]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nancystodd
51 # Author: Nemo bis
52 # Author: Nunte
53 # Author: Ovruni
54 # Author: Pantareje
55 # Author: PerroVerd
56 # Author: Peter17
57 # Author: Pompilos
58 # Author: Remux
59 # Author: Rubenwap
60 # Author: Ruila
61 # Author: Sim6
62 # Author: Tiberius1701
63 # Author: Toliño
64 # Author: Translationista
65 # Author: VegaDark
66 # Author: Vivaelcelta
67 # Author: Xuacu
68 # Author: Yllelder
69 ---
70 es:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
74   helpers:
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Guardar
78       diary_entry:
79         create: Publicar
80         update: Actualizar
81       issue_comment:
82         create: Añadir comentario
83       message:
84         create: Enviar
85       client_application:
86         create: Registrar
87         update: Editar
88       redaction:
89         create: Crear redacción
90         update: Guardar redacción
91       trace:
92         create: Subir
93         update: Guardar cambios
94       user_block:
95         create: Crear bloqueo
96         update: Actualizar el bloqueo
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
101         email_address_not_routable: no es enrutable
102     models:
103       acl: Lista de control de acceso
104       changeset: Conjunto de cambios
105       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
106       country: País
107       diary_comment: Comentario de diario
108       diary_entry: Entrada de diario
109       friend: Amigo
110       issue: Problema
111       language: Idioma
112       message: Mensaje
113       node: Nodo
114       node_tag: Etiqueta del nodo
115       notifier: Notificador
116       old_node: Nodo antiguo
117       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
118       old_relation: Relación antigua
119       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
120       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
121       old_way: Ví­a antigua
122       old_way_node: Nodo de la vía antigua
123       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
124       relation: Relación
125       relation_member: Miembro de la relación
126       relation_tag: Etiqueta de la relación
127       report: Informe
128       session: Sesión
129       trace: Traza
130       tracepoint: Punto de la traza
131       tracetag: Etiqueta de la traza
132       user: Usuario
133       user_preference: Preferencia de usuario
134       user_token: Pase de usuario
135       way: Vía
136       way_node: Nodo de la vía
137       way_tag: Etiqueta de la ví­a
138     attributes:
139       diary_comment:
140         body: Cuerpo
141       diary_entry:
142         user: Usuario
143         title: Asunto
144         latitude: Latitud
145         longitude: Longitud
146         language: Idioma
147       friend:
148         user: Usuario
149         friend: Amigo
150       trace:
151         user: Usuario
152         visible: Visible
153         name: Nombre
154         size: Tamaño
155         latitude: Latitud
156         longitude: Longitud
157         public: Pública
158         description: Descripción
159       message:
160         sender: Remitente
161         title: Asunto
162         body: Cuerpo
163         recipient: Destinatario
164       user:
165         email: Correo electrónico
166         active: Activo
167         display_name: Nombre para mostrar
168         description: Descripción
169         languages: Idiomas
170         pass_crypt: Contraseña
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: hace cerca de 1 hora
175         other: hace cerca de %{count} horas
176       about_x_months:
177         one: hace cerca de 1 mes
178         other: hace cerca de %{count} meses
179       about_x_years:
180         one: hace cerca de 1 año
181         other: hace cerca de %{count} años
182       almost_x_years:
183         one: hace casi 1 año
184         other: hace casi %{count} años
185       half_a_minute: hace medio minuto
186       less_than_x_seconds:
187         one: hace menos de 1 segundo
188         other: hace menos de %{count} segundos
189       less_than_x_minutes:
190         one: hace menos de 1 minuto
191         other: hace menos de %{count} minutos
192       over_x_years:
193         one: hace más de 1 año
194         other: hace más de %{count} años
195       x_seconds:
196         one: hace 1 segundo
197         other: hace %{count} segundos
198       x_minutes:
199         one: hace 1 minuto
200         other: hace %{count} minutos
201       x_days:
202         one: ayer
203         other: hace %{count} días
204       x_months:
205         one: hace 1 mes
206         other: hace %{count} meses
207       x_years:
208         one: hace 1 año
209         other: hace %{count} años
210   printable_name:
211     with_name_html: '%{name} (%{id})'
212   editor:
213     default: Predeterminado (actualmente %{name})
214     potlatch:
215       name: Potlatch 1
216       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (editor en el navegador)
220     potlatch2:
221       name: Potlatch 2
222       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
223     remote:
224       name: Control remoto
225       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
226   auth:
227     providers:
228       none: Ninguno
229       openid: OpenID
230       google: Google
231       facebook: Facebook
232       windowslive: Microsoft
233       github: GitHub
234       wikipedia: Wikipedia
235   api:
236     notes:
237       comment:
238         opened_at_html: Creado %{when}
239         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
240         commented_at_html: Actualizado %{when}
241         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
242         closed_at_html: Resuelto %{when}
243         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
244         reopened_at_html: Reactivado %{when}
245         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
246       rss:
247         title: Notas de OpenStreetMap
248         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
249           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
250         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
251         opened: nueva nota (cerca de %{place})
252         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
253         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
254         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
255       entry:
256         comment: Comentario
257         full: Nota completa
258   browse:
259     created: Creado
260     closed: Cerrado
261     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
264     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
265     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
266     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
267     version: Versión
268     in_changeset: Conjunto de cambios
269     anonymous: anónimo
270     no_comment: (sin comentarios)
271     part_of: Parte de
272     download_xml: Descargar XML
273     view_history: Ver historial
274     view_details: Ver detalles
275     location: 'Ubicación:'
276     changeset:
277       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
278       belongs_to: Autor
279       node: Nodos (%{count})
280       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
281       way: Vías (%{count})
282       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
283       relation: Relaciones (%{count})
284       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
285       comment: Comentarios (%{count})
286       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       changesetxml: XML del conjunto de cambios
289       osmchangexml: XML en formato osmChange
290       feed:
291         title: Conjunto de cambios %{id}
292         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
293       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
294       discussion: Discusión
295       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
296         se cierre el conjunto de cambios.
297     node:
298       title_html: 'Nodo: %{name}'
299       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
300     way:
301       title_html: 'Vía: %{name}'
302       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
303       nodes: Nodos
304       also_part_of_html:
305         one: parte de la vía %{related_ways}
306         other: parte de las vías %{related_ways}
307     relation:
308       title_html: 'Relación: %{name}'
309       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
310       members: Miembros
311     relation_member:
312       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
313       type:
314         node: Nodo
315         way: Vía
316         relation: Relación
317     containing_relation:
318       entry_html: Relación %{relation_name}
319       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
320     not_found:
321       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
322       type:
323         node: nodo
324         way: vía
325         relation: relación
326         changeset: conjunto de cambios
327         note: nota
328     timeout:
329       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
330         demasiado tiempo en obtenerse.
331       type:
332         node: nodo
333         way: vía
334         relation: relación
335         changeset: conjunto de cambios
336         note: nota
337     redacted:
338       redaction: Redacción %{id}
339       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
340         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
341       type:
342         node: nodo
343         way: vía
344         relation: relación
345     start_rjs:
346       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
347         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
348         estos datos?
349       load_data: Cargar datos
350       loading: Cargando...
351     tag_details:
352       tags: Etiquetas
353       wiki_link:
354         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
355         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
356       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
357       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
358       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
359       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
360       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
361     note:
362       title: 'Nota: %{id}'
363       new_note: Nota nueva
364       description: Descripción
365       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
366       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
367       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
368       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       report: Denunciar esta nota
378     query:
379       title: Consultar elementos
380       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
381       nearby: Elementos cercanos
382       enclosing: Elementos envolventes
383   changesets:
384     changeset_paging_nav:
385       showing_page: Página %{page}
386       next: Siguiente →
387       previous: ← Anterior
388     changeset:
389       anonymous: Anónimo
390       no_edits: (sin ediciones)
391       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
392     changesets:
393       id: Id.
394       saved_at: Guardado en
395       user: Usuario
396       comment: Comentario
397       area: Área
398     index:
399       title: Conjuntos de cambios
400       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
401       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
402       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
403       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
404       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
405       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
406       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
407       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
408       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
409       load_more: Cargar más
410     timeout:
411       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
412         mucho tiempo en obtenerse.
413   changeset_comments:
414     comment:
415       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
416         %{author}'
417       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
418     comments:
419       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
420         %{author}'
421     index:
422       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
423       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
424     timeout:
425       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
426         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
427   diary_entries:
428     new:
429       title: Nueva entrada en el diario
430     form:
431       subject: 'Asunto:'
432       body: 'Texto:'
433       language: 'Idioma:'
434       location: 'Ubicación:'
435       latitude: 'Latitud:'
436       longitude: 'Longitud:'
437       use_map_link: usar mapa
438     index:
439       title: Diarios de usuarios
440       title_friends: Diarios de amigos
441       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
442       user_title: Diario de %{user}
443       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
444       new: Nueva entrada de diario
445       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
446       my_diary: Mi diario
447       no_entries: No hay entradas en el diario
448       recent_entries: Entradas recientes en el diario
449       older_entries: Entradas más antiguas
450       newer_entries: Entradas más recientes
451     edit:
452       title: Editar Entrada del Diario
453       marker_text: Lugar de la entrada del diario
454     show:
455       title: Diario de %{user} | %{title}
456       user_title: Diario de %{user}
457       leave_a_comment: Dejar un comentario
458       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
459       login: Iniciar sesión
460     no_such_entry:
461       title: No existe esa entrada de diario
462       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
463       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
464         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
465     diary_entry:
466       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
467       comment_link: Comentar esta entrada
468       reply_link: Responder a esta entrada
469       comment_count:
470         zero: No hay comentarios
471         one: '%{count} comentario'
472         other: '%{count} comentarios'
473       edit_link: Editar esta entrada
474       hide_link: Ocultar esta entrada
475       unhide_link: Mostrar esta entrada
476       confirm: Confirmar
477       report: Denunciar esta entrada
478     diary_comment:
479       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
480       hide_link: Ocultar este comentario
481       unhide_link: Mostrar este comentario
482       confirm: Confirmar
483       report: Denunciar este comentario
484     location:
485       location: 'Ubicación:'
486       view: Ver
487       edit: Editar
488     feed:
489       user:
490         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
491         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
492       language:
493         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
494         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
495           en %{language_name}
496       all:
497         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
498         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
499     comments:
500       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
501         de diario'
502       post: Publicación
503       when: Cuando
504       comment: Comentario
505       newer_comments: Comentarios más recientes
506       older_comments: Comentarios más antiguos
507   friendships:
508     make_friend:
509       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
510       button: Añadir como amigo
511       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
512       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
513       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
514     remove_friend:
515       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
516       button: Quitar amistad
517       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
518       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
519   geocoder:
520     search:
521       title:
522         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
523         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
524         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525           Nominatim</a>
526         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528           Nominatim</a>
529         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530     search_osm_nominatim:
531       prefix:
532         aerialway:
533           cable_car: Teleférico
534           chair_lift: Telesilla
535           drag_lift: Telearrastre
536           gondola: Telecabina
537           platter: Telesquí
538           pylon: Pilón
539           station: Estación de remonte
540           t-bar: Telesquí
541         aeroway:
542           aerodrome: Aeródromo
543           airstrip: Aeródromo
544           apron: Pista
545           gate: Puerta
546           hangar: Hangar
547           helipad: Helipuerto
548           holding_position: Punto de espera
549           parking_position: Punto de estacionamiento
550           runway: Pista
551           taxiway: Calle de rodaje
552           terminal: Terminal
553         amenity:
554           animal_shelter: Refugio de animales
555           arts_centre: Centro artístico
556           atm: Cajero automático
557           bank: Banco
558           bar: Bar
559           bbq: Parrilla
560           bench: Banco
561           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
562           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
563           biergarten: Terraza
564           boat_rental: Alquiler de botes
565           brothel: Burdel
566           bureau_de_change: Casa de cambio
567           bus_station: Estación de autobuses
568           cafe: Cafetería
569           car_rental: Alquiler de vehículos
570           car_sharing: Vehículo compartido
571           car_wash: Autolavado
572           casino: Casino
573           charging_station: Estación de carga
574           childcare: Guardería
575           cinema: Cine
576           clinic: Clínica
577           clock: Reloj
578           college: Instituto
579           community_centre: Centro comunitario
580           courthouse: Juzgado
581           crematorium: Crematorio
582           dentist: Dentista
583           doctors: Consultorio médico
584           drinking_water: Agua potable
585           driving_school: Autoescuela
586           embassy: Embajada
587           fast_food: Comida rápida
588           ferry_terminal: Terminal de ferrys
589           fire_station: Parque de bomberos
590           food_court: Zona de restaurantes
591           fountain: Fuente
592           fuel: Gasolinera
593           gambling: Juegos de azar
594           grave_yard: Cementerio
595           grit_bin: Contenedor de grano
596           hospital: Hospital
597           hunting_stand: Apostadero de caza
598           ice_cream: Heladería
599           kindergarten: Escuela infantil/guardería
600           library: Biblioteca
601           marketplace: Mercado
602           monastery: Monasterio
603           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
604           nightclub: Club nocturno
605           nursing_home: Residencia para la tercera edad
606           office: Oficina
607           parking: Aparcamiento
608           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
609           parking_space: Estacionamiento
610           pharmacy: Farmacia
611           place_of_worship: Templo
612           police: Policía
613           post_box: Buzón
614           post_office: Oficina de correos
615           preschool: Preescolar
616           prison: Prisión
617           pub: Pub
618           public_building: Edificio público
619           recycling: Punto de reciclaje
620           restaurant: Restaurante
621           retirement_home: Residencia de jubilados
622           sauna: Sauna
623           school: Escuela
624           shelter: Refugio
625           shop: Tienda
626           shower: Ducha
627           social_centre: Centro social
628           social_club: Club social
629           social_facility: Centro social
630           studio: Estudio
631           swimming_pool: Piscina
632           taxi: Taxi
633           telephone: Teléfono público
634           theatre: Teatro
635           toilets: Baños
636           townhall: Ayuntamiento
637           university: Universidad
638           vending_machine: Máquina expendedora
639           veterinary: Clínica veterinaria
640           village_hall: Sala del pueblo
641           waste_basket: Papelera
642           waste_disposal: Contenedor de basura
643           water_point: Punto de agua
644           youth_centre: Centro juvenil
645         boundary:
646           administrative: Frontera administrativa
647           census: Límite de censo
648           national_park: Parque Nacional
649           protected_area: Área protegida
650         bridge:
651           aqueduct: Acueducto
652           boardwalk: Paseo marítimo
653           suspension: Puente colgante
654           swing: Puente giratorio
655           viaduct: Viaducto
656           "yes": Puente
657         building:
658           "yes": Edificio
659         craft:
660           brewery: Fábrica de cerveza
661           carpenter: Carpintero
662           electrician: Electricista
663           gardener: Jardinero
664           painter: Pintor
665           photographer: Fotógrafo
666           plumber: Plomero/fontanero
667           shoemaker: Zapatero
668           tailor: Sastre
669           "yes": Tienda de artesanía
670         emergency:
671           ambulance_station: Base de ambulancias
672           assembly_point: Punto de reunión
673           defibrillator: Desfibrilador
674           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
675           phone: Teléfono de emergencia
676           water_tank: Tanque de agua de emergencia
677           "yes": Emergencia
678         highway:
679           abandoned: Calle o carretera abandonada
680           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
681           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
682           bus_stop: Parada de autobuses
683           construction: Calle o carretera en construcción
684           corridor: Corredor
685           cycleway: Bicisenda
686           elevator: Ascensor
687           emergency_access_point: Acceso de emergencia
688           footway: Sendero
689           ford: Vado
690           give_way: Señal de ceda el paso
691           living_street: Calle residencial
692           milestone: Hito
693           motorway: Autovía
694           motorway_junction: Cruce de autovías
695           motorway_link: Enlace de autovía
696           passing_place: Lugar de paso
697           path: Camino
698           pedestrian: Vía peatonal
699           platform: Plataforma
700           primary: Carretera primaria
701           primary_link: Carretera primaria
702           proposed: Carretera proyectada
703           raceway: Pista de carreras
704           residential: Calle
705           rest_area: Área de descanso
706           road: Carretera
707           secondary: Carretera secundaria
708           secondary_link: Carretera secundaria
709           service: Vía de servicio
710           services: Vía de servicio
711           speed_camera: Radar
712           steps: Escaleras
713           stop: Señal de alto
714           street_lamp: Farola
715           tertiary: Carretera terciaria
716           tertiary_link: Carretera terciaria
717           track: Pista
718           traffic_signals: Señales de tráfico
719           trail: Sendero
720           trunk: Vía rápida
721           trunk_link: Enlace de vía rápida
722           turning_loop: Bucle de giro
723           unclassified: Carretera sin clasificar
724           "yes": Camino
725         historic:
726           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
727           battlefield: Campo de batalla
728           boundary_stone: Mojón
729           building: Edificio histórico
730           bunker: Búnker
731           castle: Castillo
732           church: Iglesia
733           city_gate: Puerta de la ciudad
734           citywalls: Murallas de la ciudad
735           fort: Fuerte
736           heritage: Patrimonio de la humanidad
737           house: Casa histórica
738           icon: Icono
739           manor: Casa señorial
740           memorial: Memorial
741           mine: Mina
742           mine_shaft: Pozo minero
743           monument: Monumento
744           roman_road: Calzada romana
745           ruins: Ruinas
746           stone: Piedra
747           tomb: Tumba
748           tower: Torre
749           wayside_cross: Crucero
750           wayside_shrine: Sepulcro
751           wreck: Pecio
752           "yes": Sitio histórico
753         junction:
754           "yes": Intersección
755         landuse:
756           allotments: Huertos
757           basin: Cuenca
758           brownfield: Solar vacante
759           cemetery: Cementerio
760           commercial: Área de oficinas
761           conservation: Espacio natural protegido
762           construction: Construcción
763           farm: Granja
764           farmland: Tierra de labranza
765           farmyard: Corral
766           forest: Bosque
767           garages: Garajes
768           grass: Césped
769           greenfield: Terreno urbanizable
770           industrial: Zona industrial
771           landfill: Basurero, vertedero
772           meadow: Pradera
773           military: Zona militar
774           mine: Mina
775           orchard: Huerto
776           quarry: Cantera
777           railway: Ferrocarril
778           recreation_ground: Área recreacional
779           reservoir: Embalse
780           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
781           residential: Área residencial
782           retail: Zona comercial
783           road: Área de carretera
784           village_green: Parque municipal
785           vineyard: Viñedo
786           "yes": Uso del suelo
787         leisure:
788           beach_resort: Complejo en la playa
789           bird_hide: Observatorio de aves
790           common: Terreno común
791           dog_park: Parque canino
792           firepit: Foso de fuego
793           fishing: Área de pesca
794           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
795           fitness_station: Gimnasio
796           garden: Jardín
797           golf_course: Campo de golf
798           horse_riding: Equitación
799           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
800           marina: Puerto deportivo
801           miniature_golf: Minigolf
802           nature_reserve: Reserva natural
803           park: Parque
804           pitch: Cancha deportiva
805           playground: Área de juegos
806           recreation_ground: Área recreativa
807           resort: Centro turístico
808           sauna: Sauna
809           slipway: Grada
810           sports_centre: Centro deportivo
811           stadium: Estadio
812           swimming_pool: Piscina
813           track: Pista de atletismo
814           water_park: Parque acuático
815           "yes": Ocio
816         man_made:
817           adit: Entrada a galería
818           beacon: Baliza
819           beehive: Colmena
820           breakwater: Rompeolas
821           bridge: Puente
822           bunker_silo: Búnker
823           chimney: Chimenea
824           crane: Grúa
825           dolphin: Poste de amarre
826           dyke: Dique
827           embankment: Terraplén
828           flagpole: Asta
829           gasometer: Depósito de gas
830           groyne: Espigón
831           kiln: Horno
832           lighthouse: Faro
833           mast: Mástil
834           mine: Mina
835           mineshaft: Pozo minero
836           monitoring_station: Estación de monitorización
837           petroleum_well: Pozo petrolífero
838           pier: Muelle
839           pipeline: Tubería
840           silo: Silo
841           storage_tank: Tanque de almacenamiento
842           surveillance: Vigilancia
843           tower: Torre
844           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
845           watermill: Molino hidráulico
846           water_tower: Torre de agua
847           water_well: Pozo
848           water_works: Planta potabilizadora
849           windmill: Molino de viento
850           works: Fábrica
851           "yes": Artificial
852         military:
853           airfield: Aeródromo militar
854           barracks: Barracas
855           bunker: Búnker
856           "yes": Ejército
857         mountain_pass:
858           "yes": Paso de montaña
859         natural:
860           bay: Bahía
861           beach: Playa
862           cape: Cabo
863           cave_entrance: Entrada a cueva
864           cliff: Acantilado
865           crater: Cráter
866           dune: Duna
867           fell: Monte
868           fjord: Fiordo
869           forest: Bosque
870           geyser: Géiser
871           glacier: Glaciar
872           grassland: Pradera
873           heath: Brezal
874           hill: Colina
875           island: Isla
876           land: Tierra
877           marsh: Marisma
878           moor: Páramo
879           mud: Lodo
880           peak: Pico
881           point: Punto
882           reef: Arrecife
883           ridge: Cresta
884           rock: Roca
885           saddle: Collado
886           sand: Arena
887           scree: Pedregal
888           scrub: Matorrales
889           spring: Manantial
890           stone: Piedra
891           strait: Estrecho
892           tree: Árbol
893           valley: Valle
894           volcano: Volcán
895           water: Agua
896           wetland: Pantano
897           wood: Bosque
898         office:
899           accountant: Contable
900           administrative: Administración
901           architect: Arquitecto
902           association: Asociación
903           company: Empresa
904           educational_institution: Institución educativa
905           employment_agency: Agencia de empleo
906           estate_agent: Inmobiliaria
907           government: Oficina gubernamental
908           insurance: Oficina de seguros
909           it: Oficina de TI
910           lawyer: Abogado
911           ngo: Oficina de ONG
912           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
913           travel_agent: Agencia de viajes
914           "yes": Oficina
915         place:
916           allotments: Parcelas
917           city: Ciudad
918           city_block: Manzana
919           country: País
920           county: Condado
921           farm: Granja
922           hamlet: Aldea
923           house: Casa
924           houses: Casas
925           island: Isla
926           islet: Islote
927           isolated_dwelling: Vivienda aislada
928           locality: Paraje
929           municipality: Municipio
930           neighbourhood: Barrio
931           postcode: Código postal
932           quarter: Distrito
933           region: Región
934           sea: Mar
935           square: Plaza
936           state: Estado o provincia
937           subdivision: Subdivisión
938           suburb: Suburbio
939           town: Pueblo
940           unincorporated_area: Área no incorporada
941           village: Aldea
942           "yes": Lugar
943         railway:
944           abandoned: Ferrocarril abandonado
945           construction: Vía ferroviaria en construcción
946           disused: Ferrocarril en desuso
947           funicular: Vía de funicular
948           halt: Apeadero
949           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
950           level_crossing: Paso a nivel
951           light_rail: Metro ligero
952           miniature: Ferrocarril en miniatura
953           monorail: Monorail
954           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
955           platform: Andén
956           preserved: Ferrocarril preservado
957           proposed: Vía de tren proyectada
958           spur: Ramal ferroviario
959           station: Estación de trenes
960           stop: Parada de tren
961           subway: Metro
962           subway_entrance: Boca de metro
963           switch: Aguja de ferrocarril
964           tram: Ruta de tranvía
965           tram_stop: Parada de tranvía
966         shop:
967           alcohol: Licorería
968           antiques: Anticuario
969           art: Tienda de artículos de arte
970           bakery: Panadería
971           beauty: Salón de belleza
972           beverages: Tienda de bebidas
973           bicycle: Tienda de bicicletas
974           bookmaker: Casa de apuestas
975           books: Librería
976           boutique: Boutique
977           butcher: Carnicería
978           car: Concesionario
979           car_parts: Repuestos de automóvil
980           car_repair: Taller mecánico
981           carpet: Tienda de alfombras
982           charity: Tienda benéfica
983           chemist: Droguería
984           clothes: Tienda de ropa
985           computer: Tienda de informática
986           confectionery: Confitería
987           convenience: Pequeño supermercado
988           copyshop: Copistería
989           cosmetics: Tienda de cosmética
990           deli: Delicatessen
991           department_store: Grandes almacenes
992           discount: Tienda de descuento
993           doityourself: Tienda de bricolaje
994           dry_cleaning: Tintorería
995           electronics: Tienda de electrónica
996           estate_agent: Inmobiliaria
997           farm: Tienda de productos agrícolas
998           fashion: Tienda de moda
999           fish: Pescadería
1000           florist: Floristería
1001           food: Tienda de alimentación
1002           funeral_directors: Funeraria
1003           furniture: Tienda de muebles
1004           gallery: Galería
1005           garden_centre: Vivero
1006           general: Tienda de artículos generales
1007           gift: Tienda de regalos
1008           greengrocer: Frutería
1009           grocery: Tienda de alimentación
1010           hairdresser: Peluquería
1011           hardware: Ferretería
1012           hifi: Hi-Fi
1013           houseware: Tienda de menaje
1014           interior_decoration: Decoración de interiores
1015           jewelry: Joyería
1016           kiosk: Quiosco
1017           kitchen: Tienda de cocina
1018           laundry: Lavandería
1019           lottery: Lotería
1020           mall: Centro comercial
1021           market: Mercado
1022           massage: Masaje
1023           mobile_phone: Tienda de telefonía
1024           motorcycle: Tienda de motocicletas
1025           music: Tienda de música
1026           newsagent: Quiosco de prensa
1027           optician: Óptica
1028           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1029           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1030           paint: Tienda de pintura
1031           pawnbroker: Casa de empeños
1032           pet: Tienda de mascotas
1033           pharmacy: Farmacia
1034           photo: Tienda de fotografía
1035           seafood: Mariscos
1036           second_hand: Tienda de segunda mano
1037           shoes: Zapatería
1038           sports: Tienda de deportes
1039           stationery: Papelería
1040           supermarket: Supermercado
1041           tailor: Sastre
1042           ticket: Tienda de Tickets
1043           tobacco: Tabaquería
1044           toys: Juguetería
1045           travel_agency: Agencia de viajes
1046           tyres: Tienda de neumáticos
1047           vacant: Tienda vacante
1048           variety_store: Tienda de variedades
1049           video: Videoclub
1050           wine: Vinatería
1051           "yes": Tienda
1052         tourism:
1053           alpine_hut: Refugio de montaña
1054           apartment: Apartamento de vacaciones
1055           artwork: Obra de arte
1056           attraction: Atracción turística
1057           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1058           cabin: Cabaña
1059           camp_site: Campamento/camping
1060           caravan_site: Camping para caravanas
1061           chalet: Chalet
1062           gallery: Galería
1063           guest_house: Pensión
1064           hostel: Albergue
1065           hotel: Hotel
1066           information: Información turística
1067           motel: Motel
1068           museum: Museo
1069           picnic_site: Área de picnic
1070           theme_park: Parque temático
1071           viewpoint: Mirador
1072           zoo: Zoológico
1073         tunnel:
1074           building_passage: Pasaje de edificio
1075           culvert: Alcantarilla
1076           "yes": Túnel
1077         waterway:
1078           artificial: Vía fluvial artificial
1079           boatyard: Astillero
1080           canal: Canal
1081           dam: Presa
1082           derelict_canal: Canal abandonado
1083           ditch: Acequia
1084           dock: Muelle
1085           drain: Desagüe
1086           lock: Esclusa
1087           lock_gate: Compuerta de esclusa
1088           mooring: Amarradero
1089           rapids: Rápidos
1090           river: Río
1091           stream: Arroyo
1092           wadi: Rambla
1093           waterfall: Cascada
1094           weir: Represa
1095           "yes": Curso de agua
1096       admin_levels:
1097         level2: Límite de país
1098         level4: Límite de estado
1099         level5: Límite de región
1100         level6: Límite de provincia
1101         level8: Límite de ciudad
1102         level9: Límite de pueblo
1103         level10: Límite de suburbio
1104     description:
1105       title:
1106         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1107           Nominatim</a>
1108         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1109       types:
1110         cities: Ciudades
1111         towns: Municipios
1112         places: Lugares
1113     results:
1114       no_results: No se han encontrado resultados
1115       more_results: Más resultados
1116   issues:
1117     index:
1118       title: Incidencias
1119       select_status: Seleccionar estado
1120       select_type: Seleccionar tipo
1121       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1122       reported_user: Usuario denunciado
1123       not_updated: No actualizado
1124       search: Buscar
1125       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1126       user_not_found: El usuario no existe
1127       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1128       status: Estado
1129       reports: Reportes
1130       last_updated: Última actualización
1131       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1132       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1133       link_to_reports: Ver reportes
1134       reports_count:
1135         one: 1 informe
1136         other: '%{count} informes'
1137       reported_item: Elemento reportado
1138       states:
1139         ignored: Ignorado
1140         open: Abierto
1141         resolved: Resuelto
1142     update:
1143       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1144       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1145       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1146     show:
1147       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1148       reports:
1149         zero: Sin informes
1150         one: 1 informe
1151         other: '%{count} informes'
1152       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1153       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1154       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1155       resolve: Resolver
1156       ignore: Ignorar
1157       reopen: Reabrir
1158       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1159       read_reports: Leer reportes
1160       new_reports: Nuevos reportes
1161       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1162       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1163       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1164     resolve:
1165       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1166     ignore:
1167       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1168     reopen:
1169       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1170     comments:
1171       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1172       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1173     reports:
1174       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1175     helper:
1176       reportable_title:
1177         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1178         note: Nota n.º %{note_id}
1179   issue_comments:
1180     create:
1181       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1182   reports:
1183     new:
1184       title_html: Reportar %{link}
1185       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1186       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1187       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1188       disclaimer:
1189         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1190           asegúrese de que:'
1191         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1192         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1193           de otros miembros de la comunidad.
1194         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1195           cuestión.
1196       categories:
1197         diary_entry:
1198           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1199           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1200           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1201           other_label: Otro
1202         diary_comment:
1203           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1204           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1205           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1206           other_label: Otro
1207         user:
1208           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1209           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1210           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1211           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1212           other_label: Otro
1213         note:
1214           spam_label: Esta nota es spam
1215           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1216           abusive_label: Esta nota es abusiva
1217           other_label: Otro
1218     create:
1219       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1220       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1221   layouts:
1222     logo:
1223       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1224     home: Inicio
1225     logout: Salir
1226     log_in: Iniciar sesión
1227     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1228     sign_up: Registrarse
1229     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1230     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1231     edit: Editar
1232     history: Historial
1233     export: Exportar
1234     issues: Incidencias
1235     data: Datos
1236     export_data: Exportar datos
1237     gps_traces: Trazas GPS
1238     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1239     user_diaries: Diarios de usuario
1240     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1241     edit_with: Editar con %{editor}
1242     tag_line: El wikimapamundi libre
1243     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1244     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1245       uso libre bajo una licencia abierta.
1246     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1247     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1248       %{partners}.
1249     partners_ucl: UCL
1250     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1251     partners_partners: socios
1252     tou: Términos de uso
1253     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1254       debido a trabajos de mantenimiento.
1255     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1256       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1257     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1258     help: Ayuda
1259     about: Acerca de
1260     copyright: Derechos de autor
1261     community: Comunidad
1262     community_blogs: Blogs de la comunidad
1263     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1264     foundation: Fundación
1265     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1266     make_a_donation:
1267       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1268       text: Hacer una donación
1269     learn_more: Más información
1270     more: Más
1271   notifier:
1272     diary_comment_notification:
1273       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1274       hi: Hola %{to_user},
1275       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1276         %{subject}:'
1277       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1278         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1279     message_notification:
1280       hi: Hola %{to_user},
1281       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1282         el asunto %{subject}:'
1283       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1284         %{replyurl}
1285     friendship_notification:
1286       hi: Hola %{to_user},
1287       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1288       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1289       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1290       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1291     gpx_notification:
1292       greeting: Hola,
1293       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1294       with_description: con la descripción
1295       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1296       and_no_tags: y sin etiquetas.
1297       failure:
1298         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1299         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1300         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1301         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1302       success:
1303         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1304         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1305           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1306           puntos posibles.'
1307     signup_confirm:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1309       greeting: ¡Hola!
1310       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1311       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1312         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1313         tu cuenta:'
1314       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1315         información adicional para ayudarle a empezar.
1316     email_confirm:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1318     email_confirm_plain:
1319       greeting: Hola,
1320       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1321         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1322       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1323         el cambio
1324     email_confirm_html:
1325       greeting: Hola,
1326       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1327         en %{server_url} a %{new_address}.
1328       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1329         el cambio
1330     lost_password:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1332     lost_password_plain:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1335         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1336         openstreetmap.org
1337       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1338         la contraseña.
1339     lost_password_html:
1340       greeting: Hola,
1341       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1342         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1343       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1344         la contraseña.
1345     note_comment_notification:
1346       anonymous: Un usuario anónimo
1347       greeting: Hola,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1351           usted está interesado'
1352         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1353           cerca de %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1355           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1359           usted está interesado'
1360         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1362           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1363       reopened:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1366           que usted está interesado'
1367         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1368           %{place}.'
1369         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1370           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1371       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1372     changeset_comment_notification:
1373       hi: Hola %{to_user},
1374       greeting: Hola,
1375       commented:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1377           de cambios'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1379           cambios en el que usted está interesado'
1380         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1381           conjuntos de cambios'
1382         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1383           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1384         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1385         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1386       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1387       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1388         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1389   messages:
1390     inbox:
1391       title: Buzón de entrada
1392       my_inbox: Mi buzón
1393       outbox: bandeja de salida
1394       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1395       new_messages:
1396         one: '%{count} nuevo mensaje'
1397         other: '%{count} nuevos mensajes'
1398       old_messages:
1399         one: '%{count} mensaje antiguo'
1400         other: '%{count} mensajes antiguos'
1401       from: De
1402       subject: Asunto
1403       date: Fecha
1404       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1405         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1406       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1407     message_summary:
1408       unread_button: Marcar como no leído
1409       read_button: Marcar como leí­do
1410       reply_button: Responder
1411       destroy_button: Borrar
1412     new:
1413       title: Enviar mensaje
1414       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1415       subject: Asunto
1416       body: Cuerpo
1417       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1418     create:
1419       message_sent: Mensaje enviado
1420       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1421         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1422     no_such_message:
1423       title: Este mensaje no existe.
1424       heading: Este mensaje no existe.
1425       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1426     outbox:
1427       title: Salida
1428       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1429       inbox: entrada
1430       outbox: salida
1431       messages:
1432         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1433         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1434       to: A
1435       subject: Asunto
1436       date: Fecha
1437       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1438         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1439       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1440     reply:
1441       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1442         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1443         para responder.
1444     show:
1445       title: Leer mensaje
1446       from: De
1447       subject: Asunto
1448       date: Fecha
1449       reply_button: Responder
1450       unread_button: Marcar como no leído
1451       destroy_button: Eliminar
1452       back: Volver
1453       to: A
1454       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1455         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1456         para ver el mensaje.
1457     sent_message_summary:
1458       destroy_button: Borrar
1459     mark:
1460       as_read: Mensaje marcado como leído
1461       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1462     destroy:
1463       destroyed: Mensaje borrado
1464   site:
1465     about:
1466       next: Siguiente
1467       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1468       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1469         móviles y dispositivos de hardware.'
1470       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1471         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1472         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1473         el mundo.
1474       local_knowledge_title: Conocimiento local
1475       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1476         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1477         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1478         actualizados.
1479       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1480       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1481         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1482         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1483         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1484         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1485         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1486         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1487         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1488       open_data_title: Datos abiertos
1489       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1490         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1491         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1492         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1493         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1494         para obtener más detalles.'
1495       legal_title: Legal
1496       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1497         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1498         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1499         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1500         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1501         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1502         de privacidad</a>."
1503       legal_2_html: |-
1504         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1505         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1506         <br>
1507         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1508       partners_title: Socios
1509     copyright:
1510       foreign:
1511         title: Acerca de esta traducción
1512         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1513           la versión inglesa prevalecerá
1514         english_link: el original en Inglés
1515       native:
1516         title: Acerca de esta página
1517         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1518           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1519           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1520         native_link: versión en español
1521         mapping_link: comenzar a cartografiar
1522       legal_babble:
1523         title_html: Derechos de autor y licencia
1524         intro_1_html: |-
1525           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1526           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1527           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1528           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1529         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1530           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1531           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1532           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1533           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1534           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1535         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1536           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1537           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1538         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1539         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1540         credit_2_html: |-
1541           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1542           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1543         credit_3_html: |-
1544           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1545           Por ejemplo:
1546         attribution_example:
1547           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1548           title: Ejemplo de atribución
1549         more_title_html: Para saber más...
1550         more_1_html: |-
1551           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1552           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1553         more_2_html: |-
1554           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1555
1556           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1557           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1558         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1559         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1560           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1561           y otras fuentes, entre ellas:'
1562         contributors_at_html: |-
1563           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1564              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1565              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1566         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1567           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1568         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1569           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1570           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1571           Canada).'
1572         contributors_fi_html: |-
1573           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1574           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1575         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1576           de Direction Générale des Impôts.'
1577         contributors_nl_html: |-
1578           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1579              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1580         contributors_nz_html: |-
1581           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1582           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1583           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1584         contributors_si_html: |-
1585           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1586           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1587           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1588           (información pública de Eslovenia).
1589         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1590           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1591           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1592           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1593           BY 4.0</a>.'
1594         contributors_za_html: |-
1595           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1596           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1597           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1598         contributors_gb_html: |-
1599           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1600            2010-19.
1601         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1602           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1603           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1604           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1605         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1606           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1607           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1608         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1609         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1610           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1611           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1612           los poseedores de los derechos de autor.
1613         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1614           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1615           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1616           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1617           de presentación en línea</a>.
1618         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1619         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1620           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1621           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1622           de marcas registradas</a>.
1623     index:
1624       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1625       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1626       permalink: Enlace permanente
1627       shortlink: Atajo
1628       createnote: Añadir una nota
1629       license:
1630         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1631       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1632         y con la opción de control remoto activada
1633     edit:
1634       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1635       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1636         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1637       user_page_link: página de usuario
1638       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1639       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1640         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1641         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1642         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1643       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1644         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1645         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1646       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1647         para más información
1648       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1649         2, haz clic en guardar.)
1650       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1651       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1652         para esta funcionalidad.
1653     export:
1654       title: Exportar
1655       area_to_export: Área a exportar
1656       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1657       format_to_export: Formato de exportación
1658       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1659       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1660       embeddable_html: HTML integrable
1661       licence: Licencia
1662       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1663         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1664       too_large:
1665         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1666           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1667         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1668           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1669           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1670         planet:
1671           title: Planeta OSM
1672           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1673             de OpenStreetMap
1674         overpass:
1675           title: Overpass API
1676           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1677             de datos de OpenStreetMap
1678         geofabrik:
1679           title: Descargas de Geofabrik
1680           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1681             y ciudades seleccionadas
1682         metro:
1683           title: Extractos de Metro
1684           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1685         other:
1686           title: Otras fuentes
1687           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1688       options: Opciones
1689       format: Formato
1690       scale: Escala
1691       max: máx.
1692       image_size: Tamaño de la imagen
1693       zoom: Ampliación
1694       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1695       latitude: 'Lat:'
1696       longitude: 'Lon:'
1697       output: Resultado
1698       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1699       export_button: Exportar
1700     fixthemap:
1701       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1702       how_to_help:
1703         title: Cómo ayudar
1704         join_the_community:
1705           title: Unirse a la comunidad
1706           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1707             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1708             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1709             los datos por ti mismo.
1710         add_a_note:
1711           instructions_html: |-
1712             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1713             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1714             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1715       other_concerns:
1716         title: Otras preocupaciones
1717         explanation_html: |-
1718           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1719           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1720     help:
1721       title: Cómo obtener ayuda
1722       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1723         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1724         temas de cartografía.
1725       welcome:
1726         url: /welcome
1727         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1728         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1729       beginners_guide:
1730         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1731         title: Guía del principiante
1732         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1733       help:
1734         url: https://help.openstreetmap.org/
1735         title: Foro de ayuda
1736         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1737           y respuestas de OpenStreetMap.
1738       mailing_lists:
1739         title: Listas de correo
1740         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1741           listas de correo temáticas o regionales.
1742       forums:
1743         title: Foros
1744         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1745           del estilo cartelera de anuncios.
1746       irc:
1747         title: IRC
1748         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1749           temas.
1750       switch2osm:
1751         title: Migrar a OSM
1752         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1753           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1754       welcomemat:
1755         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1756         title: Para organizaciones
1757         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1758           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1759       wiki:
1760         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1761         title: Wiki de OpenStreetMap
1762         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1763     sidebar:
1764       search_results: Resultados de la búsqueda
1765       close: Cerrar
1766     search:
1767       search: Buscar
1768       get_directions: Obtener indicaciones
1769       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1770       from: Desde
1771       to: Hacia
1772       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1773       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1774       submit_text: Ir
1775       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1776     key:
1777       table:
1778         entry:
1779           motorway: Autopista
1780           main_road: Carretera principal
1781           trunk: Carretera principal
1782           primary: Vía primaria
1783           secondary: Vía secundaria
1784           unclassified: Carretera sin clasificar
1785           track: Pista
1786           bridleway: Vía ecuestre
1787           cycleway: Bicisenda
1788           cycleway_national: Ciclovía nacional
1789           cycleway_regional: Ciclovía regional
1790           cycleway_local: Ciclovía local
1791           footway: Vía peatonal
1792           rail: Ferrocarril
1793           subway: Metro
1794           tram:
1795           - Metro ligero
1796           - Tranvía
1797           cable:
1798           - Telecabina
1799           - Telesilla
1800           runway:
1801           - Pista de aeropuerto
1802           - Calle de rodaje
1803           apron:
1804           - Rampa aeroportuaria
1805           - terminal
1806           admin: Límites administrativos
1807           forest: Bosque
1808           wood: Madera
1809           golf: Campo de golf
1810           park: Parque
1811           resident: Zona residencial
1812           common:
1813           - Común
1814           - pradera
1815           retail: Zona de comercios
1816           industrial: Zona industrial
1817           commercial: Zona de oficinas
1818           heathland: Landa, brezal
1819           lake:
1820           - Lago
1821           - embalse
1822           farm: Campiña
1823           brownfield: Baldío
1824           cemetery: Cementerio
1825           allotments: Huertos de ocio
1826           pitch: Campo de juego
1827           centre: Centro deportivo
1828           reserve: Reserva natural
1829           military: Área militar
1830           school:
1831           - Escuela
1832           - universidad
1833           building: Edificio significativo
1834           station: Estación de tren
1835           summit:
1836           - Cumbre
1837           - pico
1838           tunnel: Borde a rayas = túnel
1839           bridge: Borde negro = puente
1840           private: Acceso privado
1841           destination: Acceso a destino
1842           construction: Vías en construcción
1843           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1844           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1845           toilets: Baños
1846     richtext_area:
1847       edit: Editar
1848       preview: Vista previa
1849     markdown_help:
1850       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1851       headings: Títulos
1852       heading: Título
1853       subheading: Subcabecera
1854       unordered: Lista sin ordenar
1855       ordered: Lista ordenada
1856       first: Primer elemento
1857       second: Segundo elemento
1858       link: Enlace
1859       text: Texto
1860       image: Imagen
1861       alt: Texto alternativo
1862       url: URL
1863     welcome:
1864       title: ¡Bienvenido!
1865       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1866         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1867         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1868       whats_on_the_map:
1869         title: Qué hay en el mapa
1870         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1871           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1872           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1873           que le interese.
1874         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1875           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1876           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1877           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1878           o en papel.
1879       basic_terms:
1880         title: Términos básicos para mapear
1881         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1882           clave que le pueden ser útiles.
1883         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1884           utilizar para editar el mapa.
1885         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1886           o un árbol.
1887         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1888           arroyo, lago o edificio.
1889         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1890           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1891           la carretera.
1892       rules:
1893         title: Reglas
1894         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1895           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1896           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1897           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1898           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1899           automatizadas</a>.
1900       questions:
1901         title: ¿Alguna pregunta?
1902         paragraph_1_html: |-
1903           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1904           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1905       start_mapping: Comenzar a mapear
1906       add_a_note:
1907         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1908         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1909           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1910         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1911           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1912           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1913           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1914   traces:
1915     visibility:
1916       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1917       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1918       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1919         de tiempo)
1920       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1921         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1922     new:
1923       upload_trace: Subir traza GPS
1924       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1925       description: 'Descripción:'
1926       tags: 'Etiquetas:'
1927       tags_help: delimitado por comas
1928       visibility: 'Visibilidad:'
1929       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1930       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1931       help: Ayuda
1932       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1933     create:
1934       upload_trace: Subir traza GPS
1935       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1936         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1937         te enviará un correo electrónico al terminar.
1938       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1939         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1940       traces_waiting:
1941         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1942           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1943           usuarios.
1944         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1945           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1946           usuarios.
1947     edit:
1948       title: Editando traza %{name}
1949       heading: Editando traza %{name}
1950       filename: 'Nombre de archivo:'
1951       download: descargar
1952       uploaded_at: 'Subido el:'
1953       points: 'Puntos:'
1954       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1955       map: mapa
1956       edit: editar
1957       owner: 'Propietario:'
1958       description: 'Descripción:'
1959       tags: 'Etiquetas:'
1960       tags_help: delimitado por comas
1961       visibility: 'Visibilidad:'
1962       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1963     update:
1964       updated: Traza actualizada
1965     trace_optionals:
1966       tags: Etiquetas
1967     show:
1968       title: Viendo traza %{name}
1969       heading: Viendo traza %{name}
1970       pending: PENDIENTE
1971       filename: 'Nombre de archivo:'
1972       download: descargar
1973       uploaded: 'Cargado el:'
1974       points: 'Puntos:'
1975       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1976       map: mapa
1977       edit: editar
1978       owner: 'Propietario:'
1979       description: 'Descripción:'
1980       tags: 'Etiquetas:'
1981       none: Ninguna
1982       edit_trace: Editar esta traza
1983       delete_trace: Borrar esta traza
1984       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1985       visibility: 'Visibilidad:'
1986       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1987     trace_paging_nav:
1988       showing_page: Página %{page}
1989       older: Trazas más antiguas
1990       newer: Trazas más recientes
1991     trace:
1992       pending: PENDIENTE
1993       count_points:
1994         one: 1 punto
1995         other: '%{count} puntos'
1996       more: más
1997       trace_details: Ver detalles de la traza
1998       view_map: Ver mapa
1999       edit: editar
2000       edit_map: Editar mapa
2001       public: PÚBLICO
2002       identifiable: IDENTIFICABLE
2003       private: PRIVADO
2004       trackable: RASTREABLE
2005       by: por
2006       in: en
2007       map: mapa
2008     index:
2009       public_traces: Trazas GPS públicas
2010       my_traces: Mis rastos de GPS
2011       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2012       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2013       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2014       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2015         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2016         wiki</a>.
2017       upload_trace: Subir una traza
2018       see_all_traces: Ver todas las trazas
2019       see_my_traces: Ver mis rastros
2020     destroy:
2021       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2022     make_public:
2023       made_public: Traza hecha pública
2024     offline_warning:
2025       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2026         este momento
2027     offline:
2028       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2029       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2030         disponible en este momento.
2031     georss:
2032       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2033     description:
2034       description_with_count:
2035         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2036         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2037       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2038   application:
2039     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2040     require_cookies:
2041       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2042         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2043     require_admin:
2044       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2045     setup_user_auth:
2046       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2047         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2048       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2049         interfaz web para obtener más información.
2050       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2051         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2052         pero debes conocerlos.
2053   oauth:
2054     authorize:
2055       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2056       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2057         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2058         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2059       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2060       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2061       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2062       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2063       allow_write_api: modificar el mapa.
2064       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2065       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2066       allow_write_notes: cambiar notas.
2067       grant_access: Otorgar acceso
2068     authorize_success:
2069       title: Solicitud de autorización permitida
2070       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2071         cuenta.
2072       verification: El código de verificación es %{code}.
2073     authorize_failure:
2074       title: Falló la solicitud de autorización
2075       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2076       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2077     revoke:
2078       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2079     permissions:
2080       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2081   oauth_clients:
2082     new:
2083       title: Registrar una nueva aplicación
2084     edit:
2085       title: Editar su aplicación
2086     show:
2087       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2088       key: 'Clave de Consumidor:'
2089       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2090       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2091       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2092       authorize_url: 'URL de autorización:'
2093       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2094       edit: Editar detalles
2095       delete: Eliminar cliente
2096       confirm: ¿Lo confirmas?
2097       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2098       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2099       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2100       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2101       allow_write_api: modificar el mapa.
2102       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2103       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2104       allow_write_notes: cambiar notas.
2105     index:
2106       title: Mis datos OAuth
2107       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2108       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2109       application: Nombre de la aplicación
2110       issued_at: Emitido el
2111       revoke: ¡Revocar!
2112       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2113       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2114         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2115         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2116       oauth: OAuth
2117       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2118       register_new: Registra tu aplicación
2119     form:
2120       name: Nombre
2121       required: Requerido
2122       url: URL de aplicación principal
2123       callback_url: URL de devolución de llamada
2124       support_url: URL de asistencia
2125       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2126       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2127       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2128       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2129       allow_write_api: modificar el mapa.
2130       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2131       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2132       allow_write_notes: cambiar notas.
2133     not_found:
2134       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2135     create:
2136       flash: Registrada la información exitosamente
2137     update:
2138       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2139     destroy:
2140       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2141   users:
2142     login:
2143       title: Iniciar sesión
2144       heading: Iniciar sesión
2145       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2146       password: 'Contraseña:'
2147       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2148       remember: 'Recordarme:'
2149       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2150       login_button: Iniciar sesión
2151       register now: Regístrese ahora
2152       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2153         con su nombre de usuario y contraseña:'
2154       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2155       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2156       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2157         una cuenta.
2158       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2159       no account: ¿No está registrado?
2160       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2161         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2162         un nuevo correo de confirmación</a>.
2163       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2164         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2165         si desea hablar de ello.
2166       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2167       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2168       auth_providers:
2169         openid:
2170           title: Iniciar sesión con OpenID
2171           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2172         google:
2173           title: Acceder con Google
2174           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2175         facebook:
2176           title: Inicia sesión con Facebook
2177           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2178         windowslive:
2179           title: Inicia sesión con Windows Live
2180           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2181         github:
2182           title: Accede con GitHub
2183           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2184         wikipedia:
2185           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2186           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2187         yahoo:
2188           title: Iniciar sesión con Yahoo
2189           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2190         wordpress:
2191           title: Acceder con Wordpress
2192           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2193         aol:
2194           title: Acceder con AOL
2195           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2196     logout:
2197       title: Salir
2198       heading: Salir de OpenStreetMap
2199       logout_button: Salir
2200     lost_password:
2201       title: Contraseña perdida
2202       heading: ¿Contraseña olvidada?
2203       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2204       new password button: Restablecer contraseña
2205       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2206         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2207       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2208         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2209       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2210         correo electrónico.
2211     reset_password:
2212       title: Restablecer contraseña
2213       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2214       password: 'Contraseña:'
2215       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2216       reset: Restablecer contraseña
2217       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2218       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2219         la URL?
2220     new:
2221       title: Registrarse
2222       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2223         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2224       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2225         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2226         lo más pronto posible.
2227       about:
2228         header: Libre y editable
2229         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2230           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2231           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2232           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2233       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2234         del contribuyente</a>.
2235       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2236       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2237       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2238         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2239         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2240         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2241       display name: 'Nombre en pantalla:'
2242       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2243         tarde en "preferencias".
2244       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2245       password: 'Contraseña:'
2246       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2247       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2248       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2249         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2250       continue: Registrarse
2251       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2252       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2253         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2254         página wiki</a>.
2255       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2256     terms:
2257       title: Términos
2258       heading: Términos
2259       heading_ct: Términos del colaborador
2260       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2261         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2262       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2263         actuales y futuras.
2264       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2265         descritos
2266       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2267         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2268       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2269       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2270         encuentran en Dominio Público.
2271       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2272       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2273       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2274         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2275       continue: Continuar
2276       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2277       decline: Declinar
2278       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2279         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2280       legale_select: 'País de residencia:'
2281       legale_names:
2282         france: Francia
2283         italy: Italia
2284         rest_of_world: Resto del mundo
2285     no_such_user:
2286       title: Este usuario no existe
2287       heading: El usuario %{user} no existe
2288       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2289         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2290       deleted: borrado
2291     show:
2292       my diary: Mi diario
2293       new diary entry: nueva entrada de diario
2294       my edits: Mis ediciones
2295       my traces: Mis trazas
2296       my notes: Mis notas
2297       my messages: Mis mensajes
2298       my profile: Mi perfil
2299       my settings: Mi configuración
2300       my comments: Mis comentarios
2301       oauth settings: configuración de OAuth
2302       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2303       blocks by me: Bloqueados por mí
2304       send message: Enviar mensaje
2305       diary: Diario
2306       edits: Ediciones
2307       traces: Trazas
2308       notes: Notas del mapa
2309       remove as friend: Eliminar como amigo
2310       add as friend: Añadir como amigo
2311       mapper since: 'Mapeando desde:'
2312       ct status: 'Términos del colaborador:'
2313       ct undecided: Indeciso
2314       ct declined: Rechazado
2315       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2316       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2317       created from: 'Creado a partir de:'
2318       status: 'Estado:'
2319       spam score: 'Puntuación de spam:'
2320       description: Descripción
2321       user location: Ubicación del usuario
2322       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2323         para ver los usuarios cercanos.
2324       settings_link_text: preferencias
2325       my friends: Mis amigos
2326       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2327       km away: '%{count} km de distancia'
2328       m away: '%{count} m de distancia'
2329       nearby users: Otros usuarios cercanos
2330       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2331       role:
2332         administrator: Este usuario es un administrador
2333         moderator: Este usuario es un moderador
2334         grant:
2335           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2336           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2337         revoke:
2338           administrator: Revocar acceso de administrador
2339           moderator: Revocar acceso de moderador
2340       block_history: Bloqueos activos
2341       moderator_history: Bloqueos impuestos
2342       comments: Comentarios
2343       create_block: Bloquear a este usuario
2344       activate_user: Activar este usuario
2345       deactivate_user: Desactivar este usuario
2346       confirm_user: Confirmar este usuario
2347       hide_user: Ocultar este usuario
2348       unhide_user: Mostrar este usuario
2349       delete_user: Eliminar este usuario
2350       confirm: Confirmar
2351       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2352       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2353       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2354       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2355       report: Denunciar a este usuario
2356     popup:
2357       your location: 'Tu ubicación:'
2358       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2359       friend: Amigo
2360     account:
2361       title: Editar cuenta
2362       my settings: Mis preferencias
2363       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2364       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2365       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2366       external auth: 'Autenticación externa:'
2367       openid:
2368         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2369         link text: ¿Qué es esto?
2370       public editing:
2371         heading: 'Ediciones públicas:'
2372         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2373         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2374         enabled link text: ¿Qué es esto?
2375         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2376           son anónimas.
2377         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2378       public editing note:
2379         heading: Edición pública
2380         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2381           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2382           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2383           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2384           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2385           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2386           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2387           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2388       contributor terms:
2389         heading: 'Términos de Colaborador:'
2390         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2391         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2392         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2393           los nuevos Términos de Colaborador.
2394         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2395           de Dominio Público.
2396         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2397         link text: ¿Qué es esto?
2398       profile description: 'Descripción del perfil:'
2399       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2400       preferred editor: 'Editor preferido:'
2401       image: 'Imagen:'
2402       gravatar:
2403         gravatar: Usa Gravatar
2404         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2405         link text: ¿Qué es esto?
2406         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2407         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2408       new image: Añadir una imagen
2409       keep image: Mantener la imagen actual
2410       delete image: Eliminar la imagen actual
2411       replace image: Reemplazar la imagen actual
2412       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2413       home location: 'Lugar de origen:'
2414       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2415       latitude: 'Latitud:'
2416       longitude: 'Longitud:'
2417       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2418         sobre el mapa?
2419       save changes button: Guardar cambios
2420       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2421       return to profile: Regresar al perfil
2422       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2423         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2424         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2425       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2426     confirm:
2427       heading: Revise su correo electrónico!
2428       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2429       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2430         y podrá comenzar a mapear.
2431       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2432       button: Confirmar
2433       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2434       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2435       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2436       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2437         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2438     confirm_resend:
2439       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2440         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2441         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2442         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2443         confirmación.
2444       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2445     confirm_email:
2446       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2447       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2448         su nueva dirección de correo electrónico.
2449       button: Confirmar
2450       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2451       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2452         de autenticación.
2453       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2454     set_home:
2455       flash success: Localización guardada con éxito
2456     go_public:
2457       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2458         para editar.
2459     index:
2460       title: Usuarios
2461       heading: Usuarios
2462       showing:
2463         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2464         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2465       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2466       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2467       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2468       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2469       empty: No hay usuarios coincidentes
2470     suspended:
2471       title: Cuenta suspendida
2472       heading: Cuenta suspendida
2473       webmaster: webmaster
2474       body_html: |-
2475         <p>
2476           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2477         </p>
2478         <p>
2479          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2480         </p>
2481     auth_failure:
2482       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2483       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2484       no_authorization_code: Sin código de autorización
2485       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2486       invalid_scope: Ámbito no válido
2487     auth_association:
2488       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2489       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2490         a continuación.
2491       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2492         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2493         de usuario.
2494   user_role:
2495     filter:
2496       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2497       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2498       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2499       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2500         del usuario actual.
2501     grant:
2502       title: Confirmar adjudicación de función
2503       heading: Confirmar adjudicación de función
2504       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2505         «%{name}»?
2506       confirm: Confirmar
2507       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2508         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2509     revoke:
2510       title: Confirmar revocación de función
2511       heading: Confirmar revocación de función
2512       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2513         «%{name}»?
2514       confirm: Confirmar
2515       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2516         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2517   user_blocks:
2518     model:
2519       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2520         bloqueo.
2521       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2522     not_found:
2523       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2524       back: Regresar al índice
2525     new:
2526       title: Creando un bloqueo para %{name}
2527       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2528       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2529         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2530         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2531         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2532         trata de utilizar términos sencillos.
2533       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2534         uso de la API?
2535       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2536       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2537         estas comunicaciones.
2538       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2539         eliminado
2540       back: Ver todos los bloqueos
2541     edit:
2542       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2543       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2544       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2545         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2546         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2547         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2548       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2549         uso de la API?
2550       show: Ver este bloqueo
2551       back: Ver todos los bloqueos
2552       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2553         eliminado?
2554     filter:
2555       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2556       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2557         de la lista desplegable.
2558     create:
2559       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2560         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2561       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2562         antes de bloquearle.
2563       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2564     update:
2565       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2566       success: Bloqueo actualizado.
2567     index:
2568       title: Bloqueos de usuario
2569       heading: Listado de bloqueos de usuario
2570       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2571     revoke:
2572       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2573       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2574       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2575       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2576       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2577       revoke: Revocar
2578       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2579     helper:
2580       time_future: Termina en %{time}.
2581       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2582       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2583         ha iniciado sesión.
2584       time_past: Finalizado %{time}.
2585       block_duration:
2586         hours:
2587           one: 1 hora
2588           other: '%{count} horas'
2589         days:
2590           one: 1 día
2591           other: '%{count} días'
2592         weeks:
2593           one: 1 semana
2594           other: '%{count} semanas'
2595         months:
2596           one: 1 mes
2597           other: '%{count} meses'
2598         years:
2599           one: 1 año
2600           other: '%{count} años'
2601     blocks_on:
2602       title: Bloqueos sobre %{name}
2603       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2604       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2605     blocks_by:
2606       title: Bloqueos por %{name}
2607       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2608       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2609     show:
2610       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2611       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2612       created: Creado
2613       status: Estado
2614       show: Mostrar
2615       edit: Editar
2616       revoke: Revocar
2617       confirm: ¿Lo confirmas?
2618       reason: 'Razón del bloqueo:'
2619       back: Ver todos los bloqueos
2620       revoker: 'Revocador:'
2621       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2622         eliminado
2623     block:
2624       not_revoked: (no revocado)
2625       show: Mostrar
2626       edit: Editar
2627       revoke: Revocar
2628     blocks:
2629       display_name: Usuario bloqueado
2630       creator_name: Creador
2631       reason: Razón del bloqueo
2632       status: Estado
2633       revoker_name: Revocado por
2634       showing_page: Página %{page}
2635       next: Siguiente »
2636       previous: « Anterior
2637   notes:
2638     mine:
2639       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2640       heading: Notas de %{user}
2641       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2642       id: Identificador
2643       creator: Creador
2644       description: Descripción
2645       created_at: Creado el
2646       last_changed: Última modificación
2647   javascripts:
2648     close: Cerrar
2649     share:
2650       title: Compartir
2651       cancel: Cancelar
2652       image: Imagen
2653       link: Enlace o código HTML
2654       long_link: Enlace
2655       short_link: Enlace corto
2656       geo_uri: Geo URI
2657       embed: HTML
2658       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2659       format: 'Formato:'
2660       scale: 'Escala:'
2661       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2662       download: Descargar
2663       short_url: URL corta
2664       include_marker: Incluir marcador
2665       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2666       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2667       view_larger_map: Ver mapa más grande
2668       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2669     embed:
2670       report_problem: Reportar problemas
2671     key:
2672       title: Leyenda del mapa
2673       tooltip: Leyenda del mapa
2674       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2675     map:
2676       zoom:
2677         in: Acercar
2678         out: Alejar
2679       locate:
2680         title: Mostrar mi ubicación
2681         metersPopup:
2682           one: Estás a un metro de este punto
2683           other: Estás a %{count} metros de este punto
2684         feetPopup:
2685           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2686           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2687       base:
2688         standard: Estándar
2689         cycle_map: Mapa ciclista
2690         transport_map: Mapa de transporte
2691         hot: Humanitario
2692       layers:
2693         header: Capas del mapa
2694         notes: Notas del mapa
2695         data: Datos del mapa
2696         gps: Trazas GPS públicas
2697         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2698         title: Capas
2699       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2700       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2701       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2702         API</a>
2703       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2704         Allan</a>
2705       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2706         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2707         OpenStreetMap Francia </a>
2708     site:
2709       edit_tooltip: Editar el mapa
2710       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2711       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2712       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2713       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2714       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2715       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2716       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2717     changesets:
2718       show:
2719         comment: Comentar
2720         subscribe: Suscribirse
2721         unsubscribe: Desuscribir
2722         hide_comment: ocultar
2723         unhide_comment: mostrar
2724     notes:
2725       new:
2726         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2727           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2728           y escribe una nota para explicar el problema.
2729         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2730           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2731           protegidos por derechos de autor.
2732         add: Añadir nota
2733       show:
2734         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2735           deberían ser verificados por separado.
2736         hide: Ocultar
2737         resolve: Resolver
2738         reactivate: Reactivar
2739         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2740         comment: Comentar
2741     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2742       haga clic aquí.
2743     directions:
2744       ascend: Ascender
2745       engines:
2746         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2747         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2748         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2749         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2750         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2751         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2752       descend: Descender
2753       directions: Indicaciones
2754       distance: Distancia
2755       errors:
2756         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2757         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2758       instructions:
2759         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2760         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2761         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2762         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2763         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2764         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2765           %{directions}
2766         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2767           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2768         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2769         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2770         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2771           en dirección %{directions}
2772         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2773         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2774         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2775           en dirección %{directions}
2776         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2777         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2778         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2779           %{name}
2780         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2781         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2782         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2783         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2784         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2785         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2786         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2787         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2788         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2789         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2790         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2791           %{directions}
2792         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2793           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2794         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2795         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2796         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2797           en dirección %{directions}
2798         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2799         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2800         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2801           en dirección %{directions}
2802         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2803         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2804         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2805           %{name}
2806         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2807         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2808         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2809         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2810         follow_without_exit: Siga %{name}
2811         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2812         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2813         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2814         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2815         destination_without_exit: Llegue a su destino
2816         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2817           %{name}
2818         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2819         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2820         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2821           %{name}
2822         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2823         unnamed: sin nombre
2824         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2825         exit_counts:
2826           first: 1.ª
2827           second: 2.ª
2828           third: 3.ª
2829           fourth: 4.ª
2830           fifth: 5.ª
2831           sixth: 6.ª
2832           seventh: 7.ª
2833           eighth: 8.ª
2834           ninth: 9.ª
2835           tenth: 10.ª
2836       time: Hora
2837     query:
2838       node: Nodo
2839       way: Vía
2840       relation: Relación
2841       nothing_found: No se encontraron elementos
2842       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2843       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2844     context:
2845       directions_from: Indicaciones desde aquí
2846       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2847       add_note: Añadir una nota aquí
2848       show_address: Mostrar dirección
2849       query_features: Consultar elementos
2850       centre_map: Centrar el mapa aquí
2851   redactions:
2852     edit:
2853       description: Descripción
2854       heading: Editar redacción
2855       title: Editar redacción
2856     index:
2857       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2858       heading: Lista de redacciones
2859       title: Lista de redacciones
2860     new:
2861       description: Descripción
2862       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2863       title: Creando nueva redacción
2864     show:
2865       description: 'Descripción:'
2866       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2867       title: Mostrando redacción
2868       user: 'Creador:'
2869       edit: Editar esta redacción
2870       destroy: Eliminar esta redacción
2871       confirm: ¿Lo confirmas?
2872     create:
2873       flash: Se creó la censura.
2874     update:
2875       flash: Cambios guardados.
2876     destroy:
2877       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2878         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2879       flash: Redacción destruida.
2880       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2881   validations:
2882     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2883     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2884     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2885     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2886 ...