Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_entry:
29         create: Argitaratu
30   activerecord:
31     errors:
32       messages:
33         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
34         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
35     models:
36       acl: Kontrol zerrendara sartu
37       changeset: Aldaketak
38       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
39       country: Herrialdea
40       diary_comment: Eguneroko iruzkina
41       diary_entry: Eguneroko sarrera
42       friend: Laguna
43       language: Hizkuntza
44       message: Mezua
45       node: Nodo
46       node_tag: Nodoaren etiketa
47       notifier: Jakinarazpentzailea
48       old_node: Nodo zaharra
49       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
50       old_relation: Erlazio zaharra
51       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
52       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
53       old_way: Bide zaharra
54       old_way_node: Nodo bide zaharra
55       old_way_tag: Bide zahar etiketa
56       relation: Erlazioa
57       relation_member: Erlazio kidea
58       relation_tag: Erlazio etiketa
59       session: Saioa
60       trace: Trazoa
61       tracepoint: Trazo puntua
62       tracetag: Trazo etiketa
63       user: Erabiltzailea
64       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
65       user_token: Erabiltzaile token-a
66       way: Bidea
67       way_node: Bidearen nodoa
68       way_tag: Bidearen etiketa
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Gorputza
72       diary_entry:
73         user: Erabiltzailea
74         title: Gaia
75         latitude: Latitude
76         longitude: Longitude
77         language: Hizkuntza
78       friend:
79         user: Erabiltzailea
80         friend: Lagun
81       trace:
82         user: Erabiltzailea
83         visible: Ikusgai
84         name: Izena
85         size: Tamaina
86         latitude: Latitude
87         longitude: Longitude
88         public: Publikoa
89         description: Deskribapena
90       message:
91         sender: Igorlea
92         title: Gaia
93         body: Testua
94         recipient: Hartzailea
95       user:
96         email: Eposta
97         active: Aktibo
98         display_name: Erakusteko izena
99         description: Deskribapena
100         languages: Hizkuntzak
101         pass_crypt: Pasahitza
102   editor:
103     default: Lehenetsia (orain %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
113     remote:
114       name: Urrutiko agintea
115       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
116   api:
117     notes:
118       comment:
119         opened_at_html: Duela %{when} sortua
120         opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
121         commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
122         commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
123         closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
124         closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
125         reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
126         reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
127       rss:
128         title: OpenStreetMap oharrak
129         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
130           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
131         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
132         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
133         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
134         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
135         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
136       entry:
137         comment: Iruzkina
138         full: Ohar osoa
139   browse:
140     created: Sortua
141     closed: Itxita
142     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
143     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
144     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
145       sortua'
146     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
147       ezabatua'
148     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
149       aldatua'
150     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
151       itxia'
152     version: Bertsioa
153     in_changeset: Aldaketak
154     anonymous: anonimoa
155     no_comment: (iruzkinik gabe)
156     part_of: Zati bat
157     download_xml: XML deskargatu
158     view_history: Ikusi historia
159     view_details: Ikusi xehetasunak
160     location: 'Kokapena:'
161     changeset:
162       title: 'Aldaketa: %{id}'
163       belongs_to: Egilea
164       node: Nodoak (%{count})
165       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
166       way: Bideak (%{count})
167       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
168       relation: Erlazioak (%{count})
169       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
170       comment: Iruzkinak (%{count})
171       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
172         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
173       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
174       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
175       osmchangexml: osmChange XML kodea
176       feed:
177         title: '%{id} aldaketak'
178         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
179       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
180       discussion: Eztabaida
181       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
182         da.
183     node:
184       title: 'Nodoa: %{name}'
185       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
186     way:
187       title: 'Bidea: %{name}'
188       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
189       nodes: Nodoak
190       also_part_of:
191         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
192         other: '%{related_ways} bideen zatia'
193     relation:
194       title: 'Erlazioa: %{name}'
195       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
196       members: Kideak
197     relation_member:
198       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
199       type:
200         node: Nodo
201         way: Bide
202         relation: Erlazio
203     containing_relation:
204       entry: '%{relation_name} erlazioa'
205       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
206     not_found:
207       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
208       type:
209         node: nodo
210         way: bide
211         relation: erlazio
212         changeset: aldaketak
213         note: oharra
214     timeout:
215       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
216         behar izan da.
217       type:
218         node: nodo
219         way: bide
220         relation: erlazio
221         changeset: aldaketak
222         note: oharra
223     redacted:
224       redaction: '%{id} erredakzioa'
225       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
226         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
227       type:
228         node: nodo
229         way: bide
230         relation: erlazio
231     start_rjs:
232       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
233         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
234       load_data: Kargatu datuak
235       loading: Kargatzen...
236     tag_details:
237       tags: Etiketak
238       wiki_link:
239         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
240         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
241       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
242       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
243       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
244     note:
245       title: 'Oharra: %{id}'
246       new_note: Ohar berria
247       description: Deskribapena
248       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
249       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
250       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
251       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
252         sortua'
253       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254         sortua
255       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
256         egindako iruzkina'
257       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         </abbr> egindako iruzkina
259       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
260         </abbr> konpondua'
261       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         </abbr> konpondua
263       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
264         </abbr> berraktibatua'
265       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
267       report: Reportatu ohar hau
268     query:
269       title: Eskaeraren ezaugarriak
270       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
271       nearby: Hurbileko ezaugarriak
272       enclosing: Bildutako ezaugarriak
273   changesets:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: '%{page} orrialdea'
276       next: Hurrengoa »
277       previous: « Aurrekoa
278     changeset:
279       anonymous: Anonimoa
280       no_edits: (aldaketarik gabe)
281       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Noiz gordeta
285       user: Erabiltzailea
286       comment: Iruzkina
287       area: Eremua
288     index:
289       title: Aldaketak
290       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
291       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
292       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
293       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
294       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
295       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
296       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
297       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
298       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
299       load_more: Gehiago kargatu
300     timeout:
301       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
302         behar izan da.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
306         egin du'
307       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
308     comments:
309       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
310     index:
311       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
312       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
313     timeout:
314       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
315         behar izan da.
316   diary_entries:
317     new:
318       title: Eguneroko Sarrera Berria
319     form:
320       subject: 'Gaia:'
321       body: 'Testua:'
322       language: 'Hizkuntza:'
323       location: 'Kokapena:'
324       latitude: 'Latitudea:'
325       longitude: 'Longitudea:'
326       use_map_link: erabili mapa
327     index:
328       title: Erabiltzaileen egunerokoak
329       title_friends: Lagunen egunerokoak
330       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
331       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
332       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
333       new: Eguneroko sarrera berria
334       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
335       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
336       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
337       older_entries: Sarrera zaharragoak
338       newer_entries: Sarrera berriagoak
339     edit:
340       title: Eguneroko sarrera aldatu
341       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
342     show:
343       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
344       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
345       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
346       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
347       login: Hasi saioa
348       save_button: Gorde
349     no_such_entry:
350       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
351       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
352       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
353         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
354     diary_entry:
355       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
356       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
357       reply_link: Sarrera honi erantzun
358       comment_count:
359         one: iruzkin %{count}
360         zero: Iruzkinik ez
361         other: '%{count} iruzkin'
362       edit_link: Sarrera hau editatu
363       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
364       confirm: Baieztatu
365       report: Salatu sarrera hau
366     diary_comment:
367       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
368       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
369       confirm: Baieztatu
370       report: Salatu iruzkin hau
371     location:
372       location: 'Kokapena:'
373       view: Ikusi
374       edit: Aldatu
375     feed:
376       user:
377         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
378         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
379       language:
380         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
381         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
382           egindako eguneroko sarrerak'
383       all:
384         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
385         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
386     comments:
387       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
388       post: Argitaratu
389       when: Noiz
390       comment: Iruzkina
391       ago: Duela %{ago}
392       newer_comments: Iruzkin berriagoak
393       older_comments: Iruzkin zaharragoak
394   geocoder:
395     search:
396       title:
397         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
398         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
399         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>'
401         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
402         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403           Nominatim</a>'
404         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
405     search_osm_nominatim:
406       prefix:
407         aerialway:
408           cable_car: Teleferikoa
409           chair_lift: Teleaulkia
410           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
411           gondola: Gondola Igogailua
412           platter: Plater karga jasogailua
413           pylon: Goi-tentsioko dorrea
414           station: Antena Estazioa
415           t-bar: Teleskia
416         aeroway:
417           aerodrome: Aerodromoa
418           airstrip: Lurreratze pista
419           apron: Pista
420           gate: Atea
421           hangar: Hangarra
422           helipad: Heliportua
423           holding_position: Pozisioari eusten
424           parking_position: Aparkatze Posizioa
425           runway: Lurreratze pista
426           taxiway: Taxi bidea
427           terminal: Terminala
428         amenity:
429           animal_shelter: Animalia Aterpea
430           arts_centre: Arte Zentroa
431           atm: Kutxazain automatikoa
432           bank: Banku
433           bar: Taberna
434           bbq: Barbakoa
435           bench: Bankua
436           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
437           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
438           biergarten: Terraza
439           boat_rental: Txalupen alokairua
440           brothel: Putetxea
441           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
442           bus_station: Autobus-geltokia
443           cafe: Kafetegia
444           car_rental: Ibilgailu-alokairua
445           car_sharing: Autoa partekatzea
446           car_wash: Auto Garbiketa
447           casino: Kasinoa
448           charging_station: Kargatzeko Geltokia
449           childcare: Haur hezkuntza
450           cinema: Zinema
451           clinic: Klinika
452           clock: Erlojua
453           college: Unibertsitatea
454           community_centre: Komunitate Zentroa
455           courthouse: Epaitegia
456           crematorium: Erraustegia
457           dentist: Dentista
458           doctors: Medikuak
459           drinking_water: Edateko ura
460           driving_school: Autoeskola
461           embassy: Enbaxada
462           fast_food: Janari Azkarra
463           ferry_terminal: Ferry Terminala
464           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
465           food_court: Jatetxe-eremua
466           fountain: Iturria
467           fuel: Gasolindegia
468           gambling: Jokoak
469           grave_yard: Hilerria
470           grit_bin: Hauts ontzia
471           hospital: Ospitalea
472           hunting_stand: Ehiza postua
473           ice_cream: Izozkiak
474           kindergarten: Haurtzaindegia
475           library: Liburutegia
476           marketplace: Merkatua
477           monastery: Monastegia
478           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
479           nightclub: Gau-kluba
480           nursing_home: Zaharren egoitza
481           office: Bulegoa
482           parking: Aparkalekua
483           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
484           parking_space: Aparkalekua
485           pharmacy: Farmazia
486           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
487           police: Polizia
488           post_box: Postontzia
489           post_office: Postetxea
490           preschool: Haurreskola
491           prison: Espetxea
492           pub: Pub-a
493           public_building: Eraikin publiko
494           recycling: Birziklatze gune
495           restaurant: Jatetxea
496           retirement_home: Nagusien etxea
497           sauna: Sauna
498           school: Eskola
499           shelter: Aterpea
500           shop: Denda
501           shower: Dutxa
502           social_centre: Gizarte zentroa
503           social_club: Klub soziala
504           social_facility: Gizarte Instalazioa
505           studio: Estudioa
506           swimming_pool: Igerilekua
507           taxi: Taxi
508           telephone: Telefono publikoa
509           theatre: Antzokia
510           toilets: Komunak
511           townhall: Udaletxea
512           university: Unibertsitatea
513           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
514           veterinary: Albaitaritza klinika
515           village_hall: Herriko aretoa
516           waste_basket: Hondakin Saskia
517           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
518           water_point: Ur-puntua
519           youth_centre: Gaztelekua
520         boundary:
521           administrative: Muga Administratiboa
522           census: Erroldaren muga
523           national_park: Parke Nazionala
524           protected_area: Babestutako Eremua
525         bridge:
526           aqueduct: Akueduktua
527           boardwalk: Pasalekua
528           suspension: Zubi esekia
529           swing: Zubi birakaria
530           viaduct: Bidezubia
531           "yes": Zubia
532         building:
533           "yes": Eraikina
534         craft:
535           brewery: Garagardotegia
536           carpenter: Zurgina
537           electrician: Argiketaria
538           gardener: Lorezaina
539           painter: Margolaria
540           photographer: Argazkilaria
541           plumber: Iturgina
542           shoemaker: Zapatagina
543           tailor: Jostuna
544           "yes": Artisau denda
545         emergency:
546           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
547           assembly_point: Bilera Puntua
548           defibrillator: Desfibriladorea
549           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
550           phone: Larrialdi telefonoa
551           water_tank: Larrialdietako ur tanga
552           "yes": Larrialdia
553         highway:
554           abandoned: Errepide abandonatua
555           bridleway: Oinezkoen gunea
556           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
557           bus_stop: Autobus-geralekua
558           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
559           corridor: Pasabidea
560           cycleway: Bidegorria
561           elevator: Igogailua
562           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
563           footway: Oinezkoen bidea
564           ford: Ibia
565           give_way: Bide-seinalea eman
566           living_street: Etxebizitzen kalea
567           milestone: Mugarria
568           motorway: Autobidea
569           motorway_junction: Autopista lotunea
570           motorway_link: Autobidea
571           passing_place: Bideko Puntua
572           path: Bidea
573           pedestrian: Oinezkoen gunea
574           platform: Nasa
575           primary: Errepide Nagusia
576           primary_link: Errepide Nagusia
577           proposed: Proiektatutako errepidea
578           raceway: Lasterketa pista
579           residential: Etxebizitza Bidea
580           rest_area: Atseden Lekua
581           road: Errepidea
582           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
583           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
584           service: Zerbitzu errepidea
585           services: Autobide zerbitzuak
586           speed_camera: Abiadura Kamera
587           steps: Pausoak
588           stop: Gelditu seinalea
589           street_lamp: Farola
590           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
591           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
592           track: Pista
593           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
594           trail: Ibilbidea
595           trunk: Errepide nagusia
596           trunk_link: Errepide nagusia
597           turning_loop: Buklea biratu
598           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
599           "yes": Errepidea
600         historic:
601           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
602           battlefield: Bataila-eremua
603           boundary_stone: Mugarria
604           building: Eraikin historikoa
605           bunker: Bunkerra
606           castle: Gaztelua
607           church: Eliza
608           city_gate: Hirirako sarbidea
609           citywalls: Hiriko harresiak
610           fort: Gotorlekua
611           heritage: Gizateriaren ondarea
612           house: Etxea
613           icon: Ikonoa
614           manor: Jauregia
615           memorial: Memoriala
616           mine: Meategia
617           mine_shaft: Meatze putzua
618           monument: Monumentua
619           roman_road: Erromatar Bidea
620           ruins: Hondakinak
621           stone: Harria
622           tomb: Hilobia
623           tower: Dorrea
624           wayside_cross: Bide-gurutzea
625           wayside_shrine: Ermitarako bidea
626           wreck: Aztarnak
627           "yes": Leku historikoa
628         junction:
629           "yes": Bide-gurutzea
630         landuse:
631           allotments: Alokatutako baratzeak
632           basin: Arroa
633           brownfield: Antzinako industria eremua
634           cemetery: Hilerria
635           commercial: Merkataritza eremua
636           conservation: Kontserbazioa
637           construction: Eraikuntza
638           farm: Baserria
639           farmland: Nekazari landa
640           farmyard: Nekazari zelaia
641           forest: Baso
642           garages: Garajeak
643           grass: Belardia
644           greenfield: Eraiki gabeko lurra
645           industrial: Industrialdea
646           landfill: Zabortegia
647           meadow: Larrea
648           military: Eremu militarra
649           mine: Meategia
650           orchard: Baratza
651           quarry: Harrobia
652           railway: Trenbidea
653           recreation_ground: Aisialdi gunea
654           reservoir: Urtegia
655           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
656           residential: Etxebizitza Ingurua
657           retail: Txikizkako merkataritza gunea
658           road: Errepide Area
659           village_green: Udal Berdegunea
660           vineyard: Mahastia
661           "yes": Lur-erabilera
662         leisure:
663           beach_resort: Hondartza Konplexua
664           bird_hide: Hegazti Aterpea
665           common: Lur Komunak
666           dog_park: Txakurrentzako Parkea
667           firepit: Su Putzua
668           fishing: Arrantza Lekua
669           fitness_centre: Gimnasioa
670           fitness_station: Fitness Geltokia
671           garden: Lorategia
672           golf_course: Golf Zelaia
673           horse_riding: Zalditegia
674           ice_rink: Izotz-pista
675           marina: Kirol-portua
676           miniature_golf: Minigolfa
677           nature_reserve: Natura-erreserba
678           park: Parkea
679           pitch: Kirolgunea
680           playground: Jolastokia
681           recreation_ground: Aisialdi-gunea
682           resort: Estazioa
683           sauna: Sauna
684           slipway: Harmaila
685           sports_centre: Kiroldegia
686           stadium: Estadioa
687           swimming_pool: Igerilekua
688           track: Korrika egiteko pista
689           water_park: Ur jolas-parkea
690           "yes": Aisialdia
691         man_made:
692           adit: Galeriara sarrera
693           beacon: Itsas argia
694           beehive: Erlauntza
695           breakwater: Dikea
696           bridge: Zubia
697           bunker_silo: Bunkerra
698           chimney: Tximinia
699           crane: Garabia
700           dolphin: Lotura argitalpena
701           dyke: Dikea
702           embankment: Lubeta
703           flagpole: Bandera masta
704           gasometer: Gas neurtzailea
705           groyne: Olatu horma
706           kiln: Labea
707           lighthouse: Itsasargia
708           mast: Masta
709           mine: Meategia
710           mineshaft: Meatze putzua
711           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
712           petroleum_well: Petrolio putzua
713           pier: Malekoia
714           pipeline: Hodia
715           silo: Siloa
716           storage_tank: Biltegiratze tanga
717           surveillance: Zaintza
718           tower: Dorrea
719           wastewater_plant: Ur araztegia
720           watermill: Errota hidraulikoa
721           water_tower: Ur dorrea
722           water_well: Putzua
723           water_works: Ur Lanak
724           windmill: Haize errota
725           works: Lantegia
726           "yes": Gizakiak egindakoa
727         military:
728           airfield: Aireportu militarra
729           barracks: Kuartelak
730           bunker: Bunkerra
731           "yes": Armada
732         mountain_pass:
733           "yes": Mendatea
734         natural:
735           bay: Badia
736           beach: Hondartza
737           cape: Lurmuturra
738           cave_entrance: Kobazulo sarrera
739           cliff: Labarra
740           crater: Kraterra
741           dune: Duna
742           fell: Ebakia
743           fjord: Fiordoa
744           forest: Basoa
745           geyser: Geiserra
746           glacier: Glaziarra
747           grassland: Belardia
748           heath: Mortua
749           hill: Muinoa
750           island: Irla
751           land: Lurra
752           marsh: Zingira
753           moor: Mortua
754           mud: Lohia
755           peak: Gailurra
756           point: Puntua
757           reef: Arrezifea
758           ridge: Gailurra
759           rock: Arroka
760           saddle: Jarlekua
761           sand: Harea
762           scree: Pilaketa
763           scrub: Sasiak
764           spring: Udaberria
765           stone: Harria
766           strait: Itsasartea
767           tree: Zuhaitza
768           valley: Harana
769           volcano: Sumendia
770           water: Ura
771           wetland: Hezegunea
772           wood: Basoa
773         office:
774           accountant: Kontu-hartzailea
775           administrative: Administrazioa
776           architect: Arkitektoa
777           association: Elkartea
778           company: Enpresa
779           educational_institution: Hezkuntza erakundea
780           employment_agency: Enplegu Agentzia
781           estate_agent: Higiezinen Agentea
782           government: Gobernuko Bulegoa
783           insurance: Aseguruetako Bulegoa
784           it: IT Bulegoa
785           lawyer: Abokatua
786           ngo: GKE bulegoa
787           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
788           travel_agent: Bidaia-agentzia
789           "yes": Bulegoa
790         place:
791           allotments: Alokatutako baratzeak
792           city: Hiria
793           city_block: Hiri Blokea
794           country: Herrialdea
795           county: Konderria
796           farm: Baserria
797           hamlet: Herrixka
798           house: Etxea
799           houses: Etxeak
800           island: Irla
801           islet: Uhartea
802           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
803           locality: Lokalitatea
804           municipality: Udalerria
805           neighbourhood: Auzoa
806           postcode: Posta-kodea
807           quarter: Auzoa
808           region: Eskualdea
809           sea: Itsasoa
810           square: Plaza
811           state: Estatua
812           subdivision: Azpi-banaketa
813           suburb: Aldiri
814           town: Herria
815           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
816           village: Herrixka
817           "yes": Tokia
818         railway:
819           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
820           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
821           disused: Erabili gabeko trenbidea
822           funicular: Funikularra
823           halt: Tren Geralekua
824           junction: Trenbide lotunea
825           level_crossing: Trenbide-pasagunea
826           light_rail: Tren arina
827           miniature: Miniaturazko trenbidea
828           monorail: Monoraila
829           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
830           platform: Trenbide Nasa
831           preserved: Kontserbatutako trenbidea
832           proposed: Proposatutako trenbidea
833           spur: Tren-espioia
834           station: Tren geltokia
835           stop: Tren geralekua
836           subway: Metroa
837           subway_entrance: Metro sarbidea
838           switch: Trenbide puntuak
839           tram: Tranbia
840           tram_stop: Tranbia geltoki
841         shop:
842           alcohol: Lizentziarik gabea
843           antiques: Antigoalekoak
844           art: Arte-denda
845           bakery: Okindegia
846           beauty: Edergintza denda
847           beverages: Edari-denda
848           bicycle: Bizikleta-denda
849           bookmaker: Orrialde markatzailea
850           books: Liburudenda
851           boutique: Boutique
852           butcher: Harategia
853           car: Auto-denda
854           car_parts: Autoen Aldagaiak
855           car_repair: Autoen Konponketa
856           carpet: Alfonbra-denda
857           charity: Karitate-denda
858           chemist: Farmazia
859           clothes: Jantzi-denda
860           computer: Ordenagailu-denda
861           confectionery: Gozotegia
862           convenience: Erosotasun-denda
863           copyshop: Kopia-denda
864           cosmetics: Kosmetika-denda
865           deli: Urdaitegia
866           department_store: Departamendu-denda
867           discount: Deskontudun Item-denda
868           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
869           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
870           electronics: Elektronika-denda
871           estate_agent: Higiezinen agentea
872           farm: Baserri-denda
873           fashion: Moda-denda
874           fish: Arrantza-denda
875           florist: Lore-saltzailea
876           food: Janari-denda
877           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
878           furniture: Altzari-denda
879           gallery: Galeria
880           garden_centre: Lorategia
881           general: Denetariko-denda
882           gift: Opari-denda
883           greengrocer: Barazki-saltzailea
884           grocery: Janari-denda
885           hairdresser: Ileapaindegia
886           hardware: Hardware-denda
887           hifi: Hi-Fi
888           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
889           interior_decoration: Barne-dekorazioa
890           jewelry: Bitxi-denda
891           kiosk: Kioskoa
892           kitchen: Sukaldaritza denda
893           laundry: Garbitegia
894           lottery: Loteria
895           mall: Merkataritza-gunea
896           market: Azoka
897           massage: Masajea
898           mobile_phone: Sakelakoen denda
899           motorcycle: Motozikleta-denda
900           music: Musika-denda
901           newsagent: Kiosko-saltzailea
902           optician: Optikaria
903           organic: Janari organikoko denda
904           outdoor: Kanpoko denda
905           paint: Margo denda
906           pawnbroker: Mailegu-emailea
907           pet: Animalia-denda
908           pharmacy: Farmazia
909           photo: Argazki-denda
910           seafood: Itsaskiak
911           second_hand: Bigarren eskuko denda
912           shoes: Zapatadenda
913           sports: Kirol denda
914           stationery: Paper-denda
915           supermarket: Supermerkatua
916           tailor: Jostuna
917           ticket: Tiket denda
918           tobacco: Tabako Denda
919           toys: Jostailu denda
920           travel_agency: Bidaia-agentzia
921           tyres: Gurpildenda
922           vacant: Denda Librea
923           variety_store: Askotariko denda
924           video: Bideo-denda
925           wine: Ardodenda
926           "yes": Denda
927         tourism:
928           alpine_hut: Aterpe alpinoa
929           apartment: Apartamentua
930           artwork: Artelana
931           attraction: Atrakzioa
932           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
933           cabin: Kabina
934           camp_site: Kanpin
935           caravan_site: Karabana gunea
936           chalet: Txaleta
937           gallery: Galeria
938           guest_house: Aterpea
939           hostel: Ostatua
940           hotel: Hotela
941           information: Informazioa
942           motel: Motela
943           museum: Museoa
944           picnic_site: Piknik-gune
945           theme_park: Parke tematikoa
946           viewpoint: Behatokia
947           zoo: Zoologikoa
948         tunnel:
949           building_passage: Erainkin Pasabidea
950           culvert: Estolda
951           "yes": Tunela
952         waterway:
953           artificial: Urbide artifiziala
954           boatyard: Ontziola
955           canal: Kanala
956           dam: Urtegia
957           derelict_canal: Baztertutako Kanala
958           ditch: Lubakia
959           dock: Kaia
960           drain: Isurbidea
961           lock: Kaia
962           lock_gate: Kaia Sarrera
963           mooring: Ontziralekua
964           rapids: Ur-lasterrak
965           river: Ibaia
966           stream: Erreka
967           wadi: Uadia
968           waterfall: Ur-jauzia
969           weir: Uharka
970           "yes": Urbidea
971       admin_levels:
972         level2: Herrialdeko muga
973         level4: Estatuko muga
974         level5: Eskualdeko muga
975         level6: Konderriko muga
976         level8: Udal muga
977         level9: Herriko muga
978         level10: Auzoko muga
979     description:
980       title:
981         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
982           Nominatim</a>'
983         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
984       types:
985         cities: Hiriak
986         towns: Herriak
987         places: Lekuak
988     results:
989       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
990       more_results: Emaitza gehiago
991   issues:
992     index:
993       title: Arazoak
994       select_status: Egoera Hautatu
995       select_type: Mota Hautatu
996       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
997       reported_user: Salatutako erabiltzailea
998       not_updated: Eguneratu gabea
999       search: Bilatu
1000       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1001       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1002       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1003       status: Egoera
1004       reports: Reporteak
1005       last_updated: Azken eguneratzea
1006       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1007       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1008         </abbr> egilea %{user} dela
1009       link_to_reports: Reporteak ikusi
1010       reports_count:
1011         one: Reporte 1
1012         other: '%{count} reporte'
1013       reported_item: Salatutako elementua
1014       states:
1015         ignored: Ezikusia
1016         open: Ireki
1017         resolved: Konponduta
1018     update:
1019       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1020       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1021       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1022     show:
1023       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1024       reports:
1025         zero: Reporterik ez
1026         one: Reporte 1
1027         other: '%{count} reporte'
1028       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1029       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1030       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1031       resolve: Konpondu
1032       ignore: Ezikusi
1033       reopen: Berrireki
1034       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1035       read_reports: Reporteak irakurri
1036       new_reports: Reporte berriak
1037       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1038       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1039       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1040     resolve:
1041       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1042     ignore:
1043       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1044     reopen:
1045       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1046     comments:
1047       created_at: '%{datetime} egunean'
1048       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1049     reports:
1050       updated_at: '%{datetime} egunean'
1051       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1052     helper:
1053       reportable_title:
1054         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1055         note: 'Oharra #%{note_id}'
1056   issue_comments:
1057     create:
1058       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1059   reports:
1060     new:
1061       title_html: '%{link} reportatu'
1062       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1063       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1064       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1065       disclaimer:
1066         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1067         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1068         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1069           laguntzaz konpondu
1070         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1071           konpontzen
1072       categories:
1073         diary_entry:
1074           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1075           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1076           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1077           other_label: Beste bat
1078         diary_comment:
1079           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1080           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1081           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1082           other_label: Beste bat
1083         user:
1084           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1085           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1086           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1087           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1088           other_label: Beste bat
1089         note:
1090           spam_label: Ohar hau spam-a da
1091           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1092           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1093           other_label: Beste bat
1094     create:
1095       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1096       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1097   layouts:
1098     logo:
1099       alt_text: OpenStreetMap logoa
1100     home: Hasierara joan
1101     logout: Itxi saioa
1102     log_in: Saioa hasi
1103     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1104     sign_up: Eman izena
1105     start_mapping: Hasi mapeatzen
1106     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1107     edit: Aldatu
1108     history: Historia
1109     export: Esportatu
1110     issues: Arazoak
1111     data: Datuak
1112     export_data: Esportatu datuak
1113     gps_traces: GPS Aztarnak
1114     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1115     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1116     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1117     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1118     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1119     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1120     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1121       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1122     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1123     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1124     partners_ucl: UCLa
1125     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1126     partners_partners: bazkideak
1127     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1128       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1129     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1130       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1131     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1132       eginez.
1133     help: Laguntza
1134     about: Honi buruz
1135     copyright: Egile-eskubideak
1136     community: Komunitatea
1137     community_blogs: Komunitateko blogak
1138     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1139     foundation: Fundazioa
1140     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1141     make_a_donation:
1142       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1143       text: Dohaintza egin
1144     learn_more: Ikasi gehiago
1145     more: Gehiago
1146   notifier:
1147     diary_comment_notification:
1148       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1149       hi: Kaixo %{to_user},
1150       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1151         du %{subject} gaiaren barnean:'
1152       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1153         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1154     message_notification:
1155       hi: Kaixo %{to_user},
1156       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1157         gaiarekin:'
1158       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1159     friend_notification:
1160       hi: Kaixo %{to_user},
1161       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1162       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1163       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1164       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1165     gpx_notification:
1166       greeting: Kaixo,
1167       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1168       with_description: deskribapenarekin
1169       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1170       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1171       failure:
1172         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1173         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1174         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1175           saihesteari buruz.
1176         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1177       success:
1178         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1179         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1180           arrakastaz kargatu da.'
1181     signup_confirm:
1182       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1183       greeting: Kaixo!
1184       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1185       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1186         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1187       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1188         hasteko.
1189     email_confirm:
1190       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1191     email_confirm_plain:
1192       greeting: Kaixo,
1193       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1194         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1195       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1196     email_confirm_html:
1197       greeting: Kaixo,
1198       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1199         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1200       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1201     lost_password:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1203     lost_password_plain:
1204       greeting: Kaixo,
1205       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1206         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1207       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1208     lost_password_html:
1209       greeting: Kaixo,
1210       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1211         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1212       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1213     note_comment_notification:
1214       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1215       greeting: Kaixo,
1216       commented:
1217         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1218           du'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1220           iruzkina utzi du'
1221         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1222           utzi du.'
1223         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1224           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1225       closed:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1228           du'
1229         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1230           du'
1231         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1232           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1233       reopened:
1234         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1235           egin du'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1237           berraktibatu egin du'
1238         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1239           egin du.'
1240         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1241           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1242       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1243     changeset_comment_notification:
1244       hi: Kaixo %{to_user},
1245       greeting: Kaixo,
1246       commented:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1248           du'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1250           iruzkina utzi du'
1251         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1252         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1253           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1254         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1255         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1256       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1257       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1258         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1259   messages:
1260     inbox:
1261       title: Sarrera-ontzia
1262       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1263       outbox: irteerako ontzia
1264       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1265       new_messages:
1266         one: '%Mezu berri {count}'
1267         other: '%{count} mezu berri'
1268       old_messages:
1269         one: mezu zahar %{count}
1270         other: '%{count} mezu zahar'
1271       from: Igorlea
1272       subject: Gaia
1273       date: Data
1274       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1275         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1276       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1277     message_summary:
1278       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1279       read_button: Markatu irakurritzat
1280       reply_button: Erantzun
1281       destroy_button: Ezabatu
1282     new:
1283       title: Bidali mezua
1284       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1285       subject: Gaia
1286       body: Testua
1287       send_button: Bidali
1288       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1289     create:
1290       message_sent: Mezua bidalita
1291       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1292         saiatu aurretik.
1293     no_such_message:
1294       title: Horrelako mezurik ez dago
1295       heading: Horrelako mezurik ez dago
1296       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1297     outbox:
1298       title: Irteerako ontzia
1299       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1300       inbox: Sarrera-ontzia
1301       outbox: irteerako ontzia
1302       messages:
1303         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1304         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1305       to: Hartzailea
1306       subject: Gaia
1307       date: Data
1308       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1309         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1310       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1311     reply:
1312       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1313         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1314         erantzuteko.'
1315     show:
1316       title: Irakurri mezua
1317       from: Igorlea
1318       subject: Gaia
1319       date: Data
1320       reply_button: Erantzun
1321       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1322       destroy_button: Ezabatu
1323       back: Atzera
1324       to: Hartzailea
1325       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1326         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1327         zuzenarekin irakurtzeko.'
1328     sent_message_summary:
1329       destroy_button: Ezabatu
1330     mark:
1331       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1332       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1333     destroy:
1334       destroyed: Mezua ezabatuta
1335   site:
1336     about:
1337       next: Hurrengoa
1338       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1339       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1340         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1341       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1342         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1343         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1344       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1345       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1346         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1347         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1348       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1349       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1350         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1351         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1352         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1353         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1354         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1355         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1356         webgunea."
1357       open_data_title: Datu Irekiak
1358       open_data_html: |-
1359         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1360         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1361       legal_title: Legala
1362       legal_html: |-
1363         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1364         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1365         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1366         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1367         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1368         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1369         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1370       partners_title: Parte-hartzaileak
1371     copyright:
1372       foreign:
1373         title: Itzulpen honi buruz
1374         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1375           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1376         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1377       native:
1378         title: Orrialde honi buruz
1379         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1380           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1381           utzi diezaiokezu.
1382         native_link: Euskara version
1383         mapping_link: kartografiarekin hasi
1384       legal_babble:
1385         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1386         intro_1_html: |-
1387           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1388           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1389           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1390           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1391         intro_2_html: |-
1392           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1393           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1394           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1395         intro_3_html: |-
1396           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1397           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1398         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1399         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1400           eskatzen dizugu.'
1401         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1402           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1403           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1404           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1405           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1406           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1407           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1408           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1409           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1410         credit_3_html: |-
1411           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1412           Adibidez:
1413         attribution_example:
1414           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1415           title: Eskuduntza adibidea
1416         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1417         more_1_html: |-
1418           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1419           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1420         more_2_html: |-
1421           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1422           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1423           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1424           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1425           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1426         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1427         contributors_intro_html: |-
1428           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1429           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1430         contributors_at_html: |-
1431           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1432           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1433           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1434           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1435         contributors_ca_html: |-
1436           <strong>Canada</strong>: Datuak
1437           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1438           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1439           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1440           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1441         contributors_fi_html: |-
1442           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1443           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1444           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1445         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1446           ateratako datuak ditu.'
1447         contributors_nl_html: |-
1448           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1449           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1450         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1451           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1452           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1453         contributors_si_html: |-
1454           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1455           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1456           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1457           (Esloveniako informazio publikoa).
1458         contributors_es_html: |-
1459           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1460           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1461         contributors_za_html: |-
1462           <strong> Hego Afrika </strong>:
1463           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1464           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1465         contributors_gb_html: |-
1466           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1467           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1468         contributors_footer_1_html: |-
1469           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1470           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1471           page</a>.
1472         contributors_footer_2_html: |-
1473           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1474           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1475         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1476         infringement_1_html: |-
1477           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1478           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1479         infringement_2_html: |-
1480           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1481           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1482           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1483           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1484           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1485         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1486         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1487           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1488           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1489           Lizentzia-lan taldera</a>.
1490     index:
1491       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1492         desgaitu duzu.
1493       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1494       permalink: Esteka iraunkorra
1495       shortlink: Esteka laburra
1496       createnote: Gehitu oharra
1497       license:
1498         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1499           irekiaren babespean
1500       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1501         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1502     edit:
1503       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1504       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1505         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1506       user_page_link: Lankide orria
1507       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1508       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1509         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1510         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1511         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1512         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1513       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1514         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1515         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1516       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1517         informazio gehiagorako
1518       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1519         egin klik gorde botoian.)
1520       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1521       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1522         honetarako ezinbestekoak direnak.
1523     export:
1524       title: Esportatu
1525       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1526       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1527       format_to_export: Esportatzeko formatua
1528       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1529       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1530       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1531       licence: Lizentzia
1532       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1533         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1534       too_large:
1535         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1536           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1537         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1538           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1539           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1540         planet:
1541           title: OSM Planeta
1542           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1543         overpass:
1544           title: Overpass API
1545           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1546             batetik
1547         geofabrik:
1548           title: Geofabrik Deskargak
1549           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1550             maiztasun handiz
1551         metro:
1552           title: Metro Laburpenak
1553           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1554         other:
1555           title: Bestelako Iturriak
1556           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1557       options: Aukerak
1558       format: Formatua
1559       scale: Eskala
1560       max: max
1561       image_size: Irudiaren tamaina
1562       zoom: Zooma
1563       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1564       latitude: 'Lat:'
1565       longitude: 'Lon:'
1566       output: Irteera
1567       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1568       export_button: Esportatu
1569     fixthemap:
1570       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1571       how_to_help:
1572         title: Nola lagundu
1573         join_the_community:
1574           title: Komunitateko kide bihurtu
1575           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1576             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1577             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1578         add_a_note:
1579           instructions_html: |-
1580             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1581             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1582       other_concerns:
1583         title: Bestelako kezkak
1584         explanation_html: |-
1585           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1586           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1587           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1588     help:
1589       title: Laguntza Lortu
1590       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1591         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1592         elkarlana.
1593       welcome:
1594         url: /welcome
1595         title: Ongi etorri OSM-ra
1596         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1597           hasi.
1598       beginners_guide:
1599         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1600         title: Hasiberrientzako gida
1601         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1602       help:
1603         url: https://help.openstreetmap.org/
1604         title: help.openstreetmap.org
1605         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1606       mailing_lists:
1607         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1608         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1609           eskualdekako posta zerrendetan.
1610       forums:
1611         title: Foroak
1612         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1613           dutenentzat.
1614       irc:
1615         title: IRC
1616         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1617       switch2osm:
1618         title: switch2osm
1619         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1620           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1621       welcomemat:
1622         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1623         title: Erakundeentzat
1624         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1625           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1626       wiki:
1627         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1628         title: wiki.openstreetmap.org
1629         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1630     sidebar:
1631       search_results: Bilaketaren emaitzak
1632       close: Itxi
1633     search:
1634       search: Bilatu
1635       get_directions: Norabideak lortu
1636       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1637       from: Abiagunea
1638       to: Helmuga
1639       where_am_i: Non dago hau?
1640       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1641       submit_text: Joan
1642       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1643     key:
1644       table:
1645         entry:
1646           motorway: Autobidea
1647           main_road: Errepide nagusia
1648           trunk: Errepide nagusia
1649           primary: Lehen mailako errepidea
1650           secondary: Bigarren mailako errepidea
1651           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1652           track: Pista
1653           bridleway: Oinezkoen gunea
1654           cycleway: Bidegorria
1655           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1656           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1657           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1658           footway: Oinezkoen bidea
1659           rail: Trenbidea
1660           subway: Metroa
1661           tram:
1662           - Tren arina
1663           - tranbia
1664           cable:
1665           - Funikularra
1666           - teleaulkia
1667           runway:
1668           - Aireportuko Pista
1669           - taxi bidea
1670           apron:
1671           - Aireportu plataforma
1672           - terminala
1673           admin: Muga administratiboa
1674           forest: Baso
1675           wood: Basoa
1676           golf: Golf-zelai
1677           park: Parke
1678           resident: Etxebizitza ingurua
1679           common:
1680           - Arrunta
1681           - belardia
1682           retail: Txikizkako azalera
1683           industrial: Industrialdea
1684           commercial: Merkataritza eremua
1685           heathland: Txilardia
1686           lake:
1687           - Aintzira
1688           - urtegia
1689           farm: Baserria
1690           brownfield: Landarik gabeko gunea
1691           cemetery: Hilerri
1692           allotments: Alokatutako Baratzeak
1693           pitch: Kirolgunea
1694           centre: Kiroldegi
1695           reserve: Natura-erreserba
1696           military: Eremu militarra
1697           school:
1698           - Eskola
1699           - unibertsitate
1700           building: Eraikin garrantzitsua
1701           station: Tren geltokia
1702           summit:
1703           - Tontorra
1704           - gailurra
1705           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1706           bridge: Estalki beltza = zubia
1707           private: Sarbide pribatua
1708           destination: Helmuga sarbidea
1709           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1710           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1711           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1712           toilets: Komunak
1713     richtext_area:
1714       edit: Aldatu
1715       preview: Aurrikusi
1716     markdown_help:
1717       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1718       headings: Atalburuak
1719       heading: Goiburua
1720       subheading: Azpi-goiburua
1721       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1722       ordered: Ordenatutako zerrenda
1723       first: Lehenengo itema
1724       second: Bigarren itema
1725       link: Esteka
1726       text: Testua
1727       image: Irudia
1728       alt: Testu alternatiboa
1729       url: URLa
1730     welcome:
1731       title: Ongi etorri!
1732       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1733         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1734         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1735       whats_on_the_map:
1736         title: Mapan dagoena
1737         on_html: |-
1738           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1739           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1740         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1741           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1742           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1743       basic_terms:
1744         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1745         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1746           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1747         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1748           programa edo webgunea da.
1749         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1750           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1751         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1752           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1753         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1754           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1755       rules:
1756         title: Arauak!
1757         paragraph_1_html: |-
1758           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1759           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1760       questions:
1761         title: Galderarik?
1762         paragraph_1_html: |-
1763           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1764           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1765       start_mapping: Hasi mapeatzen
1766       add_a_note:
1767         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1768         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1769           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1770         paragraph_2_html: |-
1771           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1772           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1773   traces:
1774     visibility:
1775       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1776       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1777       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1778         bakarrik)
1779       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1780         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1781     new:
1782       upload_trace: GPS aztarna igo
1783       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1784       description: 'Deskribapena:'
1785       tags: 'Etiketak:'
1786       tags_help: koma mugatua
1787       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1788       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1789       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1790       upload_button: Igo
1791       help: Laguntza
1792       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1793     create:
1794       upload_trace: GPS Aztarna igo
1795       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1796         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1797       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1798         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1799       traces_waiting:
1800         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1801           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1802           ez blokeatzeko.'
1803         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1804           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1805           ilarak ez blokeatzeko.'
1806     edit:
1807       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1808       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1809       filename: 'Fitxategi izena:'
1810       download: jaitsi
1811       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1812       points: 'Puntuak:'
1813       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1814       map: mapa
1815       edit: aldatu
1816       owner: 'Jabea:'
1817       description: 'Deskribapena:'
1818       tags: 'Etiketak:'
1819       tags_help: koma mugatua
1820       save_button: Aldaketak gorde
1821       visibility: Ikusgarritasuna;
1822       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1823     update:
1824       updated: Bilaketa eguneratua
1825     trace_optionals:
1826       tags: Etiketak
1827     show:
1828       title: '%{name} aztarna ikusten'
1829       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1830       pending: EGITEKE
1831       filename: 'Fitxategi-izena:'
1832       download: jaitsi
1833       uploaded: 'Noiz igota:'
1834       points: 'Puntuak:'
1835       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1836       map: mapa
1837       edit: aldatu
1838       owner: 'Jabea:'
1839       description: 'Deskribapena:'
1840       tags: 'Etiketak:'
1841       none: Ezer
1842       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1843       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1844       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1845       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1846       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1847     trace_paging_nav:
1848       showing_page: '%{page}. orria'
1849       older: Aztarna zaharragoak
1850       newer: Aztarna berriagoak
1851     trace:
1852       pending: PRIBATUA
1853       count_points: '%{count} puntu'
1854       ago: duela %{time_in_words_ago}
1855       more: gehiago
1856       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1857       view_map: Mapa ikusi
1858       edit: aldatu
1859       edit_map: Mapa aldatu
1860       public: PUBLIKOA
1861       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1862       private: PRIBATUA
1863       trackable: JARRAIGARRIA
1864       by: 'honen arabera:'
1865       in: barruan
1866       map: mapa
1867     index:
1868       public_traces: GPS aztarna publikoak
1869       my_traces: Nire GPS aztarnak
1870       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1871       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1872       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1873       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1874         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1875         wiki orrira jo </a>.
1876       upload_trace: Aztarna bat igo
1877       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1878       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1879     delete:
1880       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1881     make_public:
1882       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1883     offline_warning:
1884       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1885     offline:
1886       heading: Offline GPX Biltegia
1887       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1888     georss:
1889       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1890     description:
1891       description_with_count:
1892         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1893         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1894       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1895   application:
1896     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1897     require_cookies:
1898       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1899         jarraitu aurretik mesedez.
1900     require_admin:
1901       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1902     setup_user_auth:
1903       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1904         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1905       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1906         gehiago jakiteko.
1907       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1908         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1909         behar dituzu.
1910   oauth:
1911     authorize:
1912       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1913       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1914         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1915         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1916       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1917       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1918       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1919       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1920       allow_write_api: mapa aldatu.
1921       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1922       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1923       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1924       grant_access: Baimena Eman
1925     authorize_success:
1926       title: Baimen eskaera onartua
1927       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1928       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1929     authorize_failure:
1930       title: Baimen eskaerak kale egin du
1931       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1932       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1933     revoke:
1934       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1935     permissions:
1936       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1937   oauth_clients:
1938     new:
1939       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1940       submit: Erregistratu
1941     edit:
1942       title: Zure aplikazioa editatu
1943       submit: Aldatu
1944     show:
1945       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1946       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1947       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1948       url: 'Token URLa eskatu:'
1949       access_url: Token URLra sartu
1950       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1951       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1952       edit: Editatu xehetasunak
1953       delete: Ezabatu bezeroa
1954       confirm: Ziur zaude?
1955       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1956       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1957       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1958       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1959       allow_write_api: mapa aldatu.
1960       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1961       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1962       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1963     index:
1964       title: Nire OAuth xehetasunak
1965       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1966       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1967       application: Aplikazioaren izena
1968       issued_at: Hor emandakoa
1969       revoke: Ezeztatu!
1970       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1971       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1972         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1973         eskaera egin aurretik.
1974       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1975       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1976     form:
1977       name: Izena
1978       required: Nahitaezkoa
1979       url: URL Aplikazio Nagusia
1980       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1981       support_url: Laguntza URLa
1982       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1983       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1984       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1985       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1986       allow_write_api: mapa aldatu.
1987       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1988       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1989       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1990     not_found:
1991       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1992     create:
1993       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1994     update:
1995       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1996     destroy:
1997       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1998   users:
1999     login:
2000       title: Saio-hasiera
2001       heading: Saio-hasiera
2002       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2003       password: 'Pasahitza:'
2004       openid: '%{logo} OpenID:'
2005       remember: 'Gogora nazazu:'
2006       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2007       login_button: Saioa hasi
2008       register now: Erregistratu orain
2009       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2010         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2011       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2012       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2013       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2014         duzu.
2015       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2016       no account: Ez al duzu konturik?
2017       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2018         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2019         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2020         </a>.
2021       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2022         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2023         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2024       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2025       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2026       auth_providers:
2027         openid:
2028           title: ID irekiarekin saioa hasi
2029           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2030         google:
2031           title: Saioa hasi Googlekin
2032           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2033         facebook:
2034           title: Saioa hasi Facebookekin
2035           alt: Saioa hasi Facebookekin
2036         windowslive:
2037           title: Saioa hasi Windows Livekin
2038           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2039         github:
2040           title: GitHub-rekin saioa hasi
2041           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2042         wikipedia:
2043           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2044           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2045         yahoo:
2046           title: Saioa hasi Yahoorekin
2047           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2048         wordpress:
2049           title: Wordpress bidez saioa hasi
2050           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2051         aol:
2052           title: AOL erabiliz saioa hasi
2053           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2054     logout:
2055       title: Saio-itxiera
2056       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2057       logout_button: Saioa itxi
2058     lost_password:
2059       title: Ahaztutako pasahitza
2060       heading: Pasahitza ahaztuta?
2061       email address: 'Eposta helbidea:'
2062       new password button: Pasahitza berrezarri
2063       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2064         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2065       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2066         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2067       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2068     reset_password:
2069       title: Pasahitza berrezarri
2070       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2071       password: 'Pasahitza:'
2072       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2073       reset: Pasahitza berrezarri
2074       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2075       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2076     new:
2077       title: Eman izena
2078       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2079       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2080         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2081       about:
2082         header: Doakoa eta editagarria
2083         html: |-
2084           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2085           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2086           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2087       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2088         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2089       email address: 'Eposta Helbidea:'
2090       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2091       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2092         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2093         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2094         informazio gehiagorako
2095       display name: 'Erakusteko izena:'
2096       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2097         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2098       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2099       password: 'Pasahitza:'
2100       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2101       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2102       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2103         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2104         gerta daiteke.
2105       continue: Eman izena
2106       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2107       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2108         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2109       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2110     terms:
2111       title: Kolaboratzaile terminoak
2112       heading: Kolaboratzaile terminoak
2113       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2114         direla uste dut
2115       consider_pd_why: zer da hau?
2116       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2117       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2118         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2119         </a>'
2120       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2121       decline: Ez onartu
2122       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2123         termino berriak jarraitzeko.
2124       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2125       legale_names:
2126         france: Frantzia
2127         italy: Italy
2128         rest_of_world: Gainerako mundua
2129     no_such_user:
2130       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2131       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2132       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2133         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2134       deleted: ezabatua
2135     show:
2136       my diary: Nire egunerokoa
2137       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2138       my edits: Nire aldaketak
2139       my traces: Nire Aztarnak
2140       my notes: Nire oharrak
2141       my messages: Nire mezuak
2142       my profile: Nire profila
2143       my settings: Nire Hobespenak
2144       my comments: Nire Iruzkinak
2145       oauth settings: oauth ezarpenak
2146       blocks on me: Nireganako blokeoak
2147       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2148       send message: Mezua bidali
2149       diary: Egunerokoa
2150       edits: Aldaketak
2151       traces: Aztarnak
2152       notes: Mapa Oharrak
2153       remove as friend: Lagun bezala kendu
2154       add as friend: Lagun bezala gehitu
2155       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2156       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2157       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2158       ct undecided: Erabakigabea
2159       ct declined: Ez da onartu
2160       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2161       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2162       email address: 'Eposta helbidea:'
2163       created from: 'Hemendik sortua:'
2164       status: 'Egoera:'
2165       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2166       description: Deskribapen
2167       user location: Lankidearen kokapena
2168       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2169         ikusteko.'
2170       settings_link_text: hobespenak
2171       my friends: Nire lagunak
2172       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2173       km away: '%{count} km-tara'
2174       m away: '%{count} m-tara'
2175       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2176       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2177       role:
2178         administrator: Lankide hau administratzailea da
2179         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2180         grant:
2181           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2182           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2183         revoke:
2184           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2185           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2186       block_history: Blokeo Aktiboak
2187       moderator_history: Emandako Blokeoak
2188       comments: Iruzkinak
2189       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2190       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2191       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2192       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2193       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2194       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2195       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2196       confirm: Berretsi
2197       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2198       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2199       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2200       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2201       report: Salatu erabiltzaile hau
2202     popup:
2203       your location: Zure kokapena
2204       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2205       friend: Laguna
2206     account:
2207       title: Kontua aldatu
2208       my settings: Nire aukerak
2209       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2210       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2211       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2212       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2213       openid:
2214         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2215         link text: zer da hau?
2216       public editing:
2217         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2218         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2219         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2220         enabled link text: zer da hau?
2221         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2222           anonimoak dira.
2223         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2224       public editing note:
2225         heading: Aldaketa publikoa
2226         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2227           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2228           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2229           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2230           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2231           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2232           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2233           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2234       contributor terms:
2235         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2236         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2237         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2238         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2239           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2240         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2241         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2242         link text: zer da hau?
2243       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2244       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2245       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2246       image: 'Irudia:'
2247       gravatar:
2248         gravatar: Gravatar erabili
2249         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2250         link text: zer da hau?
2251         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2252         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2253       new image: Irudi bat gehitu
2254       keep image: Oraingo irudia mantendu
2255       delete image: Oraingo irudia kendu
2256       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2257       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2258       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2259       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2260       latitude: 'Latitude:'
2261       longitude: 'Longitude:'
2262       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2263         dudanean?
2264       save changes button: Aldaketak gorde
2265       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2266       return to profile: Profilera itzuli
2267       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2268         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2269       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2270     confirm:
2271       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2272       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2273       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2274         mapak hasteko gai izango zara.
2275       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2276       button: Berretsi
2277       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2278       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2279       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2280       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2281         klik hemen</a>.
2282     confirm_resend:
2283       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2284         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2285         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2286         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2287       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2288     confirm_email:
2289       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2290       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2291         berria berresteko.
2292       button: Berretsi
2293       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2294       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2295       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2296     set_home:
2297       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2298     go_public:
2299       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2300         baimena daukazu.
2301     make_friend:
2302       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2303       button: Gehitu lagun gisa
2304       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2305       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2306       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2307     remove_friend:
2308       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2309       button: Lagun bezala kendu
2310       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2311       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2312     index:
2313       title: Erabiltzaileak
2314       heading: Erabiltzaileak
2315       showing:
2316         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2317         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2318       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2319       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2320       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2321       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2322       empty: No matching users found
2323     suspended:
2324       title: Kontua bertan behera geratu da
2325       heading: Kontua bertan behera geratu da
2326       webmaster: webmaster
2327       body: |-
2328         <p>
2329            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2330            jarduera susmagarriak direla eta.
2331         </p>
2332         <p>
2333            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2334            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2335         </p>
2336     auth_failure:
2337       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2338       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2339       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2340       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2341       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2342     auth_association:
2343       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2344       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2345         erabiliz mesedez.
2346       option_2: |-
2347         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2348         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2349         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2350   user_role:
2351     filter:
2352       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2353       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2354       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2355       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2356         errebokatu.
2357     grant:
2358       title: Berretsi eginkizuna ematea
2359       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2360       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2361       confirm: Berretsi
2362       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2363         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2364     revoke:
2365       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2366       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2367       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2368       confirm: Berretsi
2369       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2370         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2371   user_blocks:
2372     model:
2373       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2374       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2375     not_found:
2376       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2377       back: Itzuli sarrerara
2378     new:
2379       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2380       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2381       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2382         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2383         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2384         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2385         erabiltzen.'
2386       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2387       submit: Blokea sortu
2388       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2389         diet.
2390       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2391       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2392       back: Ikusi bloke guztiak
2393     edit:
2394       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2395       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2396       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2397         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2398         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2399         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2400       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2401       submit: Blokea eguneratu
2402       show: Ikusi bloke hau
2403       back: Ikusi bloke guztiak
2404       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2405     filter:
2406       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2407       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2408         bat izan behar da.
2409     create:
2410       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2411         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2412       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2413         aurretik.
2414       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2415     update:
2416       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2417       success: Blokea eguneratu da.
2418     index:
2419       title: Erabiltzaile blokeak
2420       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2421       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2422     revoke:
2423       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2424       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2425       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2426       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2427       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2428       revoke: Ezeztatu!
2429       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2430     period:
2431       one: ordu bat
2432       other: '%{count} ordu'
2433     helper:
2434       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2435       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2436       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2437         saioa hasi eta gero.'
2438       time_past: Duela %{time} bukatua.
2439     blocks_on:
2440       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2441       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2442       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2443     blocks_by:
2444       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2445       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2446       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2447     show:
2448       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2449       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2450       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2451       time_past: Duela %{time} bukatua
2452       created: Sortua
2453       ago: duela %{time}
2454       status: Egoera
2455       show: Erakutsi
2456       edit: Aldatu
2457       revoke: Ezeztatu!
2458       confirm: Ziur zaude?
2459       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2460       back: Blokeo guztiak ikusi
2461       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2462       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2463     block:
2464       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2465       show: Erakutsi
2466       edit: Aldatu
2467       revoke: Ezeztatu!
2468     blocks:
2469       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2470       creator_name: Egilea
2471       reason: Blokeatzeko arrazoia
2472       status: Egoera
2473       revoker_name: -k ezeztatua
2474       showing_page: '%{page} orria'
2475       next: Hurrengoa »
2476       previous: « Aurrekoa
2477   notes:
2478     mine:
2479       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2480       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2481       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2482       id: Id-a
2483       creator: Sortzailea
2484       description: Deskribapena
2485       created_at: 'Non sortua:'
2486       last_changed: Azkenik aldaketua
2487       ago_html: Duela %{when}
2488   javascripts:
2489     close: Itxi
2490     share:
2491       title: Partekatu
2492       cancel: Utzi
2493       image: Irudia
2494       link: Esteka edo HTMLa
2495       long_link: Esteka
2496       short_link: Esteka laburra
2497       geo_uri: Geo URI
2498       embed: HTML
2499       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2500       format: 'Formatua:'
2501       scale: 'Eskala:'
2502       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2503       download: Deskargatu
2504       short_url: URL laburra
2505       include_marker: Markatzailea sartu
2506       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2507       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2508       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2509       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2510     embed:
2511       report_problem: Arazo baten berri eman
2512     key:
2513       title: Maparen gakoa
2514       tooltip: Maparen gakoa
2515       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2516     map:
2517       zoom:
2518         in: Handiagotu
2519         out: Txikiagotu
2520       locate:
2521         title: Erakutsi nire kokapena
2522         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2523       base:
2524         standard: Arrunta
2525         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2526         transport_map: Garraioen mapa
2527         hot: Humanitarioa
2528       layers:
2529         header: Maparen geruzak
2530         notes: Maparen oharrak
2531         data: Maparen datuak
2532         gps: GPS aztarna publikoak
2533         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2534         title: Geruzak
2535       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2536       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2537     site:
2538       edit_tooltip: Editatu mapa
2539       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2540       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2541       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2542       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2543       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2544       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2545       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2546     changesets:
2547       show:
2548         comment: Iruzkina
2549         subscribe: Harpidetu
2550         unsubscribe: Harpidetza kendu
2551         hide_comment: ezkutatu
2552         unhide_comment: erakutsi
2553     notes:
2554       new:
2555         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2556           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2557           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2558         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2559           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2560           zerrendei buruzko informaziorik."
2561         add: Gehitu oharra
2562       show:
2563         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2564           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2565         hide: Ezkutatu
2566         resolve: Konpondu
2567         reactivate: Berriz aktibatu
2568         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2569         comment: Iruzkina
2570     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2571       klik hemen egin.
2572     directions:
2573       ascend: Igo
2574       engines:
2575         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2576         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2577         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2578         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2579         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2580         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2581       descend: Jaitsi
2582       directions: Norabideak
2583       distance: Distantzia
2584       errors:
2585         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2586         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2587       instructions:
2588         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2589         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2590         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2591         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2592         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2593         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2594           noranzkoan
2595         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2596           %{directions} noranzkoan
2597         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2598         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2599         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2600           noranzkoan
2601         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2602         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2603         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2604           noranzkoan
2605         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2606         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2607         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2608         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2609         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2610         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2611         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2612         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2613         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2614         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2615         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2616         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2617         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2618         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2619           noranzkoan
2620         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2621           %{directions} noranzkoan
2622         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2623         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2624         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2625           noranzkoan
2626         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2627         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2628         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2629           noranzkoan
2630         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2631         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2632         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2633         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2634         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2635         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2636         via_point_without_exit: (puntutik)
2637         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2638         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2639         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2640         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2641         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2642         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2643         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2644         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2645         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2646         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2647           noranzkoan
2648         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2649         unnamed: izenik gabe
2650         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2651         exit_counts:
2652           first: "1."
2653           second: "2."
2654           third: "3."
2655           fourth: "4."
2656           fifth: "5."
2657           sixth: "6."
2658           seventh: "7."
2659           eighth: "8."
2660           ninth: "9."
2661           tenth: "10."
2662       time: Denbora
2663     query:
2664       node: Nodo
2665       way: Bidea
2666       relation: Erlazioa
2667       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2668       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2669       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2670     context:
2671       directions_from: Hemendik norabideak
2672       directions_to: Norabideak hona
2673       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2674       show_address: Erakutsi helbidea
2675       query_features: Eskaera ezaugarriak
2676       centre_map: Mapa hona zentratu
2677   redactions:
2678     edit:
2679       description: Deskribapena
2680       heading: Aldatu erredakzioa
2681       submit: Gorde erredakzioa
2682       title: Aldatu erredakzioa
2683     index:
2684       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2685       heading: Erredakzio zerrenda
2686       title: Erredakzio zerrenda
2687     new:
2688       description: Deskribapena
2689       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2690       submit: Erredakzioa sortu
2691       title: Erredakzio berria sortzen
2692     show:
2693       description: 'Deskribapena:'
2694       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2695       title: Erredakzioa erakusten
2696       user: 'Sortzailea:'
2697       edit: Aldatu erredakzio hau
2698       destroy: Erredakzio hau kendu
2699       confirm: Ziur zaude?
2700     create:
2701       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2702     update:
2703       flash: Aldaketak gorde dira.
2704     destroy:
2705       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2706         aurretik.
2707       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2708       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2709   validations:
2710     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2711     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2712     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2713     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2714 ...