lista blokad użytkowników
2223       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2224     revoke:
2225       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2226       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2227         %{block_by}
2228       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2229       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2230       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2231       revoke: Odwołaj
2232       flash: Blokada została odwołana.
2233     period:
2234       one: 1 godzina
2235       other: '%{count} godzin'
2236     partial:
2237       show: Pokaż
2238       edit: Edytuj
2239       revoke: Odwołaj
2240       confirm: Na pewno?
2241       display_name: Zablokowany użytkownik
2242       creator_name: Twórca
2243       reason: Powód blokady
2244       status: Status
2245       revoker_name: Odwołana przez
2246       not_revoked: (nieodwołana)
2247       showing_page: Strona %{page}
2248       next: Następna »
2249       previous: « Poprzednia
2250     helper:
2251       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2252       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2253       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2254       time_past: Zakończono %{time} temu.
2255     blocks_on:
2256       title: Blokady na użytkownika %{name}
2257       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2258       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2259     blocks_by:
2260       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2261       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2262       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2263     show:
2264       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2265       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2266       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2267       time_past: Zakończona %{time} temu
2268       created: Utworzony
2269       ago: '%{time} temu'
2270       status: Stan
2271       show: Wyświetl
2272       edit: Edytuj
2273       revoke: Odwołaj
2274       confirm: Na pewno?
2275       reason: Przyczyna blokady
2276       back: Pokaż wszystkie blokady
2277       revoker: Cofający uprawnienia
2278       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2279   note:
2280     description:
2281       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2282       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2283       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2284       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2285       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2286       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2287       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2288       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2289     rss:
2290       title: Uwagi OpenStreetMap
2291       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2292         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2293       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2294       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2295       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2296       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2297       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2298     entry:
2299       comment: Komentarz
2300       full: Pełna treść uwagi
2301     mine:
2302       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2303       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2304       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2305       id: Identyfikator
2306       creator: Autor
2307       description: Opis
2308       created_at: Utworzono w dniu
2309       last_changed: Ostatnio zmieniono
2310       ago_html: '%{when} temu'
2311   javascripts:
2312     close: Zamknij
2313     share:
2314       title: Udostępnianie
2315       cancel: Anuluj
2316       image: Obraz
2317       link: Odnośnik lub HTML
2318       long_link: Odnośnik
2319       short_link: Skrócony
2320       geo_uri: Schemat geo URI
2321       embed: HTML
2322       custom_dimensions: Własne wymiary
2323       format: 'Format:'
2324       scale: 'Skala:'
2325       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2326       download: Pobierz
2327       short_url: Krótki URL
2328       include_marker: Dołącz pinezkę
2329       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2330       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2331       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2332       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2333     embed:
2334       report_problem: Zgłoś błąd
2335     key:
2336       title: Legenda
2337       tooltip: Legenda
2338       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2339     map:
2340       zoom:
2341         in: Przybliż
2342         out: Oddal
2343       locate:
2344         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2345         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2346       base:
2347         standard: Podstawowa
2348         cycle_map: Rowerowa
2349         transport_map: Transportu publicznego
2350         hot: Humanitarna
2351       layers:
2352         header: Warstwy mapy
2353         notes: Uwagi
2354         data: Dane mapy
2355         gps: Publiczne ślady GPS
2356         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2357         title: Warstwy
2358       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2359       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2360     site:
2361       edit_tooltip: Edytuje mapę
2362       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2363       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2364       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2365       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2366       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2367       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2368       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2369     changesets:
2370       show:
2371         comment: Komentarz
2372         subscribe: Obserwuj
2373         unsubscribe: Nie obserwuj
2374         hide_comment: ukryj
2375         unhide_comment: pokaż
2376     notes:
2377       new:
2378         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2379           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2380           problem.
2381         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2382           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2383           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2384         add: Dodaj uwagę
2385       show:
2386         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2387           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2388         hide: Ukryj
2389         resolve: Rozwiąż
2390         reactivate: Ponownie aktywuj
2391         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2392         comment: Dodaj komentarz
2393     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2394       kliknąć tutaj.
2395     directions:
2396       ascend: W górę
2397       engines:
2398         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2399         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2400         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2401         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2402         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2403         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2404         osrm_car: Samochód (OSRM)
2405       descend: W dół
2406       directions: Opis trasy
2407       distance: Odległość
2408       errors:
2409         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2410         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2411       instructions:
2412         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2413         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2414         offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
2415         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
2416         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2417           %{name}.
2418         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
2419         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2420         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2421         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2422         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2423         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2424         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2425         offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
2426         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
2427         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
2428         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
2429         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2430         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2431         via_point_without_exit: (przez punkt)
2432         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2433         roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
2434         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2435         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2436         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2437         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2438         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2439         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2440         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2441         turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name}
2442         slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name}
2443         turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name}
2444         slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name}
2445         continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name}
2446         unnamed: bez nazwy
2447         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2448       time: Czas
2449     query:
2450       node: Węzeł
2451       way: Linia
2452       relation: Relacja
2453       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2454       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2455       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2456     context:
2457       directions_from: Nawiguj stąd
2458       directions_to: Nawiguj tutaj
2459       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2460       show_address: Pokaż adres
2461       query_features: Wyświetl dane obiektu
2462       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2463   redaction:
2464     edit:
2465       description: Opis
2466       heading: Edytuj poprawkę
2467       submit: Zapisz poprawkę
2468       title: Edytuj poprawkę
2469     index:
2470       empty: Brak poprawek do pokazania.
2471       heading: Lista poprawek
2472       title: Lista poprawek
2473     new:
2474       description: Opis
2475       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2476       submit: Utwórz poprawkę
2477       title: Tworzenie nowej poprawki
2478     show:
2479       description: 'Opis:'
2480       heading: Poprawka „%{title}”
2481       title: Wyświetlenie poprawki
2482       user: 'Autor:'
2483       edit: Edytuj tę poprawkę
2484       destroy: Usuń tą poprawkę
2485       confirm: Na pewno?
2486     create:
2487       flash: Utworzono poprawkę.
2488     update:
2489       flash: Zapisano zmiany.
2490     destroy:
2491       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2492         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2493       flash: Poprawka usunięta.
2494       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2495 ...