Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Nikosgranturismogt
20 # Author: Omnipaedista
21 # Author: Protnet
22 # Author: Ruila
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SkarmoutsosV
25 # Author: Stam.nikos
26 # Author: SucreRouge
27 # Author: Tgkarounos
28 # Author: Zserdx
29 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
30 # Author: 아라
31 ---
32 el:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
38   helpers:
39     submit:
40       diary_entry:
41         create: Δημοσίευση
42   activerecord:
43     models:
44       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
45       changeset: Ομάδα αλλαγών
46       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
47       country: Χώρα
48       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
49       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
50       friend: Φίλος
51       language: Γλώσσα
52       message: Μήνυμα
53       node: Κόμβος
54       node_tag: Ετικέτα κόμβου
55       notifier: Ειδοποιητής
56       old_node: Παλιός κόμβος
57       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
58       old_relation: Παλιά σχέση
59       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
60       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
61       old_way: Παλιά διαδρομή
62       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
63       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
64       relation: Σχέση
65       relation_member: Μέλος της σχέσης
66       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
67       session: Συνεδρία
68       trace: Ίχνος
69       tracepoint: Σημείο ίχνους
70       tracetag: Ετικέτα ίχνους
71       user: Χρήστης
72       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
73       user_token: Διακριτικό χρήστη
74       way: Διαδρομή
75       way_node: Κόμβος διαδρομής
76       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
77     attributes:
78       diary_comment:
79         body: Σώμα
80       diary_entry:
81         user: Χρήστης
82         title: Θέμα
83         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
84         longitude: Γεωγραφικό μήκος
85         language: Γλώσσα
86       friend:
87         user: Χρήστης
88         friend: Φίλος
89       trace:
90         user: Χρήστης
91         visible: Ορατό
92         name: Όνομα
93         size: Μέγεθος
94         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
95         longitude: Γεωγραφικό μήκος
96         public: Δημόσιο
97         description: Περιγραφή
98       message:
99         sender: Αποστολέας
100         title: Θέμα
101         body: Σώμα
102         recipient: Παραλήπτης
103       user:
104         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
105         active: Ενεργό
106         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
107         description: Περιγραφή
108         languages: Γλώσσες
109         pass_crypt: Κωδικός
110   printable_name:
111     with_version: '%{id}, v%{version}'
112   editor:
113     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
123     remote:
124       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
125       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
126   api:
127     notes:
128       comment:
129         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
130         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
131         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
132         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
133         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
134         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
135         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
136         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
137       rss:
138         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
139         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
140           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
141         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
142         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
143         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
144         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
145         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
146       entry:
147         comment: Σχόλιο
148         full: Πλήρης σημείωση
149   browse:
150     created: Δημιουργήθηκε
151     closed: Έκλεισε
152     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
153     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
154     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
155       από τον χρήστη %{user}
156     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
157       χρήστη %{user}
158     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
159       χρήστη %{user}
160     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
161       χρήστη %{user}
162     version: Έκδοση
163     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
164     anonymous: ανώνυμος
165     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
166     part_of: Μέρος του
167     download_xml: Λήψη XML
168     view_history: Προβολή ιστορικού
169     view_details: Προβολή λεπτομερειών
170     location: 'Τοποθεσία:'
171     changeset:
172       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
173       belongs_to: Δημιουργός
174       node: Kόμβοι (%{count})
175       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
176       way: Διαδρομές (%{count})
177       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
178       relation: Σχέσεις (%{count})
179       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
180       comment: Σχόλια (%{count})
181       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182         πριν</abbr>
183       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
184         από %{when}</abbr>
185       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
186       osmchangexml: osmChange XML
187       feed:
188         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
189         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
190       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
191       discussion: Συζήτηση
192       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
193         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
194     node:
195       title: 'Κόμβος: %{name}'
196       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
197     way:
198       title: 'Διαδρομή: %{name}'
199       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
200       nodes: Κόμβοι
201       also_part_of:
202         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
203         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
204     relation:
205       title: 'Σχέση: %{name}'
206       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
207       members: Μέλη
208     relation_member:
209       entry: '%{type} %{name}'
210       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
211       type:
212         node: Κόμβος
213         way: Διαδρομή
214         relation: Σχέση
215     containing_relation:
216       entry: Σχέση %{relation_name}
217       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
218     not_found:
219       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
220       type:
221         node: κόμβος
222         way: διαδρομή
223         relation: σχέση
224         changeset: ομάδα αλλαγών
225         note: σημείωση
226     timeout:
227       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
228         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
229       type:
230         node: κόμβος
231         way: διαδρομή
232         relation: σχέση
233         changeset: ομάδα αλλαγών
234         note: σημείωση
235     redacted:
236       redaction: Αναθεώρηση %{id}
237       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
238         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
239       type:
240         node: κόμβος
241         way: διαδρομή
242         relation: σχέση
243     start_rjs:
244       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
245         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
246         τα δεδομένα;
247       load_data: Φόρτωση δεδομένων
248       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
249     tag_details:
250       tags: Ετικέτες
251       wiki_link:
252         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
253         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
254       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
255       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
256       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
257     note:
258       title: 'Σημείωση: %{id}'
259       new_note: Νέα σημείωση
260       description: Περιγραφή
261       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
262       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
263       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
264       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
265         %{when}</abbr>
266       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
267         από %{when}</abbr>
268       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
269       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
270         από %{when}</abbr>
271       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
272       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
273         από %{when}</abbr>
274       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
275         από %{when}</abbr>
276       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
277         από %{when}</abbr>
278       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
279         %{when}</abbr>
280       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
281     query:
282       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
283       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
284       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
285       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
286   changesets:
287     changeset_paging_nav:
288       showing_page: Σελίδα %{page}
289       next: Επόμενη »
290       previous: « Προηγούμενη
291     changeset:
292       anonymous: Ανώνυμος
293       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
294       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
295     changesets:
296       id: ID
297       saved_at: Αποθήκευση στις
298       user: Χρήστης
299       comment: Σχόλιο
300       area: Περιοχή
301     index:
302       title: Ομάδες αλλαγών
303       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
304       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
305       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
306       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
307       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
308       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
309       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
310       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
311       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
312       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
313     timeout:
314       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
315         για να ανακτηθεί.
316   changeset_comments:
317     comment:
318       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
319       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
320     comments:
321       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
322     index:
323       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
324       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
325   diary_entries:
326     new:
327       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
328     form:
329       subject: 'Θέμα:'
330       body: 'Κείμενο:'
331       language: 'Γλώσσα:'
332       location: 'Τοποθεσία:'
333       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
334       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
335       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
336     index:
337       title: Ημερολόγια χρηστών
338       title_friends: Ημερολόγια φίλων
339       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
340       user_title: ημερολόγιο του %{user}
341       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
342       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
343       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
344       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
345       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
346       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
347       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
348     edit:
349       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
350       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
351     show:
352       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
353       user_title: ημερολόγιο του %{user}
354       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
355       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
356       login: Σύνδεση
357       save_button: Αποθήκευση
358     no_such_entry:
359       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
360       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
361       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
362         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
363         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
364     diary_entry:
365       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
366       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
367       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
368       comment_count:
369         one: '%{count} σχόλιο'
370         zero: Κανένα σχόλιο
371         other: '%{count} σχόλια'
372       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
373       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
374       confirm: Επιβεβαίωση
375       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
376     diary_comment:
377       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
378       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
379       confirm: Επιβεβαίωση
380       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
381     location:
382       location: 'Τοποθεσία:'
383       view: Προβολή
384       edit: Επεξεργασία
385     feed:
386       user:
387         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
388         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
389       language:
390         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
391         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
392           στα %{language_name}
393       all:
394         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
395         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
396     comments:
397       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
398         στο ημερολόγιο
399       post: Καταχώριση
400       when: Πότε
401       comment: Σχόλιο
402       ago: πριν από %{ago}
403       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
404       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
405   geocoder:
406     search:
407       title:
408         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
409           βάση δεδομένων
410         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix_format: '%{name}'
419       prefix:
420         aerialway:
421           cable_car: Τελεφερίκ
422           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
423           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
424           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
425           platter: Πιατέλα ανύψωσης
426           pylon: Πυλώνας
427           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
428           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
429         aeroway:
430           aerodrome: Αεροδρόμιο
431           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
432           apron: Χώρος ελιγμών
433           gate: Πύλη
434           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
435           helipad: Ελικοδρόμιο
436           holding_position: κράτηση θέσης
437           parking_position: Θέση στάθμευσης
438           runway: Διάδρομος
439           taxiway: Τροχιόδρομος
440           terminal: Τερματικός σταθμός
441         amenity:
442           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
443           arts_centre: Κέντρο τεχνών
444           atm: ΑΤΜ
445           bank: Τράπεζα
446           bar: Μπαρ
447           bbq: Ψησταριά
448           bench: Πάγκος
449           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
450           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
451           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
452           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
453           brothel: Οίκος ανοχής
454           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
455           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
456           cafe: Καφετέρια
457           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
458           car_sharing: Συνεπιβατισμός
459           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
460           casino: Καζίνο
461           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
462           childcare: Φροντίδα παιδιών
463           cinema: Κινηματογράφος
464           clinic: Κλινική
465           clock: Ρολόι
466           college: Κολέγιο
467           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
468           courthouse: Δικαστήριο
469           crematorium: Κρεματόριο
470           dentist: Οδοντίατρος
471           doctors: Ιατροί
472           drinking_water: Πόσιμο νερό
473           driving_school: Σχολή οδηγών
474           embassy: Πρεσβεία
475           fast_food: Ταχυφαγείο
476           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
477           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
478           food_court: Προαύλιο φαγητού
479           fountain: Συντριβάνι
480           fuel: Καύσιμα
481           gambling: Τυχερά παιχνίδια
482           grave_yard: Νεκροταφείο
483           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
484           hospital: Νοσοκομείο
485           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
486           ice_cream: Παγωτό
487           kindergarten: Νηπιαγωγείο
488           library: Βιβλιοθήκη
489           marketplace: Αγορά
490           monastery: Μοναστήρι
491           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
492           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
493           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
494           office: Γραφείο
495           parking: Χώρος στάθμευσης
496           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
497           parking_space: Χώρος στάθμευσης
498           pharmacy: Φαρμακείο
499           place_of_worship: Τόπος λατρείας
500           police: Αστυνομία
501           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
502           post_office: Ταχυδρομείο
503           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
504           prison: Φυλακή
505           pub: Παμπ
506           public_building: Δημόσιο κτίριο
507           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
508           restaurant: Εστιατόριο
509           retirement_home: Γηροκομείο
510           sauna: Σάουνα
511           school: Σχολείο
512           shelter: Καταφύγιο
513           shop: Κατάστημα
514           shower: Ντους
515           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
516           social_club: Κοινωνική λέσχη
517           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
518           studio: Στούντιο
519           swimming_pool: Πισίνα
520           taxi: Ταξί
521           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
522           theatre: Θέατρο
523           toilets: Τουαλέτες
524           townhall: Δημαρχείο
525           university: Πανεπιστήμιο
526           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
527           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
528           village_hall: Αίθουσα χωριού
529           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
530           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
531           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
532           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
533         boundary:
534           administrative: Διοικητικό όριο
535           census: Όριο απογραφής
536           national_park: Εθνικό πάρκο
537           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
538         bridge:
539           aqueduct: Υδραγωγείο
540           boardwalk: πεζοδρόμιο
541           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
542           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
543           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
544           "yes": Γέφυρα
545         building:
546           "yes": Κτίριο
547         craft:
548           brewery: Ζυθοποιείο
549           carpenter: Ξυλουργός
550           electrician: Ηλεκτρολόγος
551           gardener: Κηπουρός
552           painter: Ζωγράφος
553           photographer: Φωτογράφος
554           plumber: Υδραυλικός
555           shoemaker: Τσαγκάρης
556           tailor: Ράφτης
557           "yes": Κατάστημα τεχνών
558         emergency:
559           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
560           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
561           defibrillator: Απινιδωτής
562           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
563           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
564           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
565           "yes": επείγον περιστατικό
566         highway:
567           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
568           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
569           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
570           bus_stop: Στάση λεωφορείου
571           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
572           corridor: Διάδρομος
573           cycleway: Ποδηλατόδρομος
574           elevator: Ανελκυστήρας
575           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
576           footway: Μονοπάτι
577           ford: Κοιτόστρωση
578           give_way: Δώστε το σήμα
579           living_street: Μεικτός δρόμος
580           milestone: Ορόσημο
581           motorway: Αυτοκινητόδρομος
582           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
583           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
584           passing_place: Πέρασμα
585           path: Διαδρομή
586           pedestrian: Πεζόδρομος
587           platform: Πλατφόρμα
588           primary: Κύρια οδός
589           primary_link: Κύρια οδός
590           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
591           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
592           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
593           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
594           road: Δρόμος
595           secondary: Δευτερεύουσα οδός
596           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
597           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
598           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
599           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
600           steps: Σκαλοπάτια
601           stop: Σήμα στάσης
602           street_lamp: Λάμπα δρόμου
603           tertiary: Τριτεύων δρόμος
604           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
605           track: Χωματόδρομος
606           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
607           trail: Μονοπάτι
608           trunk: Εθνική οδός
609           trunk_link: Εθνική οδός
610           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
611           unclassified: Αταξινόμητη οδός
612           "yes": Δρόμος
613         historic:
614           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
615           battlefield: Πεδίο μάχης
616           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
617           building: Ιστορικό κτίριο
618           bunker: Οχυρό
619           castle: Κάστρο
620           church: Εκκλησία
621           city_gate: Είσοδος της πόλης
622           citywalls: Τείχη της πόλης
623           fort: Οχυρό
624           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
625           house: Σπίτι
626           icon: Εικονίδιο
627           manor: Έπαυλη
628           memorial: Μνημείο
629           mine: Ορυχείο
630           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
631           monument: Μνημείο
632           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
633           ruins: Ερείπιο
634           stone: Πέτρα
635           tomb: Τάφος
636           tower: Πύργος
637           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
638           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
639           wreck: Ναυάγιο
640           "yes": Ιστορικός Χώρος
641         junction:
642           "yes": Διασταύρωση
643         landuse:
644           allotments: Λαχανόκηποι
645           basin: Λεκανοπέδιο
646           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
647           cemetery: Κοιμητήριο
648           commercial: Εμπορική περιοχή
649           conservation: Διατήρηση
650           construction: Κατασκευές
651           farm: Αγρόκτημα
652           farmland: Γεωργική γη
653           farmyard: Αγρόκτημα
654           forest: Δάσος
655           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
656           grass: Γρασίδι
657           greenfield: Παρθένα περιοχή
658           industrial: Βιομηχανική περιοχή
659           landfill: Χωματερή
660           meadow: Λιβάδι
661           military: Στρατιωτική περιοχή
662           mine: Ορυχείο
663           orchard: Περιβόλι
664           quarry: Λατομείο
665           railway: Σιδηρόδρομος
666           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
667           reservoir: Ταμιευτήρας
668           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
669           residential: Κατοικημένη περιοχή
670           retail: Κατάστημα λιανικής
671           road: Περιοχή δρόμων
672           village_green: Πράσινο χωριό
673           vineyard: Αμπελώνας
674           "yes": Χρήση γης
675         leisure:
676           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
677           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
678           common: Κοινόχρηστη γη
679           dog_park: Πάρκο σκύλων
680           firepit: Λάκκος Φωτιάς
681           fishing: Αλιευτική περιοχή
682           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
683           fitness_station: Γυμναστήριο
684           garden: Κήπος
685           golf_course: Γήπεδο γκολφ
686           horse_riding: Ιππασία
687           ice_rink: Παγοδρόμιο
688           marina: Μαρίνα
689           miniature_golf: Μίνι γκολφ
690           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
691           park: Πάρκο
692           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
693           playground: Παιδική χαρά
694           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
695           resort: Θέρετρο
696           sauna: Σάουνα
697           slipway: Γλίστρα
698           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
699           stadium: Στάδιο
700           swimming_pool: Πισίνα
701           track: Στίβος
702           water_park: Υδάτινο πάρκο
703           "yes": Ψυχαγωγία
704         man_made:
705           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
706           beacon: φάρος
707           beehive: Κυψέλη
708           breakwater: Κυματοθραύστης
709           bridge: Γέφυρα
710           bunker_silo: Οχυρό
711           chimney: Καμινάδα
712           crane: Γερανός
713           dolphin: Δέστρα
714           dyke: Ανάχωμα
715           embankment: Ανάχωμα
716           flagpole: Ιστός σημαίας
717           gasometer: Αεριόμετρο
718           groyne: Φράγμα
719           kiln: Καμίνι
720           lighthouse: Φάρος
721           mast: Κατάρτι
722           mine: Ορυχείο
723           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
724           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
725           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
726           pier: Αποβάθρα
727           pipeline: Αγωγός
728           silo: Σιλό
729           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
730           surveillance: Επιτήρηση
731           tower: Πύργος
732           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
733           watermill: Νερόμυλος
734           water_tower: Πύργος νερού
735           water_well: Πηγάδι
736           water_works: Έργα Υδάτων
737           windmill: Αερόμυλος
738           works: Εργοστάσιο
739           "yes": Τεχνητό
740         military:
741           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
742           barracks: Στρατώνας
743           bunker: Οχυρό
744           "yes": Στρατός
745         mountain_pass:
746           "yes": Ορεινό πέρασμα
747         natural:
748           bay: Κόλπος
749           beach: Παραλία
750           cape: Ακρωτήριο
751           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
752           cliff: Γκρεμός
753           crater: Κρατήρας
754           dune: Αμμόλοφος
755           fell: Λόφος
756           fjord: Φιόρδ
757           forest: Δάσος
758           geyser: Θερμοπίδακας
759           glacier: Παγετώνας
760           grassland: Λιβάδι
761           heath: Ακαλλιέργητη γη
762           hill: Λόφος
763           island: Νησί
764           land: Ξηρά
765           marsh: Βάλτος
766           moor: Δέστρα
767           mud: Λάσπη
768           peak: Κορυφή
769           point: Σημείο
770           reef: Ύφαλος
771           ridge: Σκόπελος
772           rock: Βράχος
773           saddle: Σέλα
774           sand: Άμμος
775           scree: Σάρα
776           scrub: Θαμνότοπος
777           spring: Πηγή
778           stone: Πέτρα
779           strait: Πορθμός
780           tree: Δέντρο
781           valley: Κοιλάδα
782           volcano: Ηφαίστειο
783           water: Νερό
784           wetland: Υγρότοπος
785           wood: Δάσος
786         office:
787           accountant: Λογιστής
788           administrative: Διαχείριση
789           architect: Αρχιτέκτονας
790           association: Σύλλογος
791           company: Εταιρεία
792           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
793           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
794           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
795           government: Κυβερνητικό γραφείο
796           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
797           it: Γραφείο πληροφορικής
798           lawyer: Δικηγόρος
799           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
800           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
801           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
802           "yes": Γραφείο
803         place:
804           allotments: Λαχανόκηποι
805           city: Πόλη
806           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
807           country: Χώρα
808           county: Κομητεία
809           farm: Αγρόκτημα
810           hamlet: Οικισμός
811           house: Σπίτι
812           houses: Σπίτια
813           island: Νησί
814           islet: Νησίδα
815           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
816           locality: Τοποθεσία
817           municipality: Δήμος
818           neighbourhood: Γειτονιά
819           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
820           quarter: Συνοικία
821           region: Περιοχή
822           sea: Θάλασσα
823           square: Πλατεία
824           state: Πολιτεία
825           subdivision: Υποδιαίρεση
826           suburb: Προάστιο
827           town: Κωμόπολη
828           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
829           village: Χωριό
830           "yes": Μέρος
831         railway:
832           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
833           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
834           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
835           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
836           halt: Σταθμός τραίνου
837           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
838           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
839           light_rail: Ελαφρύ τρένο
840           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
841           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
842           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
843           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
844           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
845           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
846           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
847           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
848           stop: Σιδηροδρομική στάση
849           subway: Mετρό
850           subway_entrance: Είσοδος μετρό
851           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
852           tram: Γραμμή τραμ
853           tram_stop: Στάση τραμ
854         shop:
855           alcohol: Ψιλικατζίδικο
856           antiques: Αντίκες
857           art: Κατάστημα τέχνης
858           bakery: Φούρνος
859           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
860           beverages: Κατάστημα ποτών
861           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
862           bookmaker: Σελιδοδείκτης
863           books: Βιβλιοπωλείο
864           boutique: Μπουτίκ
865           butcher: Κρεοπωλείο
866           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
867           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
868           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
869           carpet: Κατάστημα χαλιών
870           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
871           chemist: Φαρμακοποιός
872           clothes: Κατάστημα ρούχων
873           computer: Κατάστημα υπολογιστών
874           confectionery: Ζαχαροπλαστική
875           convenience: Παντοπωλείο
876           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
877           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
878           deli: Ντελικατέσεν
879           department_store: Πολυκατάστημα
880           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
881           doityourself: Ιδιοκατασκευές
882           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
883           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
884           estate_agent: Κτηματομεσίτης
885           farm: Γεωργικά εφόδια
886           fashion: Κατάστημα μόδας
887           fish: Ιχθυοπωλείο
888           florist: Ανθοπώλης
889           food: Κατάστημα τροφίμων
890           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
891           furniture: Έπιπλα
892           gallery: Γκαλερί
893           garden_centre: Κέντρο κήπου
894           general: Παντοπωλείο
895           gift: Κατάστημα δώρων
896           greengrocer: Μανάβης
897           grocery: Οπωροπωλείο
898           hairdresser: Κομμωτήριο
899           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
900           hifi: Hi-Fi
901           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
902           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
903           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
904           kiosk: Περίπτερο
905           kitchen: Μαγαζί κουζινών
906           laundry: Πλυντήριο
907           lottery: Λοταρία
908           mall: Εμπορικό κέντρο
909           market: Αγορά
910           massage: Μασάζ
911           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
912           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
913           music: Κατάστημα μουσικής
914           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
915           optician: Οπτικός
916           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
917           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
918           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
919           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
920           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
921           pharmacy: Φαρμακείο
922           photo: Φωτογραφείο
923           seafood: Θαλασσινό φαγητό
924           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
925           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
926           sports: Κατάστημα αθλητικών
927           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
928           supermarket: Σουπερμάρκετ
929           tailor: Ράφτης
930           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
931           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
932           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
933           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
934           tyres: Κατάστημα ελαστικών
935           vacant: Κενό κατάστημα
936           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
937           video: Κατάστημα βίντεο
938           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
939           "yes": Κατάστημα
940         tourism:
941           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
942           apartment: Διαμέρισμα
943           artwork: Έργο τέχνης
944           attraction: Αξιοθέατο
945           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
946           cabin: Καμπίνα
947           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
948           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
949           chalet: Σαλέ
950           gallery: Γκαλερί
951           guest_house: Ξενώνας
952           hostel: Ξενώνας
953           hotel: Ξενοδοχείο
954           information: Πληροφορίες
955           motel: Μοτέλ
956           museum: Μουσείο
957           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
958           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
959           viewpoint: Σημείο θέας
960           zoo: Ζωολογικός κήπος
961         tunnel:
962           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
963           culvert: Οχετός
964           "yes": Σήραγγα
965         waterway:
966           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
967           boatyard: Ναυπηγείο
968           canal: Κανάλι
969           dam: Φράγμα
970           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
971           ditch: Χαντάκι
972           dock: Αποβάθρα
973           drain: Υπόνομος
974           lock: Κλειδαριά
975           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
976           mooring: Αγκυροβόλι
977           rapids: Χείμαρροι
978           river: Ποτάμι
979           stream: Ρέμα
980           wadi: Wadi
981           waterfall: Καταρράκτης
982           weir: Υδατοφράκτης
983           "yes": Κανάλι
984       admin_levels:
985         level2: Σύνορο χώρας
986         level4: Σύνορο πολιτείας
987         level5: Σύνορο περιοχής
988         level6: Σύνορο κομητείας
989         level8: Σύνορο πόλης
990         level9: Σύνορο χωριού
991         level10: Σύνορο προαστίου
992     description:
993       title:
994         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
995           Nominatim</a>
996         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
997       types:
998         cities: Πόλεις
999         towns: Κωμοπόλεις
1000         places: Μέρη
1001     results:
1002       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1003       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1004   issues:
1005     index:
1006       title: Θέματα
1007       select_status: Επιλογή κατάστασης
1008       select_type: Επιλογή τύπου
1009       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1010       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1011       not_updated: Μη ενημερωμένο
1012       search: Αναζήτηση
1013       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1014       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1015       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1016       status: Κατάσταση
1017       reports: Αναφορές
1018       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1019       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1020       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1021         από τον %{user}
1022       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1023       reports_count:
1024         one: 1 Αναφορά
1025         other: '%{count} Αναφορές'
1026       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1027       states:
1028         ignored: Αγνοούμενο
1029         open: Άνοιγμα
1030         resolved: Επιλυμένος
1031     update:
1032       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1033       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1034       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1035     show:
1036       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1037       reports:
1038         zero: Καμία αναφορά
1039         one: 1 αναφορά
1040         other: '%{count} αναφορές'
1041       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1042       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1043       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1044       resolve: Επίλυση
1045       ignore: Αγνόηση
1046       reopen: Ξανάνοιγμα
1047       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1048       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1049       new_reports: Νέες αναφορές
1050       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1051       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1052       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1053     resolve:
1054       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1055     ignore:
1056       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1057     reopen:
1058       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1059     comments:
1060       created_at: Στις %{datetime}
1061       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1062     reports:
1063       updated_at: Στις %{datetime}
1064       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1065     helper:
1066       reportable_title:
1067         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1068         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1069   issue_comments:
1070     create:
1071       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1072   reports:
1073     new:
1074       title_html: Αναφορά %{link}
1075       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1076       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1077         πρόβλημα (απαιτείται).
1078       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1079       disclaimer:
1080         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1081           σιγουρευτείτε ότι:'
1082         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1083         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1084           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1085         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1086           που αναφέρεται
1087       categories:
1088         diary_entry:
1089           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1090           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1091           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1092           other_label: Άλλο
1093         diary_comment:
1094           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1095           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1096           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1097           other_label: Άλλο
1098         user:
1099           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1100           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1101           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1102           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1103           other_label: Άλλο
1104         note:
1105           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1106           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1107           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1108           other_label: Άλλο
1109     create:
1110       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1111       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1112   layouts:
1113     project_name:
1114       title: OpenStreetMap
1115       h1: OpenStreetMap
1116     logo:
1117       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1118     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1119     logout: Αποσύνδεση
1120     log_in: Σύνδεση
1121     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1122     sign_up: Εγγραφή
1123     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1124     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1125     edit: Επεξεργασία
1126     history: Ιστορικό
1127     export: Εξαγωγή
1128     issues: Θέματα
1129     data: Δεδομένα
1130     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1131     gps_traces: Ίχνη GPS
1132     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1133     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1134     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1135     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1136     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1137     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1138     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1139       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1140     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1141     partners_ucl: UCL
1142     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1143     partners_partners: συνεργάτες
1144     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1145       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1146     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1147       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1148     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1149     help: Βοήθεια
1150     about: Σχετικά
1151     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1152     community: Κοινότητα
1153     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1154     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1155     foundation: Ίδρυμα
1156     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1157     make_a_donation:
1158       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1159       text: Κάντε μια δωρεά
1160     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1161     more: Περισσότερα
1162   notifier:
1163     diary_comment_notification:
1164       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1165       hi: Γεια σας %{to_user},
1166       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1167         με θέμα %{subject}:'
1168       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1169         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1170     message_notification:
1171       hi: Γεια σας %{to_user},
1172       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1173         με θέμα %{subject}:'
1174       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1175         στο %{replyurl}
1176     friend_notification:
1177       hi: Γεια σας %{to_user},
1178       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1179       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1180       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1181       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1182     gpx_notification:
1183       greeting: Γεια,
1184       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1185       with_description: με περιγραφή
1186       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1187       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1188       failure:
1189         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1190         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1191         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1192           και πως να τα αποφύγετε
1193         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1194       success:
1195         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1196         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1197           πιθανά σημεία.
1198     signup_confirm:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1200       greeting: Γεια σου!
1201       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1202       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1203         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1204         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1205       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1206         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1207     email_confirm:
1208       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1209         σας'
1210     email_confirm_plain:
1211       greeting: Γεια,
1212       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1213         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1214       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1215         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1216     email_confirm_html:
1217       greeting: Γεια,
1218       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1219         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1220       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1221         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1222     lost_password:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1224     lost_password_plain:
1225       greeting: Γεια,
1226       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1227         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1228         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1229       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1230         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1231     lost_password_html:
1232       greeting: Γεια,
1233       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1234         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1235         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1236       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1237         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1238     note_comment_notification:
1239       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1240       greeting: Γεια,
1241       commented:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1243           σας'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1245           ενδιαφέρει'
1246         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1247         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1248           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1249       closed:
1250         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1251           σας'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1253           ενδιαφέρει'
1254         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1255         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1256           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1257       reopened:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1259           σημειώσεις σας'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1261           που σας ενδιαφέρει'
1262         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1263           στο %{place}.
1264         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1265           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1266       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1267         στο %{url}.
1268     changeset_comment_notification:
1269       hi: Γεια σας, %{to_user},
1270       greeting: Γεια,
1271       commented:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1273           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1275           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1276         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1277           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1278         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1279           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1280           %{changeset_author} στις %{time}.'
1281         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1282         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1283       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1284         στο %{url}.
1285       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1286         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1287   messages:
1288     inbox:
1289       title: Εισερχόμενα
1290       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1291       outbox: εξερχόμενα
1292       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1293       new_messages:
1294         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1295         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1296       old_messages:
1297         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1298         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1299       from: Από
1300       subject: Θέμα
1301       date: Ημ/νία
1302       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1303         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1304       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1305     message_summary:
1306       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1307       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1308       reply_button: Απάντηση
1309       destroy_button: Διαγραφή
1310     new:
1311       title: Αποστολή μηνύματος
1312       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1313       subject: Θέμα
1314       body: Κείμενο
1315       send_button: Αποστολή
1316       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1317     create:
1318       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1319       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1320         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1321     no_such_message:
1322       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1323       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1324       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1325     outbox:
1326       title: Εξερχόμενα
1327       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1328       inbox: εισερχόμενα
1329       outbox: εξερχόμενα
1330       messages:
1331         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1332         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1333       to: Προς
1334       subject: Θέμα
1335       date: Ημ/νία
1336       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1337         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1338       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1339     reply:
1340       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1341         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1342         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1343     show:
1344       title: Ανάγνωση μηνύματος
1345       from: Από
1346       subject: Θέμα
1347       date: Ημ/νία
1348       reply_button: Απάντηση
1349       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1350       destroy_button: Διαγραφή
1351       back: Επιστροφή
1352       to: Προς
1353       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1354         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1355         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1356     sent_message_summary:
1357       destroy_button: Διαγραφή
1358     mark:
1359       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1360       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1361     destroy:
1362       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1363   site:
1364     about:
1365       next: Επόμενη
1366       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1367       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1368         κινητού και συσκευές υλικού
1369       lede_text: |-
1370         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1371         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1372       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1373       local_knowledge_html: |-
1374         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1375         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1376       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1377       community_driven_html: |-
1378         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1379         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1380         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1381         και πολλούς περισσότερους.
1382         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1383         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1384         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1385       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1386       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1387         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1388         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1389         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1390         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1391         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1392       legal_title: Νομικό
1393       legal_html: |-
1394         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1395         <br>
1396         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1397
1398         <br>
1399         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1400       partners_title: Συνεργάτες
1401     copyright:
1402       foreign:
1403         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1404         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1405           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1406         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1407       native:
1408         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1409         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1410           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1411           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1412         native_link: ελληνική έκδοση
1413         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1414       legal_babble:
1415         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1416         intro_1_html: |-
1417           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1418           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1419         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1420           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1421           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1422           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1423           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1424           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1425         intro_3_html: |-
1426           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1427           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1428         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1429         credit_1_html: |-
1430           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1431           OpenStreetMap&rdquo;.
1432         credit_2_html: |-
1433           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1434           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1435           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1436         credit_3_html: |-
1437           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1438           Για παράδειγμα:
1439         attribution_example:
1440           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1441           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1442         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1443         more_1_html: |-
1444           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1445           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1446         more_2_html: |-
1447           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1448           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1449           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1450           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1451           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1452         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1453         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1454           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1455           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1456         contributors_at_html: |-
1457           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1458           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1459           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1460           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1461         contributors_ca_html: |-
1462           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1463           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1464           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1465           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1466           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1467         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1468           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1469           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1470           Άδεια</a>."
1471         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1472           από το Direction Générale des Impôts.'
1473         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1474           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1475         contributors_nz_html: |-
1476           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1477           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1478           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1479         contributors_si_html: |-
1480           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1481           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1482           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1483         contributors_za_html: |-
1484           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1485           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1486           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1487         contributors_gb_html: |-
1488           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1489           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1490           2010-12.
1491         contributors_footer_1_html: |-
1492           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1493           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1494         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1495           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1496           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1497         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1498         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1499           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1500           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1501         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1502           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1503           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1504           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1505           σελίδα αιτήσεων</a>.
1506         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1507         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1508           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1509           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1510           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1511           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1512     index:
1513       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1514         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1515       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1516       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1517       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1518       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1519       license:
1520         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1521           υπό ελεύθερη άδεια
1522       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1523         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1524     edit:
1525       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1526       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1527         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1528       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1529       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1530       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1531         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1532         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1533         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1534       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1535         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1536         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1537       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1538         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1539       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1540         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1541       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1542       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1543         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1544     export:
1545       title: Εξαγωγή
1546       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1547       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1548       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1549       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1550       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1551       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1552       licence: Άδεια
1553       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1554         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1555         Database License</a> (ODbL).
1556       too_large:
1557         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1558           αναφέρονται παρακάτω:'
1559         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1560           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1561           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1562         planet:
1563           title: Πλανήτης OSM
1564           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1565             OpenStreetMap
1566         overpass:
1567           title: Overpass API
1568           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1569             δεδομένων του OpenStreetMap
1570         geofabrik:
1571           title: Λήψεις Geofabrik
1572           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1573             πόλεων
1574         metro:
1575           title: Εξαγωγές Metro
1576           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1577         other:
1578           title: Άλλες πηγές
1579           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1580       options: Επιλογές
1581       format: Μορφοποίηση
1582       scale: Κλίμακα
1583       max: μεγ
1584       image_size: Μέγεθος εικόνας
1585       zoom: Εστίαση
1586       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1587       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1588       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1589       output: Απόδοση
1590       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1591       export_button: Εξαγωγή
1592     fixthemap:
1593       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1594       how_to_help:
1595         title: Πώς να Βοηθήσετε
1596         join_the_community:
1597           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1598           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1599             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1600             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1601             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1602         add_a_note:
1603           instructions_html: |-
1604             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1605             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1606             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1607       other_concerns:
1608         title: Άλλες ανησυχίες
1609         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1610           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1611           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1612           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1613           εργασίας του OSMF</a>.
1614     help:
1615       title: Βοήθεια
1616       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1617         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1618         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1619       welcome:
1620         url: /welcome
1621         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1622         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1623           του OpenStreetMap.
1624       beginners_guide:
1625         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1626         title: Οδηγός Αρχαρίων
1627         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1628       help:
1629         url: https://help.openstreetmap.org/
1630         title: help.openstreetmap.org
1631         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1632           και απαντήσεων του OSM.
1633       mailing_lists:
1634         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1635         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1636           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1637       forums:
1638         title: Φόρουμ
1639         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1640           διάρθρωσης κουκκίδων.
1641       irc:
1642         title: IRC
1643         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1644           πολλά θέματα.
1645       switch2osm:
1646         title: switch2osm
1647         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1648           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1649       welcomemat:
1650         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1651         title: Για τις Οργανώσεις
1652         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1653           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1654       wiki:
1655         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1656         title: wiki.openstreetmap.org
1657         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1658     sidebar:
1659       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1660       close: Κλείσιμο
1661     search:
1662       search: Αναζήτηση
1663       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1664       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1665       from: Από
1666       to: Προς
1667       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1668       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1669       submit_text: Μετάβαση
1670       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1671     key:
1672       table:
1673         entry:
1674           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1675           main_road: Κύρια οδός
1676           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1677           primary: Κύρια Οδός
1678           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1679           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1680           track: Χωματόδρομος
1681           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1682           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1683           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1684           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1685           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1686           footway: Μονοπάτι
1687           rail: Σιδηρόδρομος
1688           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1689           tram:
1690           - Προαστιακός
1691           - τραμ
1692           cable:
1693           - Τελεφερίκ
1694           - τελεφερίκ με καθίσματα
1695           runway:
1696           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1697           - τροχόδρομος
1698           apron:
1699           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1700           - τερματικός σταθμός
1701           admin: Διοικητικό όριο
1702           forest: Δάσος
1703           wood: Φυσικό δάσος
1704           golf: Γήπεδο γκολφ
1705           park: Πάρκο
1706           resident: Κατοικημένη περιοχή
1707           common:
1708           - Κοινόχρηστο
1709           - λιβάδι
1710           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1711           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1712           commercial: Εμπορική περιοχή
1713           heathland: Φρυγανότοπος
1714           lake:
1715           - Λίμνη
1716           - ταμιευτήρας
1717           farm: Αγρόκτημα
1718           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1719           cemetery: Κοιμητήριο
1720           allotments: Παραχώρηση γης
1721           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1722           centre: Αθλητικό κέντρο
1723           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1724           military: Στρατιωτική περιοχή
1725           school:
1726           - Σχολείο
1727           - πανεπιστήμιο
1728           building: Σημαντικό κτίριο
1729           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1730           summit:
1731           - Κορυφή
1732           - κορυφή
1733           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1734           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1735           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1736           destination: Πρόσβαση προορισμού
1737           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1738           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1739           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1740           toilets: Τουαλέτες
1741     richtext_area:
1742       edit: Επεξεργασία
1743       preview: Προεπισκόπηση
1744     markdown_help:
1745       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1746       headings: Επικεφαλίδες
1747       heading: Επικεφαλίδα
1748       subheading: Υποκεφαλίδα
1749       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1750       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1751       first: Πρώτο στοιχείο
1752       second: Δεύτερο στοιχείο
1753       link: Σύνδεσμος
1754       text: Κείμενο
1755       image: Εικόνα
1756       alt: Εναλ. κείμενο
1757       url: Διεύθυνση URL
1758     welcome:
1759       title: Καλώς ήρθατε!
1760       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1761         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1762         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1763         που πρέπει να ξέρετε.
1764       whats_on_the_map:
1765         title: Τι είναι στον Χάρτη
1766         on_html: |-
1767           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1768           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1769           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1770         off_html: |-
1771           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1772           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1773           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1774       basic_terms:
1775         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1776         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1777           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1778         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1779           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1780         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1781           ή ένα δένδρο.
1782         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1783           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1784         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1785           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1786           διάφορων δρόμων.
1787       rules:
1788         title: Κανόνες!
1789         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1790           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1791           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1792           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1793           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1794           Επεξεργασίες</a>.
1795       questions:
1796         title: Ερωτήσεις;
1797         paragraph_1_html: |-
1798           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1799           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1800           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1801       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1802       add_a_note:
1803         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1804         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1805           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1806           προσθέσετε σημειώσεις.
1807         paragraph_2_html: |-
1808           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1809           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1810   traces:
1811     visibility:
1812       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1813       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1814         σημεία)
1815       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1816       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1817         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1818     new:
1819       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1820       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1821       description: 'Περιγραφή:'
1822       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1823       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1824       visibility: 'Ορατότητα:'
1825       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1826       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1827       upload_button: Αποστολή
1828       help: Βοήθεια
1829       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1830     create:
1831       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1832       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1833         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1834         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1835       traces_waiting:
1836         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1837           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1838           για άλλους χρήστες.
1839         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1840           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1841           για άλλους χρήστες.
1842     edit:
1843       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1844       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1845       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1846       download: λήψη
1847       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1848       points: 'Σημεία:'
1849       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1850       map: χάρτης
1851       edit: επεξεργασία
1852       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1853       description: 'Περιγραφή:'
1854       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1855       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1856       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1857       visibility: 'Ορατότητα:'
1858       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1859       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1860     trace_optionals:
1861       tags: Χαρακτηριστικά
1862     show:
1863       title: Προβολή ίχνους %{name}
1864       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1865       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1866       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1867       download: λήψη
1868       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1869       points: 'Σημεία:'
1870       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1871       map: χάρτης
1872       edit: επεξεργασία
1873       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1874       description: 'Περιγραφή:'
1875       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1876       none: Κανένα
1877       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1878       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1879       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1880       visibility: 'Ορατότητα:'
1881       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1882     trace_paging_nav:
1883       showing_page: Σελίδα %{page}
1884       older: Παλαιότερα Ίχνη
1885       newer: Νεότερα Ίχνη
1886     trace:
1887       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1888       count_points: '%{count} σημεία'
1889       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1890       more: περισσότερα
1891       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1892       view_map: Προβολή Χάρτη
1893       edit: επεξεργασία
1894       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1895       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1896       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1897       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1898       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1899       by: από
1900       in: σε
1901       map: χάρτης
1902     index:
1903       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1904       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1905       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1906       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1907       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1908       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1909         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1910         wiki</a>.
1911       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1912       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1913       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1914     delete:
1915       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1916     make_public:
1917       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1918     offline_warning:
1919       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1920     offline:
1921       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1922       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1923         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1924     georss:
1925       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1926     description:
1927       description_with_count:
1928         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1929         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1930       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1931   application:
1932     require_cookies:
1933       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1934         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1935     require_admin:
1936       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1937     setup_user_auth:
1938       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1939         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1940         σας.
1941       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1942         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1943       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1944         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1945         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1946   oauth:
1947     authorize:
1948       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1949       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1950         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1951         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1952       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1953       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1954       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1955       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1956         φίλους.
1957       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1958       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1959       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1960       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1961       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1962     authorize_success:
1963       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1964       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1965       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1966     authorize_failure:
1967       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1968       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1969       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1970     revoke:
1971       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1972     permissions:
1973       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1974   oauth_clients:
1975     new:
1976       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1977       submit: Εγγραφή
1978     edit:
1979       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1980       submit: Επεξεργασία
1981     show:
1982       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1983       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1984       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1985       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1986       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1987       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1988       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1989       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1990       delete: Διαγραφή Πελάτη
1991       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1992       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1993       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1994       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1995       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1996       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1997       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1998       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1999       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2000     index:
2001       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2002       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2003       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2004       application: Όνομα Εφαρμογής
2005       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2006       revoke: Ανακαλέστε!
2007       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2008       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2009         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2010         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2011       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2012       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2013     form:
2014       name: Όνομα
2015       required: Απαιτείται
2016       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2017       callback_url: URL Επανάκλησης
2018       support_url: URL Υποστήριξης
2019       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2020       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2021       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2022       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2023         φίλους.
2024       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2025       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2026       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2027       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2028     not_found:
2029       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2030     create:
2031       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2032     update:
2033       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2034     destroy:
2035       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2036   users:
2037     login:
2038       title: Σύνδεση
2039       heading: Σύνδεση
2040       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2041       password: 'Κωδικός:'
2042       openid: '%{logo} OpenID:'
2043       remember: Να με θυμάσαι
2044       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2045       login_button: Σύνδεση
2046       register now: Εγγραφείτε τώρα
2047       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2048         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2049       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2050       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2051       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2052         να έχεις λογαριασμό.
2053       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2054       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2055       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2056         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2057         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2058       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2059         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2060         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2061       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2062       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2063       auth_providers:
2064         openid:
2065           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2066           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2067         google:
2068           title: Σύνδεση με το Google
2069           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2070         facebook:
2071           title: Σύνδεση με το Facebook
2072           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2073         windowslive:
2074           title: Σύνδεση με το Windows Live
2075           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2076         github:
2077           title: Σύνδεση με το GitHub
2078           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2079         wikipedia:
2080           title: Σύνδεση με Wikipedia
2081           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2082         yahoo:
2083           title: Σύνδεση με το Yahoo
2084           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2085         wordpress:
2086           title: Σύνδεση με το Wordpress
2087           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2088         aol:
2089           title: Σύνδεση με την AOL
2090           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2091     logout:
2092       title: Αποσύνδεση
2093       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2094       logout_button: Αποσύνδεση
2095     lost_password:
2096       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2097       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2098       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2099       new password button: Επαναφορά κωδικού
2100       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2101         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2102         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2103       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2104         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2105       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2106         ταχυδρομείου.
2107     reset_password:
2108       title: Επαναφορά κωδικού
2109       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2110       password: 'Κωδικός:'
2111       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2112       reset: Επαναφορά Κωδικού
2113       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2114       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2115     new:
2116       title: Εγγραφή
2117       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2118         λογαριασμό για εσάς.
2119       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2120         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2121         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2122       about:
2123         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2124         html: |-
2125           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2126           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2127           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2128       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2129         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2130         συνεισφοράς</a>.
2131       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2132       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2133       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2134         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2135         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2136         πληροφορίες)
2137       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2138       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2139         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2140       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2141       password: 'Κωδικός:'
2142       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2143       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2144       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2145         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2146       continue: Εγγραφή
2147       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2148       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2149         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2150         τη σελίδα wiki</a>.
2151     terms:
2152       title: Όροι συνεισφοράς
2153       heading: Όροι συνεισφοράς
2154       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2155         ως Public Domain
2156       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2157       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2158         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2159         μεταφράσεις </a>
2160       decline: Διαφωνώ
2161       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2162         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2163       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2164       legale_names:
2165         france: Γαλλία
2166         italy: Ιταλία
2167         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2168     no_such_user:
2169       title: Άγνωστος χρήστης
2170       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2171       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2172         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2173         τη σελίδα.
2174       deleted: διεγράφη
2175     show:
2176       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2177       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2178       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2179       my traces: Τα Ίχνη Μου
2180       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2181       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2182       my profile: Το Προφίλ Μου
2183       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2184       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2185       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2186       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2187       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2188       send message: Αποστολή Μηνύματος
2189       diary: Ημερολόγιο
2190       edits: Επεξεργασίες
2191       traces: Ίχνη
2192       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2193       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2194       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2195       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2196       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2197       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2198       ct undecided: Αναποφάσιστος
2199       ct declined: Απόρριψη
2200       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2201       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2202       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2203       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2204       status: 'Κατάσταση:'
2205       spam score: 'Σκορ Spam:'
2206       description: Περιγραφή
2207       user location: Τοποθεσία χρήστη
2208       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2209         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2210       settings_link_text: ρυθμίσεις
2211       my friends: Οι φίλοι μου
2212       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2213       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2214       m away: '%{count}μ μακριά'
2215       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2216       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2217         κοντά σου προς το παρόν.
2218       role:
2219         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2220         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2221         grant:
2222           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2223           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2224         revoke:
2225           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2226           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2227       block_history: Ενεργές Φραγές
2228       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2229       comments: Σχόλια
2230       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2231       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2232       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2233       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2234       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2235       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2236       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2237       confirm: Επιβεβαίωση
2238       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2239       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2240       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2241       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2242       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2243     popup:
2244       your location: Η τοποθεσία σας
2245       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2246       friend: Φίλος
2247     account:
2248       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2249       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2250       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2251       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2252       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2253       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2254       openid:
2255         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2256         link text: τι είναι αυτό;
2257       public editing:
2258         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2259         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2260           δεδομένα.
2261         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2262         enabled link text: τι είναι αυτό;
2263         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2264           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2265         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2266       public editing note:
2267         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2268         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2269           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2270           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2271           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2272           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2273           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2274           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2275           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2276           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2277       contributor terms:
2278         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2279         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2280         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2281         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2282           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2283         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2284           είναι Public Domain.
2285         link text: τι είναι αυτό;
2286       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2287       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2288       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2289       image: 'Εικόνα:'
2290       gravatar:
2291         gravatar: Χρήση Gravatar
2292         link text: τι είναι αυτό;
2293         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2294         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2295       new image: Προσθήκη εικόνας
2296       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2297       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2298       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2299       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2300       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2301       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2302       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2303       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2304       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2305         χάρτη;
2306       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2307       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2308       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2309       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2310         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2311         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2312       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2313     confirm:
2314       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2315       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2316       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2317         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2318       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2319         το λογαριασμό σας.
2320       button: Επιβεβαίωση
2321       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2322       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2323       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2324       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2325         εδώ</a>.
2326     confirm_resend:
2327       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2328         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2329         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2330         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2331         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2332         αίτημα επιβεβαίωσης.
2333       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2334     confirm_email:
2335       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2336       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2337         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2338       button: Επιβεβαίωση
2339       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2340       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2341         το διακριτικό.
2342       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2343     set_home:
2344       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2345     go_public:
2346       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2347         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2348     make_friend:
2349       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2350       button: Προσθήκη ως φίλο
2351       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2352       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2353       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2354     remove_friend:
2355       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2356       button: Αφαίρεση φίλου
2357       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2358       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2359     index:
2360       title: Χρήστες
2361       heading: Χρήστες
2362       showing:
2363         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2364         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2365       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2366       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2367       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2368       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2369       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2370     suspended:
2371       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2372       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2373       webmaster: webmaster
2374       body: |-
2375         <p>
2376         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2377         ύποπτης δραστηριότητας.
2378         </p>
2379         <p>
2380         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2381         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2382         </p>
2383     auth_failure:
2384       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2385       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2386       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2387       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2388       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2389     auth_association:
2390       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2391       option_1: |-
2392         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2393         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2394       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2395         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2396         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2397   user_role:
2398     filter:
2399       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2400       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2401       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2402       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2403         από τον τρέχον χρήστη.
2404     grant:
2405       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2406       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2407       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2408         χρήστη `%{name}'?
2409       confirm: Επιβεβαίωση
2410       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2411         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2412     revoke:
2413       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2414       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2415       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2416         «%{name}»;
2417       confirm: Επιβεβαίωση
2418       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2419         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2420   user_blocks:
2421     model:
2422       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2423         ενημερώσετε μία φραγή.
2424       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2425     not_found:
2426       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2427       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2428     new:
2429       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2430       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2431       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2432         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2433         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2434         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2435         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2436       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2437       submit: Δημιουργία φραγής
2438       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2439       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2440         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2441       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2442       back: Προβολή όλων των φραγών
2443     edit:
2444       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2445       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2446       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2447         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2448         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2449         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2450         όρους.
2451       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2452       submit: Ενημέρωση φραγής
2453       show: Προβολή αυτής της φραγής
2454       back: Προβολή όλων των φραγών
2455       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2456     filter:
2457       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2458       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2459         λίστα.
2460     create:
2461       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2462         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2463       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2464         πριν από τον αποκλεισμό του.
2465       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2466     update:
2467       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2468         να την επεξεργαστεί.
2469       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2470     index:
2471       title: Φραγές χρήστη
2472       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2473       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2474     revoke:
2475       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2476       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2477       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2478       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2479       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2480       revoke: Ανακαλέστε!
2481       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2482     period:
2483       one: 1 ώρα
2484       other: '%{count} ώρες'
2485     helper:
2486       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2487       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2488       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2489         έχει συνδεθεί.
2490       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2491     blocks_on:
2492       title: Φραγές στον %{name}
2493       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2494       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2495     blocks_by:
2496       title: Φραγές από τον %{name}
2497       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2498       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2499     show:
2500       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2501       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2502       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2503       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2504       created: Δημιουργήθηκε
2505       ago: πρίν από %{time}
2506       status: Κατάσταση
2507       show: Εμφάνιση
2508       edit: Επεξεργασία
2509       revoke: Ανακαλέστε!
2510       confirm: Είστε σίγουρος?
2511       reason: 'Αιτία φραγής:'
2512       back: Προβολή όλων των φραγών
2513       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2514       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2515     block:
2516       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2517       show: Εμφάνιση
2518       edit: Επεξεργασία
2519       revoke: Ανακαλέστε!
2520     blocks:
2521       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2522       creator_name: Δημιουργός
2523       reason: Αιτία φραγής
2524       status: Κατάσταση
2525       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2526       showing_page: Σελίδα %{page}
2527       next: Επόμενη »
2528       previous: « Προηγούμενη
2529   notes:
2530     mine:
2531       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2532       heading: σημειώσεις του %{user}
2533       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2534       id: Αναγνωριστικό
2535       creator: Δημιουργός
2536       description: Περιγραφή
2537       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2538       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2539       ago_html: '%{when} πριν'
2540   javascripts:
2541     close: Κλείσιμο
2542     share:
2543       title: Διαμοιρασμός
2544       cancel: Ακύρωση
2545       image: Εικόνα
2546       link: Σύνδεσμος ή HTML
2547       long_link: Σύνδεσμος
2548       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2549       geo_uri: Geo URI
2550       embed: HTML
2551       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2552       format: 'Μορφή:'
2553       scale: 'Κλίμακα:'
2554       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2555       download: Λήψη
2556       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2557       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2558       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2559       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2560       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2561       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2562     embed:
2563       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2564     key:
2565       title: Υπόμνημα
2566       tooltip: Υπόμνημα
2567       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2568     map:
2569       zoom:
2570         in: Μεγέθυνση
2571         out: Σμίκρυνση
2572       locate:
2573         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2574         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2575       base:
2576         standard: Κανονικός
2577         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2578         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2579         hot: Ανθρωπιστικός
2580       layers:
2581         header: Στρώματα Χάρτη
2582         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2583         data: Δεδομένα Χάρτη
2584         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2585         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2586         title: Στρώματα
2587       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2588       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2589     site:
2590       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2591       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2592       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2593       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2594       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2595       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2596         χάρτη
2597       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2598       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2599         για διάφορα χαρακτηριστικά
2600     changesets:
2601       show:
2602         comment: Σχόλιο
2603         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2604         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2605         hide_comment: απόκρυψη
2606         unhide_comment: επανεμφάνιση
2607     notes:
2608       new:
2609         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2610           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2611           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2612         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2613           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2614           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2615         add: Προσθήκη Σημείωσης
2616       show:
2617         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2618           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2619         hide: Απόκρυψη
2620         resolve: Επιλύστε
2621         reactivate: Επανενεργοποίηση
2622         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2623         comment: Σχολιάστε
2624     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2625       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2626     directions:
2627       ascend: Ανάβαση
2628       engines:
2629         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2630         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2631         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2632         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2633       descend: Κατάβαση
2634       directions: Οδηγίες
2635       distance: Απόσταση
2636       errors:
2637         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2638         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2639       instructions:
2640         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2641         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2642         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2643         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2644         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2645           %{name}
2646         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2647           τις %{directions}
2648         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2649           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2650         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2651         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2652         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2653           προς τις %{directions}
2654         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2655         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2656         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2657           προς τις %{directions}
2658         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2659         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2660         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2661         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2662         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2663         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2664         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2665         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2666         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2667         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2668         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2669         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2670         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2671           %{name}
2672         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2673           τις %{directions}
2674         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2675           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2676         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2677         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2678         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2679           %{name}, προς τις %{directions}
2680         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2681         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2682         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2683           προς τις %{directions}
2684         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2685         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2686         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2687         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2688         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2689         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2690         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2691         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2692         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2693         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2694         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2695         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2696         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2697         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2698         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2699         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2700           %{name}
2701         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2702           προς %{name}
2703         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2704         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2705         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2706         exit_counts:
2707           first: 1ος
2708           second: 2ος
2709           third: 3ος
2710           fourth: 4ος
2711           fifth: 5ος
2712           sixth: 6ος
2713           seventh: 7ος
2714           eighth: 8ος
2715           ninth: 9ος
2716           tenth: 10ος
2717       time: Διάρκεια
2718     query:
2719       node: Κόμβος
2720       way: Διαδρομή
2721       relation: Σχέση
2722       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2723       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2724       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2725     context:
2726       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2727       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2728       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2729       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2730       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2731       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2732   redactions:
2733     edit:
2734       description: Περιγραφή
2735       heading: Επεξεργασία παράληψης
2736       submit: Αποθήκευση παράληψης
2737       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2738     index:
2739       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2740       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2741       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2742     new:
2743       description: Περιγραφή
2744       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2745       submit: Δημιουργία παράληψης
2746       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2747     show:
2748       description: 'Περιγραφή:'
2749       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2750       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2751       user: 'Δημιουργός:'
2752       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2753       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2754       confirm: Είσαι σίγουρος?
2755     create:
2756       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2757     update:
2758       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2759     destroy:
2760       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2761         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2762       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2763       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2764   validations:
2765     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2766 ...