f6c97898e0253a307b07fab081d761d031aada30
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: FranciscoDS
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Hamilton Abreu
12 # Author: Imperadeiro90
13 # Author: Imperadeiro98
14 # Author: Indech
15 # Author: JasonZe
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: Jgrocha
18 # Author: Jkb8
19 # Author: L'Arnq
20 # Author: Luckas
21 # Author: Macofe
22 # Author: Malafaya
23 # Author: Mansil alfalb
24 # Author: McDutchie
25 # Author: MokaAkashiyaPT
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Rsbarbosa
28 # Author: Ruben
29 # Author: Ruila
30 # Author: SandroHc
31 # Author: ViriatoLusitano
32 # Author: Vitorvicentevalente
33 # Author: Waldir
34 # Author: Waldyrious
35 ---
36 pt-PT:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
42       blog: '%e %B %Y'
43   helpers:
44     submit:
45       diary_comment:
46         create: Guardar
47       diary_entry:
48         create: Publicar
49         update: Atualizar
50       issue_comment:
51         create: Adicionar Comentário
52       message:
53         create: Enviar
54       client_application:
55         create: Registar
56         update: Editar
57       redaction:
58         create: Criar redação
59         update: Guardar redação
60       trace:
61         create: Enviar
62         update: Guardar Alterações
63       user_block:
64         create: Criar bloqueio
65         update: Atualizar o bloqueio
66   activerecord:
67     errors:
68       messages:
69         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
70         email_address_not_routable: não é possível rotear
71     models:
72       acl: Aceder à lista de controlo
73       changeset: Conjunto de alterações
74       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
75       country: País
76       diary_comment: Comentário do diário
77       diary_entry: Entrada do diário
78       friend: Amigo
79       language: Idioma
80       message: Mensagem
81       node: Nó
82       node_tag: Etiqueta do Nó
83       notifier: Notificador
84       old_node: Nó antigo
85       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
86       old_relation: Relação antiga
87       old_relation_member: Membro da relação antiga
88       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
89       old_way: Linha antiga
90       old_way_node: Nó de linha antiga
91       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
92       relation: Relação
93       relation_member: Membros da relação
94       relation_tag: Etiqueta da relação
95       session: Sessão
96       trace: Trilho
97       tracepoint: Ponto do trilho
98       tracetag: Etiqueta do trilho
99       user: Utilizador
100       user_preference: Preferências do utilizador
101       user_token: Token do utilizador
102       way: Linha
103       way_node: Nó da linha
104       way_tag: Etiqueta da Linha
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Conteúdo
108       diary_entry:
109         user: Utilizador
110         title: Assunto
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         language: Língua
114       friend:
115         user: Utilizador
116         friend: Amigo
117       trace:
118         user: Utilizador
119         visible: Visível
120         name: Nome
121         size: Tamanho
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Público
125         description: Descrição
126       message:
127         sender: Remetente
128         title: Assunto
129         body: Conteúdo
130         recipient: Destinatário
131       user:
132         email: E-mail
133         active: Ativo
134         display_name: Nome visualizado
135         description: Descrição
136         languages: Línguas
137         pass_crypt: Palavra-passe
138   datetime:
139     distance_in_words_ago:
140       about_x_hours:
141         one: há cerca de 1 hora
142         other: há cerca de %{count} horas
143       about_x_months:
144         one: há cerca de um mês
145         other: há cerca de %{count} meses
146       about_x_years:
147         one: há cerca de 1 ano
148         other: há cerca de %{count} anos
149       almost_x_years:
150         one: há quase 1 ano
151         other: há quase %{count} anos
152       half_a_minute: há meio minuto
153       less_than_x_seconds:
154         one: há menos de 1 segundo
155         other: há menos de %{count} segundos
156       less_than_x_minutes:
157         one: há menos de um minuto
158         other: há menos de %{count} minutos
159       over_x_years:
160         one: há mais de 1 ano
161         other: há mais de %{count} anos
162       x_seconds:
163         one: há 1 segundo
164         other: há %{count} segundos
165       x_minutes:
166         one: há 1 minuto
167         other: há %{count} minutos
168       x_days:
169         one: há 1 dia
170         other: há %{count} dias
171       x_months:
172         one: há 1 mês
173         other: há %{count} meses
174       x_years:
175         one: há 1 ano
176         other: há %{count} anos
177   editor:
178     default: Padrão (atualmente %{name})
179     potlatch:
180       name: Potlatch 1
181       description: Potlatch 1
182     id:
183       name: iD
184       description: iD (editor no navegador)
185     potlatch2:
186       name: Potlatch 2
187       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
188     remote:
189       name: Controlo Remoto
190       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
191   api:
192     notes:
193       comment:
194         opened_at_html: Criado %{when}
195         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
196         commented_at_html: Atualizado %{when}
197         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
198         closed_at_html: Resolvido %{when}
199         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
200         reopened_at_html: Reaberto %{when}
201         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
202       rss:
203         title: Erros reportados no OpenStreetMap
204         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
205           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
206         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
207         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
208         commented: Novo comentário (perto de %{place})
209         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
210         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
211       entry:
212         comment: Comentário
213         full: Erro reportado completo
214   browse:
215     created: Criado
216     closed: Fechado
217     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
220     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
221     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
222     closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
223     version: Versão
224     in_changeset: Conjunto de alterações
225     anonymous: anónimo
226     no_comment: (sem comentário)
227     part_of: Faz parte de
228     download_xml: Descarregar XML
229     view_history: Ver histórico
230     view_details: Ver detalhes
231     location: 'Localização:'
232     changeset:
233       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
234       belongs_to: Autor
235       node: Nós (%{count})
236       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
237       way: Linhas (%{count})
238       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
239       relation: Relações (%{count})
240       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
241       comment: Comentários (%{count})
242       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244       changesetxml: XML do conjunto de alterações
245       osmchangexml: XML no formato osmChange
246       feed:
247         title: Conjunto de alterações %{id}
248         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
249       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
250       discussion: Discussão
251       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
252         assim que for fechado o conjunto de alterações.
253     node:
254       title: 'Nó: %{name}'
255       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
256     way:
257       title: 'Linha: %{name}'
258       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
259       nodes: Nós
260       also_part_of:
261         one: parte da linha %{related_ways}
262         other: parte das linhas %{related_ways}
263     relation:
264       title: 'Relação: %{name}'
265       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
266       members: Membros
267     relation_member:
268       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
269       type:
270         node: Nó
271         way: Linha
272         relation: Relação
273     containing_relation:
274       entry: Relação %{relation_name}
275       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
276     not_found:
277       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
278       type:
279         node: nó
280         way: linha
281         relation: relação
282         changeset: conjunto de alterações
283         note: nota
284     timeout:
285       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
286         com o id %{id}.'
287       type:
288         node: nó
289         way: linha
290         relation: relação
291         changeset: alterações
292         note: nota
293     redacted:
294       redaction: Revisão %{id}
295       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
296         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
297         informações.
298       type:
299         node: nó
300         way: linha
301         relation: relação
302     start_rjs:
303       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
304         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
305       load_data: Carregar Dados
306       loading: A carregar…
307     tag_details:
308       tags: Etiquetas
309       wiki_link:
310         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
311         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
312       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
313       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
314       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na wiki Wikimedia Commons
315       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
316       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
317     note:
318       title: 'Erro: %{id}'
319       new_note: Reportar Erro
320       description: Descrição
321       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
322       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
323       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
324       opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       report: Denunciar este erro reportado
334     query:
335       title: Consultar elementos em redor
336       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
337       nearby: Nas proximidades
338       enclosing: Pertence a
339   changesets:
340     changeset_paging_nav:
341       showing_page: Página %{page}
342       next: Seguinte »
343       previous: « Anterior
344     changeset:
345       anonymous: Anónimo
346       no_edits: (nenhuma edição)
347       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
348     changesets:
349       id: ID
350       saved_at: Gravado em
351       user: Utilizador
352       comment: Comentário
353       area: Área
354     index:
355       title: Conjuntos de alterações
356       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
357       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
358       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
359       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
360       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
361       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
362       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
363       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
364       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
365       load_more: Ver mais
366     timeout:
367       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
368         o tempo limite de resposta.
369   changeset_comments:
370     comment:
371       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
372         de %{author}
373       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
374     comments:
375       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
376         de %{author}
377     index:
378       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
379       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
380         do StreetMap
381     timeout:
382       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
383         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
384   diary_entries:
385     new:
386       title: Nova entrada no diário
387     form:
388       subject: 'Assunto:'
389       body: 'Texto:'
390       language: 'Língua:'
391       location: 'Localização:'
392       latitude: 'Latitude:'
393       longitude: 'Longitude:'
394       use_map_link: usar mapa
395     index:
396       title: Diários dos utilizadores
397       title_friends: Diários dos amigos
398       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
399       user_title: Diário de %{user}
400       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
401       new: Nova Entrada no Diário
402       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
403       no_entries: Diário sem entradas
404       recent_entries: Entradas recentes no diário
405       older_entries: Entradas Mais Antigas
406       newer_entries: Entradas Recentes
407     edit:
408       title: Editar entrada do diário
409       marker_text: Localização da entrada do diário
410     show:
411       title: Diário de %{user} | %{title}
412       user_title: Diário de %{user}
413       leave_a_comment: Deixar um comentário
414       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
415       login: Iniciar sessão
416     no_such_entry:
417       title: Esta entrada de diário não existe
418       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
419       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
420         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
421         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
422     diary_entry:
423       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
424       comment_link: Comentar esta entrada
425       reply_link: Responder a esta entrada
426       comment_count:
427         one: '%{count} comentário'
428         zero: Sem comentários
429         other: '%{count} comentários'
430       edit_link: Editar esta entrada
431       hide_link: Ocultar esta entrada
432       unhide_link: Mostrar esta entrada
433       confirm: Confirmar
434       report: Denunciar esta entrada
435     diary_comment:
436       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
437       hide_link: Ocultar este comentário
438       unhide_link: Mostrar este comentário
439       confirm: Confirmar
440       report: Denunciar este comentário
441     location:
442       location: 'Localização:'
443       view: Ver
444       edit: Editar
445     feed:
446       user:
447         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
448         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
449       language:
450         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
451         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
452       all:
453         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
454         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
455     comments:
456       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
457       post: Entrada
458       when: Quando
459       comment: Comentário
460       newer_comments: Comentários mais recentes
461       older_comments: Comentários mais antigos
462   geocoder:
463     search:
464       title:
465         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
466         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468           Nominatim</a>
469         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471           Nominatim</a>
472         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473     search_osm_nominatim:
474       prefix:
475         aerialway:
476           cable_car: Teleférico
477           chair_lift: Teleférico
478           drag_lift: Elevador de esqui
479           gondola: Gôndola
480           platter: Telesqui
481           pylon: Pilone
482           station: Estação de elevador de esqui
483           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
484         aeroway:
485           aerodrome: Aeródromo
486           airstrip: Pista de aterragem
487           apron: Plataforma de estacionamento
488           gate: Portão
489           hangar: Hangar
490           helipad: Heliporto
491           holding_position: Posição de estabelecimento
492           parking_position: Posição de estacionamento
493           runway: Pista de aterragem e descolagem
494           taxiway: Taxiway
495           terminal: Terminal
496         amenity:
497           animal_shelter: Abrigo de animais
498           arts_centre: Centro artístico
499           atm: Multibanco
500           bank: Banco
501           bar: Bar
502           bbq: Churrasqueira
503           bench: Banco de sentar
504           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
505           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
506           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
507           boat_rental: Aluguer de barcos
508           brothel: Bordel
509           bureau_de_change: Casa de câmbio
510           bus_station: Estação rodoviária
511           cafe: Café
512           car_rental: Aluguer de automóveis
513           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
514           car_wash: Lavagem de automóveis
515           casino: Casino
516           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
517           childcare: Guarda de crianças
518           cinema: Cinema
519           clinic: Clínica
520           clock: Relógio
521           college: Colégio
522           community_centre: Centro comunitário
523           courthouse: Tribunal
524           crematorium: Crematório
525           dentist: Dentista
526           doctors: Médicos
527           drinking_water: Água potável
528           driving_school: Escola de condução
529           embassy: Embaixada
530           fast_food: Fast-food
531           ferry_terminal: Terminal de ferry
532           fire_station: Quartel de bombeiros
533           food_court: Praça de alimentação
534           fountain: Fonte
535           fuel: Combustível
536           gambling: Jogos de azar
537           grave_yard: Cemitério
538           grit_bin: Caixa de sal-gema
539           hospital: Hospital
540           hunting_stand: Cabana de caça
541           ice_cream: Gelataria
542           kindergarten: Jardim de infância
543           library: Biblioteca
544           marketplace: Feira
545           monastery: Mosteiro
546           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
547           nightclub: Discoteca
548           nursing_home: Lar de idosos
549           office: Escritório
550           parking: Estacionamento
551           parking_entrance: Entrada de estacionamento
552           parking_space: Espaço para estacionamento
553           pharmacy: Farmácia
554           place_of_worship: Lugar de oração
555           police: Polícia
556           post_box: Marco de correio
557           post_office: Correios
558           preschool: Pré escola
559           prison: Prisão
560           pub: Pub
561           public_building: Edifício público
562           recycling: Ecoponto
563           restaurant: Restaurante
564           retirement_home: Lar de idosos
565           sauna: Sauna
566           school: Escola
567           shelter: Abrigo
568           shop: Loja
569           shower: Chuveiro
570           social_centre: Centro social
571           social_club: Clube social
572           social_facility: Serviços sociais
573           studio: Estúdio
574           swimming_pool: Piscina
575           taxi: Táxi
576           telephone: Telefone público
577           theatre: Teatro
578           toilets: Casas de banho
579           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
580           university: Universidade
581           vending_machine: Máquina automática de venda
582           veterinary: Clínica veterinária
583           village_hall: Junta de Freguesia
584           waste_basket: Caixote do lixo
585           waste_disposal: Contentor de lixo
586           water_point: Ponto de água
587           youth_centre: Centro juvenil
588         boundary:
589           administrative: Divisão administrativa
590           census: Fronteira de Censos
591           national_park: Parque nacional
592           protected_area: Área protegida
593         bridge:
594           aqueduct: Aqueduto
595           boardwalk: Passadiço
596           suspension: Ponte suspensa
597           swing: Ponte giratória
598           viaduct: Viaduto
599           "yes": Ponte
600         building:
601           "yes": Edifício
602         craft:
603           brewery: Cervejaria
604           carpenter: Carpinteiro
605           electrician: Eletricista
606           gardener: Jardineiro
607           painter: Pintor
608           photographer: Fotógrafo
609           plumber: Canalizador
610           shoemaker: Sapateiro
611           tailor: Alfaiate
612           "yes": Loja de artesanato
613         emergency:
614           ambulance_station: Central de ambulâncias
615           assembly_point: Centro de agrupamento
616           defibrillator: Desfibrilador
617           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
618           phone: Telefone de emergência
619           water_tank: Reservatório de água de emergência
620           "yes": Emergência
621         highway:
622           abandoned: Estrada abandonada
623           bridleway: Trilha equestre
624           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
625           bus_stop: Paragem de autocarro
626           construction: Estrada em construção
627           corridor: Corredor
628           cycleway: Ciclovia
629           elevator: Elevador
630           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
631           footway: Caminho pedonal
632           ford: Vau
633           give_way: Sinal de preferência de passagem
634           living_street: Zona de coexistência
635           milestone: Marco quilométrico
636           motorway: Autoestrada
637           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
638           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
639           passing_place: Lugar de passagem
640           path: Trilho
641           pedestrian: Passeio
642           platform: Plataforma
643           primary: Estrada primária
644           primary_link: Estrada primária
645           proposed: Estrada sob planeamento
646           raceway: Autódromo
647           residential: Rua residencial
648           rest_area: Área de descanso
649           road: Estrada
650           secondary: Estrada secundária
651           secondary_link: Estrada Secundária
652           service: Estrada de serviço
653           services: Serviços de autoestrada
654           speed_camera: Radar de velocidade
655           steps: Escadas
656           stop: Sinal de stop
657           street_lamp: Poste de iluminação
658           tertiary: Estrada terciária
659           tertiary_link: Estrada terciária
660           track: Estrada florestal ou agrícola
661           traffic_signals: Semáforo
662           trail: Trilho
663           trunk: Via rápida
664           trunk_link: Via rápida
665           turning_loop: Circuito reverso
666           unclassified: Estrada sem classificação oficial
667           "yes": Estrada
668         historic:
669           archaeological_site: Sítio arqueológico
670           battlefield: Campo de batalha
671           boundary_stone: Marco de fronteira
672           building: Edifício histórico
673           bunker: Bunker
674           castle: Castelo
675           church: Igreja
676           city_gate: Portas da cidade
677           citywalls: Muralhas de Cidade
678           fort: Forte
679           heritage: Património da Humanidade
680           house: Casa histórica
681           icon: Ícone
682           manor: Solar
683           memorial: Memorial
684           mine: Mina histórica
685           mine_shaft: Mina subterrânea
686           monument: Monumento
687           roman_road: Estrada rromana
688           ruins: Ruínas
689           stone: Pedra
690           tomb: Tumba
691           tower: Torre
692           wayside_cross: Cruzeiro
693           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
694           wreck: Destroços
695           "yes": Sítio histórico
696         junction:
697           "yes": Cruzamento
698         landuse:
699           allotments: Hortas urbanas
700           basin: Bacia hidrográfica
701           brownfield: Campo industrial contaminado
702           cemetery: Cemitério
703           commercial: Zona de escritórios
704           conservation: Conservação
705           construction: Construção
706           farm: Quinta
707           farmland: Quinta
708           farmyard: Edifícios agrícolas
709           forest: Floresta
710           garages: Garagens
711           grass: Relva
712           greenfield: Espaço Verde
713           industrial: Zona Industrial
714           landfill: Aterro Sanitário
715           meadow: Prado
716           military: Zona Militar
717           mine: Mina
718           orchard: Pomar
719           quarry: Pedreira
720           railway: Área da Ferrovia
721           recreation_ground: Área Recreativa
722           reservoir: Reservatório
723           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
724           residential: Zona Residencial
725           retail: Zona Comercial
726           road: Área da Estrada
727           village_green: Espaço Verde Urbano
728           vineyard: Vinha
729           "yes": Uso do Solo
730         leisure:
731           beach_resort: Resort de Praia
732           bird_hide: Observatório de Áves
733           common: Baldio
734           dog_park: Parque para Cães
735           firepit: Fogueira
736           fishing: Zona de Pesca
737           fitness_centre: Ginásio (fitness)
738           fitness_station: Ginásio
739           garden: Jardim
740           golf_course: Campo de Golfe
741           horse_riding: Corridas de Cavalos
742           ice_rink: Pista de Gelo
743           marina: Marina
744           miniature_golf: Mini-Golfe
745           nature_reserve: Reserva Natural
746           park: Parque
747           pitch: Campo de Desporto
748           playground: Parque infantil
749           recreation_ground: Área recreativa
750           resort: Estação Turística (resorte)
751           sauna: Sauna
752           slipway: Rampa para Barcos
753           sports_centre: Centro Desportivo
754           stadium: Estádio
755           swimming_pool: Piscina
756           track: Pista de Corrida
757           water_park: Parque Aquático
758           "yes": Lazer
759         man_made:
760           adit: Galeria de acesso
761           beacon: Baluarte
762           beehive: Colmeia
763           breakwater: Quebra-mar
764           bridge: Ponte
765           bunker_silo: Búnquer
766           chimney: Chaminé
767           crane: Guindaste
768           dolphin: Posto de amarração
769           dyke: Represa
770           embankment: Aterro
771           flagpole: Mastro
772           gasometer: Gasómetro
773           groyne: Estacada
774           kiln: Estufa
775           lighthouse: Farol
776           mast: Mastro
777           mine: Mina
778           mineshaft: Poços de mina
779           monitoring_station: Estação de monitorização
780           petroleum_well: Poço de petróleo
781           pier: Ponte-cais
782           pipeline: Pipeline
783           silo: Silo
784           storage_tank: Reservatório
785           surveillance: Vigilância
786           tower: Torre
787           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
788           watermill: Moinho de água
789           water_tower: Torre de água
790           water_well: Poço
791           water_works: Estação de tratamento de água
792           windmill: Moinho de vento
793           works: Fábrica
794           "yes": Construção
795         military:
796           airfield: Aeródromo Militar
797           barracks: Quartel
798           bunker: Bunker
799           "yes": Militar
800         mountain_pass:
801           "yes": Passe de Montanha
802         natural:
803           bay: Baía
804           beach: Praia
805           cape: Cabo
806           cave_entrance: Entrada de Gruta
807           cliff: Precipício
808           crater: Cratera
809           dune: Dunas
810           fell: Encosta
811           fjord: Fiorde
812           forest: Floresta
813           geyser: Geiser
814           glacier: Glaciar
815           grassland: Pradaria
816           heath: Charneca
817           hill: Colinas
818           island: Ilha
819           land: Terra
820           marsh: Pântano
821           moor: Carriço
822           mud: Lama
823           peak: Pico
824           point: Ponto
825           reef: Recife
826           ridge: Cordilheira
827           rock: Rocha
828           saddle: Ponto de Sela
829           sand: Areia
830           scree: Encosta de Rochas Soltas
831           scrub: Matagal
832           spring: Nascente
833           stone: Pedra
834           strait: Estreito
835           tree: Árvore
836           valley: Vale
837           volcano: Vulcão
838           water: Água
839           wetland: Zona Húmida
840           wood: Bosque
841         office:
842           accountant: Contabilista
843           administrative: Administração
844           architect: Arquiteto
845           association: Associação
846           company: Empresa
847           educational_institution: Instituição educativa
848           employment_agency: Agência de Emprego
849           estate_agent: Imobiliária
850           government: Edifício Governamental
851           insurance: Agência de Seguros
852           it: Escritórios de informática
853           lawyer: Advogado
854           ngo: Escritório de ONG
855           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
856           travel_agent: Agência de Viagens
857           "yes": Escritório
858         place:
859           allotments: Horta Urbana / Comunitária
860           city: Capital de distrito
861           city_block: Quarteirão
862           country: País
863           county: Condado
864           farm: Quinta
865           hamlet: Aldeia
866           house: Casa
867           houses: Casas
868           island: Ilha
869           islet: Ilheu
870           isolated_dwelling: Casa Isolada
871           locality: Localidade desabitada
872           municipality: Município
873           neighbourhood: Lugar
874           postcode: Código Postal
875           quarter: Quarto
876           region: Região
877           sea: Mar
878           square: Bairro
879           state: Estado
880           subdivision: Subdivisão
881           suburb: Subúrbio
882           town: Cidade / Vila
883           unincorporated_area: Área não incorporada
884           village: Capital de freguesia
885           "yes": Local
886         railway:
887           abandoned: Ferrovia Abandonada
888           construction: Ferrovia sob Construção
889           disused: Ferrovia Não Usada
890           funicular: Funicular
891           halt: Apeadeiro
892           junction: Entroncamento Ferroviário
893           level_crossing: Passagem de Nível
894           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
895           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
896           monorail: Monocarril
897           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
898           platform: Plataforma Ferroviária
899           preserved: Ferrovia Preservada
900           proposed: Ferrovia sob Planeamento
901           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
902           station: Estação Ferroviária
903           stop: Paragem Ferroviária
904           subway: Metropolitano
905           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
906           switch: Agulha Ferroviária
907           tram: Linha de Elétrico
908           tram_stop: Paragem de Elétrico
909         shop:
910           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
911           antiques: Antiguidades
912           art: Loja de Arte
913           bakery: Padaria
914           beauty: Loja de Produtos de Beleza
915           beverages: Loja de Bebidas
916           bicycle: Loja de Bicicletas
917           bookmaker: Casa de apostas
918           books: Livraria
919           boutique: Boutique
920           butcher: Talho
921           car: Stand Automóvel
922           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
923           car_repair: Oficina de Automóveis
924           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
925           charity: Loja de Caridade
926           chemist: Drogaria
927           clothes: Loja de Roupas
928           computer: Loja de componentes informáticos
929           confectionery: Confeitaria
930           convenience: Loja de Conveniência
931           copyshop: Centro de Cópias
932           cosmetics: Loja de cosméticos
933           deli: Charcutaria
934           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
935           discount: Loja de Descontos
936           doityourself: Bricolage
937           dry_cleaning: Limpeza a Seco
938           electronics: Loja de Electrónica
939           estate_agent: Imobiliária
940           farm: Loja de produtos agrícolas
941           fashion: Loja de Moda
942           fish: Peixaria
943           florist: Florista
944           food: Loja de alimentos
945           funeral_directors: Funerária
946           furniture: Mobiliário
947           gallery: Galeria
948           garden_centre: Loja de Jardinagem
949           general: Loja de artigos gerais
950           gift: Loja de Lembranças
951           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
952           grocery: Mercearia
953           hairdresser: Cabeleireiro(a)
954           hardware: Loja de Ferragens
955           hifi: Hi-Fi
956           houseware: Lojas de artigos para casa
957           interior_decoration: Decoração de interiores
958           jewelry: Joalharia
959           kiosk: Quiosque
960           kitchen: Loja de construção de cozinha
961           laundry: Lavandaria
962           lottery: Lotaria
963           mall: Centro Comercial
964           market: Mercado
965           massage: Massagem
966           mobile_phone: Loja de Telemóveis
967           motorcycle: Loja de Motas
968           music: Loja de instrumentos musicais
969           newsagent: Loja de Jornais
970           optician: Oftalmologista
971           organic: Loja de alimentos orgânicos
972           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
973           paint: Lojas de pintura
974           pawnbroker: Penhores
975           pet: Loja de animais
976           pharmacy: Farmácia
977           photo: Loja de Fotografia
978           seafood: Frutos do mar
979           second_hand: Loja de segunda mão
980           shoes: Sapataria
981           sports: Loja de Artigos Desportivos
982           stationery: Papelaria
983           supermarket: Supermercado
984           tailor: Alfaiate
985           ticket: Loja de bilhetes
986           tobacco: Loja de tabaco
987           toys: Loja de Brinquedos
988           travel_agency: Agência de Viagens
989           tyres: Loja de pneus
990           vacant: Lojas vagas
991           variety_store: Lojas de variedades
992           video: Videoclube
993           wine: Venda de bebidas
994           "yes": Loja
995         tourism:
996           alpine_hut: Albergue de Montanha
997           apartment: Apartamento de férias
998           artwork: Obra de arte
999           attraction: Atracção
1000           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1001           cabin: Cabana
1002           camp_site: Parque de campismo
1003           caravan_site: Parque de caravanas
1004           chalet: Chalé
1005           gallery: Galeria
1006           guest_house: Casa de Hóspedes
1007           hostel: Pousada / Hostel
1008           hotel: Hotel
1009           information: Informação
1010           motel: Motel
1011           museum: Museu
1012           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
1013           theme_park: Parque temático
1014           viewpoint: Miradouro
1015           zoo: Jardim zoológico
1016         tunnel:
1017           building_passage: Passagem do edifício
1018           culvert: Conduta
1019           "yes": Túnel
1020         waterway:
1021           artificial: Curso de água artificial
1022           boatyard: Estaleiro Naval
1023           canal: Canal
1024           dam: Barragem
1025           derelict_canal: Canal abandonado
1026           ditch: Vala
1027           dock: Doca
1028           drain: Vala de drenagem
1029           lock: Eclusa
1030           lock_gate: Comporta de Eclusa
1031           mooring: Ancoragem
1032           rapids: Rápidos
1033           river: Rio
1034           stream: Ribeiro
1035           wadi: Uádi
1036           waterfall: Queda de água
1037           weir: Represa
1038           "yes": Curso de Água
1039       admin_levels:
1040         level2: Fronteira de País
1041         level4: Região
1042         level5: Sub-região / Ilha
1043         level6: Distrito
1044         level8: Freguesia
1045         level9: Localidade
1046         level10: Lugar
1047     description:
1048       title:
1049         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1050           Nominatim</a>
1051         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052       types:
1053         cities: Capitais de distrito
1054         towns: Cidades / Vilas
1055         places: Lugares
1056     results:
1057       no_results: Não foram encontrados resultados
1058       more_results: Mais resultados
1059   issues:
1060     index:
1061       title: Problemas
1062       select_status: Selecionar Estado
1063       select_type: Selecionar Tipo
1064       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1065       reported_user: Denunciar Utilizador
1066       not_updated: Não Atualizado
1067       search: Pesquisar
1068       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1069       user_not_found: O utilizador não existe
1070       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1071       status: Estado
1072       reports: Denúncias
1073       last_updated: Última Atualização
1074       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1075       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1076       link_to_reports: Ver Denúncias
1077       reports_count:
1078         one: 1 denúncia
1079         other: '%{count} denúncias'
1080       reported_item: Item Denunciado
1081       states:
1082         ignored: Ignorado
1083         open: Aberto
1084         resolved: Resolvido
1085     update:
1086       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1087       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1088       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1089     show:
1090       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1091       reports:
1092         zero: Sem denúncias
1093         one: 1 denúncia
1094         other: '%{count} denúncias'
1095       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1096       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1097       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1098       resolve: Resolver
1099       ignore: Ignorar
1100       reopen: Reabrir
1101       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1102       read_reports: Ler Denúncias
1103       new_reports: Novas Denúncias
1104       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1105       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1106       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1107     resolve:
1108       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1109     ignore:
1110       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1111     reopen:
1112       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1113     comments:
1114       created_at: Em %{datetime}
1115       reassign_param: Reatribuir o problema?
1116     reports:
1117       updated_at: Em %{datetime}
1118       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1119     helper:
1120       reportable_title:
1121         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1122         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1123   issue_comments:
1124     create:
1125       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1126   reports:
1127     new:
1128       title_html: Denunciar %{link}
1129       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1130       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1131       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1132       disclaimer:
1133         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1134           queː
1135         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1136         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1137           dos membros da comunidade
1138         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1139       categories:
1140         diary_entry:
1141           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1142           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1143           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1144           other_label: Outro
1145         diary_comment:
1146           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1147           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1148           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1149           other_label: Outro
1150         user:
1151           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1152           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1153           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1154           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1155           other_label: Outro
1156         note:
1157           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1158           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1159           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1160           other_label: Outro
1161     create:
1162       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1163       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1164   layouts:
1165     logo:
1166       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1167     home: Ir para a sua localização
1168     logout: Terminar sessão
1169     log_in: Iniciar Sessão
1170     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1171     sign_up: Criar Conta
1172     start_mapping: Começar a cartografar
1173     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1174     edit: Editar
1175     history: Histórico
1176     export: Exportar
1177     issues: Problemas
1178     data: Dados
1179     export_data: Exportar dados
1180     gps_traces: Trilhos GPS
1181     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1182     user_diaries: Diários do utilizador
1183     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1184     edit_with: Editar com %{editor}
1185     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1186     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1187     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1188       de uso livre sob uma licença aberta.
1189     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1190     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1191       %{partners}.
1192     partners_ucl: UCL
1193     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1194     partners_partners: parceiros
1195     tou: Condições de utilização
1196     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1197       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1198     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1199       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1200     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1201     help: Ajuda
1202     about: Acerca de
1203     copyright: Direitos de autor
1204     community: Comunidade
1205     community_blogs: Blogues da Comunidade
1206     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1207     foundation: Fundação
1208     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1209     make_a_donation:
1210       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1211       text: Fazer um Donativo
1212     learn_more: Mais Informações
1213     more: Mais
1214   notifier:
1215     diary_comment_notification:
1216       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1217       hi: Olá %{to_user},
1218       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1219         %{subject}:'
1220       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1221         ou responder em %{replyurl}
1222     message_notification:
1223       hi: Olá %{to_user},
1224       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1225         assunto %{subject}:'
1226       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1227     friend_notification:
1228       hi: Olá %{to_user},
1229       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1230       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1231       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1232       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1233     gpx_notification:
1234       greeting: Olá,
1235       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1236       with_description: com a descrição
1237       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1238       and_no_tags: e sem etiquetas.
1239       failure:
1240         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1241         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1242         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1243           e como evitar
1244         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1245       success:
1246         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1247         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1248           pontos possíveis.
1249     signup_confirm:
1250       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1251       greeting: Olá!
1252       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1253       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1254         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1255         conta:'
1256       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1257         começar a editar.
1258     email_confirm:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1260     email_confirm_plain:
1261       greeting: Olá,
1262       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1263         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1264       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1265         confirmar o pedido.
1266     email_confirm_html:
1267       greeting: Olá,
1268       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1269         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1270       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1271         confirmar a alteração.
1272     lost_password:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1274     lost_password_plain:
1275       greeting: Olá,
1276       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1277         da conta no openstreetmap.org
1278       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1279         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1280     lost_password_html:
1281       greeting: Olá,
1282       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1283         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1284       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1285         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1286     note_comment_notification:
1287       anonymous: Um utilizador anónimo
1288       greeting: Olá,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1291           mapa que você reportou'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1293           do mapa que você reportou'
1294         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1295           perto de %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1297           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1298       closed:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1300           reportou'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1302           você está interessado'
1303         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1304         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1305           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1306       reopened:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1308           por si'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1310           em que você está interessado'
1311         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1312           %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1314           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1315       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1316     changeset_comment_notification:
1317       hi: Olá %{to_user},
1318       greeting: Olá,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1321           de alterações'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1323           no qual você está interessado'
1324         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos seus
1325           conjuntos de alterações'
1326         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1327           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1328         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1329         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1330       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1331       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1332         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1333   messages:
1334     inbox:
1335       title: Caixa de Entrada
1336       my_inbox: A minha caixa de entrada
1337       outbox: caixa de saída
1338       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1339       new_messages:
1340         one: '%{count} mensagem nova'
1341         other: '%{count} mensagens novas'
1342       old_messages:
1343         one: '%{count} mensagem antiga'
1344         other: '%{count} mensagens antigas'
1345       from: De
1346       subject: Assunto
1347       date: Data
1348       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1349         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1350       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1351     message_summary:
1352       unread_button: Marcar como não lida
1353       read_button: Marcar como lido
1354       reply_button: Responder
1355       destroy_button: Eliminar
1356     new:
1357       title: Enviar mensagem
1358       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1359       subject: Assunto
1360       body: Mensagem
1361       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1362     create:
1363       message_sent: Mensagem enviada
1364       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1365         mais tarde.
1366     no_such_message:
1367       title: Esta mensagem não existe
1368       heading: Esta mensagem não existe.
1369       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1370     outbox:
1371       title: Caixa de saída
1372       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1373       inbox: caixa de entrada
1374       outbox: caixa de saída
1375       messages:
1376         one: Tem %{count} mensagem enviada
1377         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1378       to: Para
1379       subject: Assunto
1380       date: Data
1381       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1382         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1383       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1384     reply:
1385       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1386         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1387         na conta de utilizador correta para responder.
1388     show:
1389       title: Ler mensagem
1390       from: De
1391       subject: Assunto
1392       date: Data
1393       reply_button: Responder
1394       unread_button: Marcar como não lida
1395       destroy_button: Eliminar
1396       back: Voltar
1397       to: Para
1398       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1399         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1400         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1401     sent_message_summary:
1402       destroy_button: Eliminar
1403     mark:
1404       as_read: Mensagem marcada como lida
1405       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1406     destroy:
1407       destroyed: Mensagem eliminada
1408   site:
1409     about:
1410       next: Seguinte
1411       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1412       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1413         de telemóveis e outros dispositivos
1414       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1415         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1416         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1417       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1418       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1419         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1420         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1421       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1422       community_driven_html: |-
1423         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1424         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1425         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1426         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1427         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1428         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1429       open_data_title: Dados Abertos
1430       open_data_html: |-
1431         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1432         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1433         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1434         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1435         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1436       legal_title: Termos legais
1437       legal_html: "Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1438         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1439         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1440         pela OSMF está sujeita\nàs nossas <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Condições
1441         de Utilização</a>, e normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1442         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1443         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1444         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1445         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1446         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1447         comerciais registadas da OSMF</a>."
1448       partners_title: Parceiros
1449     copyright:
1450       foreign:
1451         title: Sobre esta tradução
1452         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1453           a página em inglês tem prevalência
1454         english_link: o original em inglês
1455       native:
1456         title: Sobre esta página
1457         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1458           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1459         native_link: Versão em português
1460         mapping_link: começar a cartografar
1461       legal_babble:
1462         title_html: Licença e Direitos de autor
1463         intro_1_html: |-
1464           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1465           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1466           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1467           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1468         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1469           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1470           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1471           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1472           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1473         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1474           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1475           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1476         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1477         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1478           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1479         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1480           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1481           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1482           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1483           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1484           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1485           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1486           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1487           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1488           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1489           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1490         credit_3_html: |-
1491           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1492           Por exemplo (em inglês):
1493         attribution_example:
1494           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1495           title: Exemplo de atribuição
1496         more_title_html: Saber mais
1497         more_1_html: |-
1498           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1499           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1500         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1501           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1502           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1503           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1504           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1505           de Utilização do Nominatim</a>.
1506         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1507         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1508           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1509           fontes, entre elas:'
1510         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1511           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1512           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1513           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1514           AT com emendas</a>).'
1515         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1516           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1517         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1518           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1519           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1520           Statistics Canada).'
1521         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1522           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1523           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1524         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1525           da Direction Générale des Impôts.'
1526         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1527           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1528         contributors_nz_html: |-
1529           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1530           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1531         contributors_si_html: |-
1532           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1533           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1534           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1535           (informação pública da Eslovénia).
1536         contributors_es_html: |-
1537           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1538           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1539         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1540           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1541           Information</a>, State copyright reserved.'
1542         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1543           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1544         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1545           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1546           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1547         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1548           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1549           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1550         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1551         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1552           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1553           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1554           dos detentores dos direitos de autor.
1555         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1556           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1557           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1558           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1559           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1560         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1561         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1562           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1563           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1564           sobre Marcas Comerciais</a>.
1565     index:
1566       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1567         o JavaScript desativado.
1568       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1569       permalink: Ligação permanente
1570       shortlink: Ligação curta
1571       createnote: Reportar um erro no mapa
1572       license:
1573         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1574       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1575         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1576     edit:
1577       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1578       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1579         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1580       user_page_link: página de utilizador
1581       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1582       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1583         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1584         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1585         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1586       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1587         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1588         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1589       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1590         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1591       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1592         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1593       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1594       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1595         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1596     export:
1597       title: Exportar
1598       area_to_export: Área a exportar
1599       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1600       format_to_export: Formato da exportação
1601       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1602       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1603       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1604       licence: Licença
1605       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1606         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1607       too_large:
1608         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1609           fontes listadas abaixo:'
1610         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1611           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1612           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1613         planet:
1614           title: Planeta OSM
1615           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1616             OpenStreetMap
1617         overpass:
1618           title: Overpass API
1619           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1620             do banco de dados do OpenStreetMap
1621         geofabrik:
1622           title: Downloads do Geofabrik
1623           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1624             cidades selecionadas
1625         metro:
1626           title: Extratos do Metro
1627           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1628         other:
1629           title: Outras Fontes
1630           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1631       options: Opções
1632       format: Formato
1633       scale: Escala
1634       max: máx
1635       image_size: Tamanho da Imagem
1636       zoom: Zoom
1637       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1638       latitude: 'Lat:'
1639       longitude: 'Lon:'
1640       output: Código HTML
1641       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1642         site
1643       export_button: Exportar
1644     fixthemap:
1645       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1646       how_to_help:
1647         title: Como Ajudar
1648         join_the_community:
1649           title: Junte-se à comunidade
1650           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1651             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1652             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1653         add_a_note:
1654           instructions_html: |-
1655             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1656             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1657       other_concerns:
1658         title: Outras preocupações
1659         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1660           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1661           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1662           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1663           OSMF</a> apropriado.
1664     help:
1665       title: Obter Ajuda
1666       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1667         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1668         de forma colaborativa.
1669       welcome:
1670         url: /welcome
1671         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1672         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1673       beginners_guide:
1674         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1675         title: Guia para Principiantes
1676         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1677       help:
1678         url: https://help.openstreetmap.org/
1679         title: Fórum de ajuda
1680         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1681           e respostas do OpenStreetMap.
1682       mailing_lists:
1683         title: Listas de divulgação
1684         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1685           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1686       forums:
1687         title: Fóruns
1688         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1689           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1690       irc:
1691         title: IRC
1692         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1693       switch2osm:
1694         title: switch2osm
1695         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1696           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1697       welcomemat:
1698         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1699         title: Para Organizações
1700         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1701           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1702       wiki:
1703         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1704         title: Wiki OpenStreetMap
1705         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1706     sidebar:
1707       search_results: Resultados da Pesquisa
1708       close: Fechar
1709     search:
1710       search: Pesquisar
1711       get_directions: Obter direções
1712       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1713       from: De
1714       to: Para
1715       where_am_i: Onde se encontra?
1716       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1717       submit_text: Ir
1718       reverse_directions_text: Sentido contrário
1719     key:
1720       table:
1721         entry:
1722           motorway: Auto-Estrada
1723           main_road: Rua principal
1724           trunk: Via Rápida
1725           primary: Estrada Nacional (Primária)
1726           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1727           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1728           track: Carreiro florestal ou agrícola
1729           bridleway: Via para cavaleiros
1730           cycleway: Ciclovia
1731           cycleway_national: Ciclovia nacional
1732           cycleway_regional: Ciclovia regional
1733           cycleway_local: Ciclovia local
1734           footway: Via pedonal
1735           rail: Ferrovia
1736           subway: Metropolitano
1737           tram:
1738           - Metropolitano de Superfície
1739           - elétrico
1740           cable:
1741           - Teleférico
1742           - telecadeira
1743           runway:
1744           - Pista de Aeroporto
1745           - Via de Circulação (taxiway)
1746           apron:
1747           - Estacionamento de aviões
1748           - terminal de aeroporto
1749           admin: Divisão Administrativa
1750           forest: Floresta
1751           wood: Bosque
1752           golf: Campo de golfe
1753           park: Parque
1754           resident: Área residencial
1755           common:
1756           - Baldio
1757           - prado
1758           retail: Área de retalho (lojas)
1759           industrial: Área industrial
1760           commercial: Área comercial (escritórios)
1761           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1762           lake:
1763           - Lago
1764           - reservatório
1765           farm: Quinta
1766           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1767           cemetery: Cemitério
1768           allotments: Lotes
1769           pitch: Campo desportivo
1770           centre: Centro desportivo
1771           reserve: Reserva natural
1772           military: Área militar
1773           school:
1774           - Escola
1775           - universidade
1776           building: Edifício significativo
1777           station: Estação ferroviária
1778           summit:
1779           - Cume
1780           - pico
1781           tunnel: Linha tracejada = túnel
1782           bridge: Linha cheia = ponte
1783           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1784           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1785           construction: Estradas em construção
1786           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1787           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1788           toilets: Casas de banho
1789     richtext_area:
1790       edit: Editar
1791       preview: Mostrar previsão
1792     markdown_help:
1793       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1794       headings: Cabeçalhos
1795       heading: Cabeçalho
1796       subheading: Sub-secção
1797       unordered: Lista
1798       ordered: Lista numerada
1799       first: Primeiro item
1800       second: Segundo item
1801       link: Hiperligação
1802       text: Texto
1803       image: Imagem
1804       alt: Texto alternativo
1805       url: URL
1806     welcome:
1807       title: Bem-vindo !
1808       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1809         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1810         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1811       whats_on_the_map:
1812         title: O que está no mapa
1813         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1814           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1815           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1816         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1817           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1818           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1819           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1820       basic_terms:
1821         title: Vocabulário básico para cartografar
1822         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1823           explicação de algumas palavras úteis.
1824         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1825           o mapa.
1826         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1827           ou uma árvore.
1828         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1829           um rio, um lago ou um prédio.
1830         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1831           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1832       rules:
1833         title: Regras!
1834         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1835           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1836           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1837           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1838           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1839           Automatizadas</a>."
1840       questions:
1841         title: Tens perguntas ?
1842         paragraph_1_html: |-
1843           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1844           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1845       start_mapping: Começar a mapear
1846       add_a_note:
1847         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1848         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1849           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1850           deixar uma nota.
1851         paragraph_2_html: |-
1852           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1853           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1854   traces:
1855     visibility:
1856       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1857       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1858       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1859         data e hora)
1860       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1861         pontos ordenados com data e hora)
1862     new:
1863       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1864       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1865       description: 'Descrição:'
1866       tags: 'Etiquetas:'
1867       tags_help: separadas por vírgulas
1868       visibility: 'Visibilidade:'
1869       visibility_help: o que significa isto?
1870       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1871       help: Ajuda
1872       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1873     create:
1874       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1875       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1876         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1877         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1878       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1879         sobre o erro. Por favor tente novamente
1880       traces_waiting:
1881         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1882           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1883           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1884           para outros utilizadores.
1885         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1886           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1887           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1888           fila para outros utilizadores.
1889     edit:
1890       title: A editar o trilho %{name}
1891       heading: A editar o trilho %{name}
1892       filename: 'Nome do ficheiro:'
1893       download: descarregar
1894       uploaded_at: 'Enviado em:'
1895       points: 'Pontos:'
1896       start_coord: 'Coordenada de início:'
1897       map: mapa
1898       edit: editar
1899       owner: 'Autor:'
1900       description: 'Descrição:'
1901       tags: 'Etiquetas:'
1902       tags_help: separadas por vírgulas
1903       visibility: 'Visibilidade:'
1904       visibility_help: o que significa isto?
1905     update:
1906       updated: Trilho atualizado
1907     trace_optionals:
1908       tags: Etiquetas
1909     show:
1910       title: A ver o trilho %{name}
1911       heading: A ver o trilho %{name}
1912       pending: PENDENTE
1913       filename: 'Nome do ficheiro:'
1914       download: descarregar
1915       uploaded: 'Enviado:'
1916       points: 'Pontos:'
1917       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1918       map: mapa
1919       edit: editar
1920       owner: 'Autor:'
1921       description: 'Descrição:'
1922       tags: 'Etiquetas:'
1923       none: Nenhum
1924       edit_trace: Editar este trilho
1925       delete_trace: Eliminar este trilho
1926       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1927       visibility: 'Visibilidade:'
1928       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1929     trace_paging_nav:
1930       showing_page: Página %{page}
1931       older: Trilhos GPS mais antigos
1932       newer: Trilhos GPS mais recentes
1933     trace:
1934       pending: PENDENTE
1935       count_points:
1936         one: 1 ponto
1937         other: '%{count} pontos'
1938       more: mais
1939       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1940       view_map: Ver Mapa
1941       edit: editar
1942       edit_map: Editar Mapa
1943       public: PÚBLICO
1944       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1945       private: PRIVADO
1946       trackable: CONTROLÁVEL
1947       by: por
1948       in: em
1949       map: mapa
1950     index:
1951       public_traces: Trilhos GPS públicos
1952       my_traces: Os meus trilhos GPS
1953       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1954       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1955       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1956       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1957         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1958         wiki</a>.
1959       upload_trace: Enviar trilho GPS
1960       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1961       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1962     destroy:
1963       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1964     make_public:
1965       made_public: Trilho tornado público
1966     offline_warning:
1967       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1968     offline:
1969       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1970       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1971     georss:
1972       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1973     description:
1974       description_with_count:
1975         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1976         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1977       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1978   application:
1979     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1980     require_cookies:
1981       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1982         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1983     require_admin:
1984       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1985     setup_user_auth:
1986       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1987         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1988       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1989         e entre na sua conta para saber mais.
1990       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1991         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1992         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1993   oauth:
1994     authorize:
1995       title: Autorizar acesso à sua conta
1996       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1997         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1998         que quiser.
1999       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
2000       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
2001       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
2002       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2003       allow_write_api: alterar o mapa.
2004       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
2005       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2006       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2007       grant_access: Permitir Acesso
2008     authorize_success:
2009       title: Pedido de autorização permitido
2010       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
2011       verification: O código de verificação é %{code}.
2012     authorize_failure:
2013       title: Falhou o pedido de autorização.
2014       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
2015       invalid: O token de autorização não é válido.
2016     revoke:
2017       flash: Revogou o Token para %{application}
2018     permissions:
2019       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
2020   oauth_clients:
2021     new:
2022       title: Registar um novo programa
2023     edit:
2024       title: Editar o programa
2025     show:
2026       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2027       key: 'Chave de Utilizador:'
2028       secret: 'Segredo de Utilizador:'
2029       url: 'URL do Token de Pedido:'
2030       access_url: URL do Token de Acesso
2031       authorize_url: 'URL de Autorização:'
2032       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2033       edit: Editar Detalhes
2034       delete: Eliminar programa
2035       confirm: Tem a certeza?
2036       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2037       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2038       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2039       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2040       allow_write_api: alterar o mapa.
2041       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2042       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2043       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2044     index:
2045       title: Os meus dados OAuth
2046       my_tokens: Os meus programas autorizados
2047       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2048       application: Nome do Programa
2049       issued_at: Emitido em
2050       revoke: Anular!
2051       my_apps: Os meus programas
2052       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2053         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2054         OAuth.
2055       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2056       register_new: Registar um programa
2057     form:
2058       name: Nome
2059       required: obrigatório
2060       url: URL do programa principal
2061       callback_url: URL de retorno
2062       support_url: URL de suporte
2063       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2064       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2065       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2066       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2067       allow_write_api: alterar o mapa.
2068       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2069       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2070       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2071     not_found:
2072       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2073     create:
2074       flash: As informações foram registadas com sucesso
2075     update:
2076       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2077     destroy:
2078       flash: O registo do programa foi eliminado
2079   users:
2080     login:
2081       title: Entrar
2082       heading: Iniciar sessão
2083       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2084       password: 'Palavra-passe:'
2085       openid: '%{logo} OpenID:'
2086       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2087       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2088       login_button: Entrar
2089       register now: Criar conta agora
2090       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2091         de utilizador e a palavra-passe:'
2092       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2093       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2094       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2095       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2096       no account: Não possui uma conta?
2097       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2098         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2099         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2100       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2101         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2102         do site</a> para resolver o problema.
2103       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2104         fornecidos.
2105       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2106       auth_providers:
2107         openid:
2108           title: Iniciar sessão com OpenID
2109           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2110         google:
2111           title: Iniciar sessão com Google
2112           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2113         facebook:
2114           title: Iniciar sessão com o Facebook
2115           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2116         windowslive:
2117           title: Iniciar sessão com Windows Live
2118           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2119         github:
2120           title: Iniciar sessão com GitHub
2121           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2122         wikipedia:
2123           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2124           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2125         yahoo:
2126           title: Iniciar sessão com Yahoo
2127           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2128         wordpress:
2129           title: Iniciar sessão com Wordpress
2130           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2131         aol:
2132           title: Iniciar sessão com AOL
2133           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2134     logout:
2135       title: Sair
2136       heading: Sair do OpenStreetMap
2137       logout_button: Sair
2138     lost_password:
2139       title: Palavra-passe esquecida
2140       heading: Palavra-passe esquecida?
2141       email address: 'E-mail:'
2142       new password button: Alterar Palavra-passe
2143       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2144         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2145       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2146         palavra-passe.
2147       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2148     reset_password:
2149       title: Repor palavra-passe
2150       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2151       password: 'Palavra-passe:'
2152       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2153       reset: Repor Palavra-passe
2154       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2155       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2156     new:
2157       title: Criar conta
2158       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2159         automaticamente.
2160       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2161         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2162         possível.
2163       about:
2164         header: Livre e editável
2165         html: |-
2166           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2167           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2168       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2169         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2170         de colaboração</a>.
2171       email address: 'E-mail:'
2172       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2173       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2174         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2175         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2176         de privacidade</a> para mais informação.
2177       display name: 'Nome de utilizador:'
2178       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2179         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2180       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2181       password: 'Palavra-passe:'
2182       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2183       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2184         sessão
2185       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2186         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2187         necessitar de uma.
2188       continue: Criar conta
2189       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2190       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2191         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2192       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2193     terms:
2194       title: Condições
2195       heading: Condições
2196       heading_ct: Condições para colaboradores
2197       read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
2198         utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
2199         pressione o botão continuar.
2200       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
2201         atuais e futuras.
2202       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
2203       tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
2204         outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
2205         aceite o texto, por favor.
2206       read_tou: Li e aceito as condições de utilização
2207       consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
2208         domínio público.
2209       consider_pd_why: O que é isto?
2210       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2211       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2212         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2213       continue: Continuar
2214       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2215       decline: Rejeitar
2216       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2217         Termos de Colaborador para continuar.
2218       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2219       legale_names:
2220         france: França
2221         italy: Itália
2222         rest_of_world: Resto do mundo
2223     no_such_user:
2224       title: Este utilizador não existe
2225       heading: O utilizador %{user} não existe
2226       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2227         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2228       deleted: eliminado
2229     show:
2230       my diary: O meu diário
2231       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2232       my edits: As minhas edições
2233       my traces: Os meus trilhos GPS
2234       my notes: Erros reportados por mim
2235       my messages: As minhas mensagens
2236       my profile: O meu perfil
2237       my settings: As minhas definições
2238       my comments: Os meus comentários
2239       oauth settings: configurações do OAuth
2240       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2241       blocks by me: Bloqueados por mim
2242       send message: Enviar mensagem
2243       diary: Diário
2244       edits: Edições
2245       traces: Trilhos
2246       notes: Erros reportados no mapa
2247       remove as friend: Remover amigo
2248       add as friend: Adicionar aos amigos
2249       mapper since: 'A cartografar desde:'
2250       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2251       ct undecided: Indeciso
2252       ct declined: Rejeitou
2253       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2254       email address: 'E-mail:'
2255       created from: 'Criado em:'
2256       status: 'Estado:'
2257       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2258       description: Descrição
2259       user location: Localização do utilizador
2260       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2261         para ver outros editores nas redondezas.
2262       settings_link_text: configurações
2263       my friends: Os meus amigos
2264       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2265       km away: '%{count}km de distância'
2266       m away: '%{count}m de distância'
2267       nearby users: Outros editores nas redondezas
2268       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2269         estão nas redondezas.
2270       role:
2271         administrator: Este utilizador é administrador
2272         moderator: Este utilizador é um moderador
2273         grant:
2274           administrator: Dar acesso de administrador
2275           moderator: Dar acesso de moderador
2276         revoke:
2277           administrator: Retirar acesso de administrador
2278           moderator: Retirar acesso de moderador
2279       block_history: Bloqueios ativos
2280       moderator_history: Bloqueios feitos
2281       comments: Comentários
2282       create_block: Bloquear este utilizador
2283       activate_user: Ativar este utilizador
2284       deactivate_user: Desativar este utilizador
2285       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2286       hide_user: Ocultar este utilizador
2287       unhide_user: Desocultar este utilizador
2288       delete_user: Eliminar este utilizador
2289       confirm: Confirmar
2290       friends_changesets: alterações dos amigos
2291       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2292       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2293       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2294       report: Denunciar este utilizador
2295     popup:
2296       your location: Tua localização
2297       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2298       friend: Amigo
2299     account:
2300       title: Editar conta
2301       my settings: As minhas definições
2302       current email address: 'E-mail atual:'
2303       new email address: 'Novo e-mail:'
2304       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2305       external auth: 'Início de sessão externo:'
2306       openid:
2307         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2308         link text: o que é isto?
2309       public editing:
2310         heading: 'Edição pública:'
2311         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2312         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2313         enabled link text: o que é isto?
2314         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2315         disabled link text: porque não posso editar?
2316       public editing note:
2317         heading: Edição pública
2318         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2319           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2320           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2321           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2322           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2323           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2324           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2325           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2326           publicamente.</li></ul>
2327       contributor terms:
2328         heading: 'Termos de Colaborador:'
2329         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2330         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2331         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2332           os Termos de Colaborador.
2333         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2334           Domínio Público.
2335         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2336         link text: o que é isto?
2337       profile description: 'Descrição do perfil:'
2338       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2339       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2340       image: 'Imagem:'
2341       gravatar:
2342         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2343         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2344         link text: o que é isto?
2345         disabled: O Gravatar foi desativado.
2346         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2347       new image: Adicionar imagem
2348       keep image: Manter a imagem atual
2349       delete image: Remover a imagem atual
2350       replace image: Substituir a imagem atual
2351       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2352         pixeis)
2353       home location: Localização Habitual
2354       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2355       latitude: 'Latitude:'
2356       longitude: 'Longitude:'
2357       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2358         no mapa?
2359       save changes button: Gravar alterações
2360       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2361       return to profile: Regressar ao perfil
2362       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2363         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2364       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2365     confirm:
2366       heading: Verifique o seu email!
2367       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2368       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2369         iniciar o mapeamento.
2370       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2371         tua conta.
2372       button: Confirmar
2373       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2374       already active: Esta conta já foi confirmada.
2375       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2376       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2377         aqui</a>.
2378     confirm_resend:
2379       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2380         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2381         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2382         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2383         a pedidos de confirmação.
2384       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2385     confirm_email:
2386       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2387       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2388       button: Confirmar
2389       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2390       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2391       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2392     set_home:
2393       flash success: Localização gravada com êxito
2394     go_public:
2395       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2396         o mapa.
2397     make_friend:
2398       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2399       button: Adicionar aos amigos
2400       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2401       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2402       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2403     remove_friend:
2404       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2405       button: Remover amigo
2406       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2407       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2408     index:
2409       title: Utilizadores
2410       heading: Utilizadores
2411       showing:
2412         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2413         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2414       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2415       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2416       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2417       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2418       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2419     suspended:
2420       title: Conta Suspensa
2421       heading: Conta Suspensa
2422       webmaster: administrador do site
2423       body: |-
2424         <p>
2425           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2426           a atividades suspeitas.
2427         </p>
2428         <p>
2429           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2430           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2431         </p>
2432     auth_failure:
2433       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2434         de sessão
2435       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2436       no_authorization_code: Sem código de autorização
2437       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2438       invalid_scope: Âmbito inválido
2439     auth_association:
2440       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2441       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2442         formulário.
2443       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2444         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2445         conta.
2446   user_role:
2447     filter:
2448       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2449       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2450       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2451       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2452         do atual utilizador.
2453     grant:
2454       title: Confirmar a concessão do cargo
2455       heading: Confirmar concessão do cargo
2456       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2457         `%{name}'?
2458       confirm: Confirmar
2459       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2460         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2461     revoke:
2462       title: Confirmar revogação de cargo
2463       heading: Confirmar revogação de cargo
2464       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2465         `%{name}'?
2466       confirm: Confirmar
2467       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2468         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2469   user_blocks:
2470     model:
2471       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2472       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2473     not_found:
2474       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2475         (ID) %{id}.
2476       back: Voltar ao índice
2477     new:
2478       title: A criar um bloqueio em %{name}
2479       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2480       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2481         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2482         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2483         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2484         para qualquer outra pessoa leiga.
2485       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2486         na utilização da API.
2487       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2488       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2489       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2490       back: Ver todos os bloqueios
2491     edit:
2492       title: A editar o bloqueio em %{name}
2493       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2494       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2495         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2496         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2497         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2498       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2499         na utilização da API.
2500       show: Ver este bloqueio
2501       back: Ver todos os bloqueios
2502       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2503     filter:
2504       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2505       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2506         deslizante.
2507     create:
2508       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2509         dê-lhe algum tempo para responder.
2510       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2511         de o bloquear.
2512       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2513     update:
2514       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2515       success: Bloqueio atualizado.
2516     index:
2517       title: Bloqueio de utilizador
2518       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2519       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2520     revoke:
2521       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2522       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2523       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2524       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2525       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2526       revoke: Revogar!
2527       flash: Este bloqueio foi revogado.
2528     helper:
2529       time_future: Termina em %{time}.
2530       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2531       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2532         conta.
2533       time_past: Terminou a %{time}.
2534       block_duration:
2535         hours:
2536           one: 1 hora
2537           other: '%{count} horas'
2538         days:
2539           one: 1 dia
2540           other: '%{count} dias'
2541         weeks:
2542           one: 1 semana
2543           other: '%{count} semanas'
2544         months:
2545           one: 1 mês
2546           other: '%{count} meses'
2547         years:
2548           one: 1 ano
2549           other: '%{count} anos'
2550     blocks_on:
2551       title: Bloqueios em %{name}
2552       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2553       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2554     blocks_by:
2555       title: Bloqueios por %{name}
2556       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2557       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2558     show:
2559       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2560       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2561       created: Criado
2562       status: Estado
2563       show: Mostrar
2564       edit: Editar
2565       revoke: Revogar!
2566       confirm: Tem a certeza?
2567       reason: 'Razão do bloqueio:'
2568       back: Ver todos os bloqueios
2569       revoker: 'Revogador:'
2570       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2571     block:
2572       not_revoked: (não revogado)
2573       show: Mostrar
2574       edit: Editar
2575       revoke: Revogar!
2576     blocks:
2577       display_name: Utilizador Bloqueado
2578       creator_name: Criador
2579       reason: Motivo do bloqueio
2580       status: Estado
2581       revoker_name: Revogado por
2582       showing_page: Página %{page}
2583       next: Seguinte »
2584       previous: « Anterior
2585   notes:
2586     mine:
2587       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2588       heading: Erros reportados por %{user}
2589       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2590       id: Identificador
2591       creator: Criador
2592       description: Descrição
2593       created_at: Criado em
2594       last_changed: Última alteração
2595   javascripts:
2596     close: Fechar
2597     share:
2598       title: Partilhar
2599       cancel: Cancelar
2600       image: Imagem
2601       link: Ligação ou HTML
2602       long_link: Link
2603       short_link: Lig.Curta
2604       geo_uri: Geo URI
2605       embed: HTML
2606       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2607       format: 'Formato:'
2608       scale: 'Escala:'
2609       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2610       download: Descarregar
2611       short_url: URL curto
2612       include_marker: Incluir marcador
2613       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2614       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2615       view_larger_map: Ver mapa maior
2616       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2617     embed:
2618       report_problem: Reportar problema
2619     key:
2620       title: Legenda do mapa
2621       tooltip: Legenda do mapa
2622       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2623     map:
2624       zoom:
2625         in: Aproximar
2626         out: Afastar
2627       locate:
2628         title: Mostrar a minha localização
2629         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2630       base:
2631         standard: Mapa Padrão
2632         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2633         transport_map: Transportes Públicos
2634         hot: Humanitário
2635       layers:
2636         header: Camadas do Mapa
2637         notes: Erros reportados no mapa
2638         data: Dados técnicos do mapa
2639         gps: Trilhos GPS Públicos
2640         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2641         title: Camadas
2642       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2643       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2644       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2645         e da API</a>
2646     site:
2647       edit_tooltip: Editar o mapa
2648       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2649       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2650       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2651         para poder reportar um erro
2652       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2653       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2654       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2655       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2656         redor
2657     changesets:
2658       show:
2659         comment: Comentário
2660         subscribe: Subscrever
2661         unsubscribe: Anular subscrição
2662         hide_comment: ocultar
2663         unhide_comment: desocultar
2664     notes:
2665       new:
2666         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2667           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2668           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2669         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2670           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2671           direitos de autor ou listas de diretórios.
2672         add: Reportar Erro
2673       show:
2674         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2675           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2676         hide: Esconder
2677         resolve: Marcar como Resolvido
2678         reactivate: Reabrir
2679         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2680         comment: Gravar
2681     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2682       aqui.
2683     directions:
2684       ascend: Ascenção
2685       engines:
2686         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2687         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2688         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2689         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2690         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2691         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2692       descend: Descida
2693       directions: Direções
2694       distance: Distância
2695       errors:
2696         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2697         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2698       instructions:
2699         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2700         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2701         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2702         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2703         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2704         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2705           a %{directions}
2706         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2707           %{name}, em direção a %{directions}
2708         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2709         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2710           %{directions}
2711         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2712           em direção a %{directions}
2713         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2714         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2715           a %{directions}
2716         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2717           em direção a %{directions}
2718         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2719         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2720         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2721         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2722         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2723         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2724         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2725         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2726         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2727         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2728         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2729         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2730         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2731         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2732           a %{directions}
2733         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2734           %{name}, em direção a %{directions}
2735         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2736         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2737           %{directions}
2738         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2739           em direção a %{directions}
2740         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2741         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2742           %{directions}
2743         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2744           em direção a %{directions}
2745         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2746         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2747         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2748         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2749         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2750         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2751         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2752         follow_without_exit: Siga %{name}
2753         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2754         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2755         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2756         start_without_exit: Começar em %{name}
2757         destination_without_exit: Chegada ao destino
2758         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2759         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2760         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2761         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2762         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2763         unnamed: estrada sem nome
2764         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2765         exit_counts:
2766           first: 1.ª
2767           second: 2.ª
2768           third: 3.ª
2769           fourth: 4.ª
2770           fifth: 5.ª
2771           sixth: 6.ª
2772           seventh: 7.ª
2773           eighth: 8.ª
2774           ninth: 9.ª
2775           tenth: 10.ª
2776       time: Tempo
2777     query:
2778       node: Nó
2779       way: Linha
2780       relation: Relação
2781       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2782       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2783       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2784     context:
2785       directions_from: Indicações a partir daqui
2786       directions_to: Indicações para aqui
2787       add_note: Adicionar uma nota aqui
2788       show_address: Mostrar endereço
2789       query_features: Consular elementos
2790       centre_map: Centrar mapa aqui
2791   redactions:
2792     edit:
2793       description: Descrição
2794       heading: Editar supressão
2795       title: Editar supressão
2796     index:
2797       empty: Não existem supressões para mostrar.
2798       heading: Lista de supressões
2799       title: Lista de supressões
2800     new:
2801       description: Descrição
2802       heading: Introduza a informação da nova supressão
2803       title: A criar uma nova supressão
2804     show:
2805       description: 'Descrição:'
2806       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2807       title: A mostrar a supressão
2808       user: 'Criador:'
2809       edit: Editar esta supressão
2810       destroy: Remover esta supressão
2811       confirm: Tem a certeza?
2812     create:
2813       flash: A supressão foi criada.
2814     update:
2815       flash: As alterações foram gravadas.
2816     destroy:
2817       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2818         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2819       flash: Supressão eliminada.
2820       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2821   validations:
2822     leading_whitespace: tem espaços no início
2823     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2824     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2825     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2826 ...