]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Percorso: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
177       nodes: Nodi
178       also_part_of:
179         one: parte del percorso %{related_ways}
180         other: parte dei percorsi %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relazione: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
184       members: Membri
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Percorso
190         relation: Relazione
191     containing_relation:
192       entry: Relazione %{relation_name}
193       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
204         troppo tempo.
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redazione %{id}
213       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
214         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
215         per i dettagli.
216       type:
217         node: nodo
218         way: percorso
219         relation: relazione
220     start_rjs:
221       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
222         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
223         questi dati?
224       load_data: Carica dati
225       loading: Caricamento in corso...
226     tag_details:
227       tags: Etichette
228       wiki_link:
229         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
230         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
232       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
233       telephone_link: Chiama %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nuova nota
237       description: Descrizione
238       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
241       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253     query:
254       title: Ricerca di elementi
255       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
256       nearby: Disponibilità nei pressi
257       enclosing: Elementi interni
258   changeset:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagina %{page}
261       next: Successivo »
262       previous: « Precedente
263     changeset:
264       anonymous: Anonimo
265       no_edits: (nessuna modifica)
266       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvato il
270       user: Utente
271       comment: Commento
272       area: Area
273     list:
274       title: Gruppi di modifiche
275       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
276       title_friend: Gruppi di modifiche dei tuoi amici
277       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
278       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       load_more: Caricane ancora
285     timeout:
286       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
287         di troppo tempo per poter essere recuperato.
288     rss:
289       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
290       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
291       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
292         %{author}'
293       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295       full: Discussione completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nuova voce del diario
299       publish_button: Pubblica
300     list:
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305       in_language_title: Voci del diario in %{language}
306       new: Nuova voce del diario
307       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
308       no_entries: Nessuna voce nel diario
309       recent_entries: Voci del diario recenti
310       older_entries: Voci più vecchie
311       newer_entries: Voci più recenti
312     edit:
313       title: Modifica voce del diario
314       subject: 'Oggetto:'
315       body: 'Corpo:'
316       language: 'Lingua:'
317       location: 'Luogo:'
318       latitude: 'Latitudine:'
319       longitude: 'Longitudine:'
320       use_map_link: utilizza mappa
321       save_button: Salva
322       marker_text: Luogo della voce del diario
323     view:
324       title: Diario di %{user} | %{title}
325       user_title: Diario dell'utente %{user}
326       leave_a_comment: Lascia un commento
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
328       login: Accedi
329       save_button: Salva
330     no_such_entry:
331       title: Nessuna voce del diario
332       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
333       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
334         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
335         che si è seguito sia errato.
336     diary_entry:
337       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
338       comment_link: Commento su questa voce
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340       comment_count:
341         one: '%{count} commento'
342         zero: Nessun commento
343         other: '%{count} commenti'
344       edit_link: Modifica questa voce
345       hide_link: Nascondi questo elemento
346       confirm: Conferma
347     diary_comment:
348       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
349       hide_link: Nascondi questo commento
350       confirm: Conferma
351     location:
352       location: 'Località:'
353       view: Visualizza
354       edit: Modifica
355     feed:
356       user:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
358         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
359       language:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
362       all:
363         title: Voci del diario di OpenStreetMap
364         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
367       post: Scrivi
368       when: Quando
369       comment: Commento
370       ago: '%{ago} fa'
371       newer_comments: Commenti più recenti
372       older_comments: Commenti più vecchi
373   export:
374     title: Esporta
375     start:
376       area_to_export: Area da esportare
377       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
378       format_to_export: Formato di esportazione
379       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
380       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
381       embeddable_html: HTML incapsulabile
382       licence: Licenza
383       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
387           fonti elencate di seguito:'
388         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
389           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
390           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
391         planet:
392           title: Pianeta OSM
393           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
397             di OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Geofabrik Downloads
400           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
401             selezionata
402         metro:
403           title: Metro Extracts
404           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
405         other:
406           title: Altre fonti
407           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
408       options: Opzioni
409       format: Formato
410       scale: Scala
411       max: max
412       image_size: Dimensione immagine
413       zoom: Ingrandimento
414       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Risultato
418       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
419       export_button: Esporta
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           station: Stazione funivia
441         aeroway:
442           aerodrome: Aerodromo
443           apron: Piazzale di sosta
444           gate: Gate
445           helipad: Elisuperficie
446           parking_position: Posizione di parcheggio
447           runway: Pista
448           taxiway: Pista di rullaggio
449           terminal: Terminal
450         amenity:
451           animal_shelter: Rifugio per animali
452           arts_centre: Centro d'arte
453           atm: Cassa automatica
454           bank: Banca
455           bar: Bar
456           bbq: Barbecue
457           bench: Panchina
458           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
459           bicycle_rental: Noleggio biciclette
460           biergarten: Birreria all'aperto
461           boat_rental: Noleggio Barche
462           brothel: Bordello
463           bureau_de_change: Cambia valute
464           bus_station: Stazione degli autobus
465           cafe: Cafe
466           car_rental: Autonoleggio
467           car_sharing: Car Sharing
468           car_wash: Autolavaggio
469           casino: Casinò
470           charging_station: Stazione di ricarica
471           childcare: Assistenza minori
472           cinema: Cinema
473           clinic: Clinica
474           clock: Orologio
475           college: Accademia
476           community_centre: Centro civico
477           courthouse: Tribunale
478           crematorium: Crematorio
479           dentist: Dentista
480           doctors: Medici
481           drinking_water: Acqua potabile
482           driving_school: Scuola guida
483           embassy: Ambasciata
484           fast_food: Fast Food
485           ferry_terminal: Terminal traghetti
486           fire_station: Vigili del fuoco
487           food_court: Area ristorazione
488           fountain: Fontana
489           fuel: Stazione di rifornimento
490           gambling: Gioco d'azzardo
491           grave_yard: Cimitero
492           hospital: Ospedale
493           hunting_stand: Postazione di caccia
494           ice_cream: Gelateria
495           kindergarten: Asilo infantile
496           library: Biblioteca
497           marketplace: Mercato
498           monastery: Monastero
499           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
500           nightclub: Night Club
501           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
502           office: Ufficio
503           parking: Parcheggio
504           parking_entrance: Entrata del parcheggio
505           pharmacy: Farmacia
506           place_of_worship: Luogo di culto
507           police: Polizia
508           post_box: Cassetta delle lettere
509           post_office: Ufficio postale
510           preschool: Scuola Materna
511           prison: Prigione
512           pub: Pub
513           public_building: Edificio pubblico
514           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
515           restaurant: Ristorante
516           retirement_home: Casa di Riposo
517           sauna: Sauna
518           school: Scuola
519           shelter: Pensilina
520           shop: Negozio
521           shower: Doccia
522           social_centre: Centro sociale
523           social_club: Associazione
524           social_facility: Struttura sociale
525           studio: Studio audio/video
526           swimming_pool: Piscina
527           taxi: Taxi
528           telephone: Telefono pubblico
529           theatre: Teatro
530           toilets: Bagni pubblici
531           townhall: Municipio
532           university: Università
533           vending_machine: Distributore automatico
534           veterinary: Veterinario
535           village_hall: Municipio
536           waste_basket: Cestino rifiuti
537           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
538           youth_centre: Centro Giovanile
539         boundary:
540           administrative: Confine amministrativo
541           census: Limite di censimento
542           national_park: Parco nazionale
543           protected_area: Area protetta
544         bridge:
545           aqueduct: Acquedotto
546           suspension: Ponte sospeso
547           swing: Ponte girevole
548           viaduct: Viadotto
549           "yes": Ponte
550         building:
551           "yes": Edificio
552         craft:
553           brewery: Birrificio
554           carpenter: Carpentiere
555           electrician: Elettricista
556           gardener: Giardiniere
557           painter: Pittore
558           photographer: Fotografo
559           plumber: Idraulico
560           shoemaker: Calzolaio
561           tailor: Sarto
562           "yes": Negozio di Artigianato
563         emergency:
564           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
565           defibrillator: Defibrillatore
566           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
567           phone: Telefono di emergenza
568           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
569           "yes": Emergenza
570         highway:
571           abandoned: Autostrada abbandonata
572           bridleway: Percorso per equitazione
573           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
574           bus_stop: Fermata dell'autobus
575           construction: Strada in costruzione
576           cycleway: Percorso ciclabile
577           elevator: Ascensore
578           emergency_access_point: Colonnina SOS
579           footway: Percorso pedonale
580           ford: Guado
581           living_street: Living Street
582           milestone: Pietra miliare
583           motorway: Autostrada
584           motorway_junction: Uscita autostradale
585           motorway_link: Autostrada
586           passing_place: Piazzola di sosta
587           path: Sentiero
588           pedestrian: Percorso pedonale
589           platform: Piattaforma
590           primary: Strada primaria
591           primary_link: Strada primaria
592           proposed: Strada proposta
593           raceway: Pista
594           residential: Strada residenziale
595           rest_area: Area di Sosta
596           road: Strada generica
597           secondary: Strada secondaria
598           secondary_link: Strada secondaria
599           service: Strada di servizio
600           services: Stazione di servizio
601           speed_camera: Autovelox fisso
602           steps: Scala
603           stop: Segnale di arresto
604           street_lamp: Lampione
605           tertiary: Strada terziaria
606           tertiary_link: Strada terziaria
607           track: Strada forestale o agricola
608           traffic_signals: Segnali stradali
609           trail: Percorso escursionistico
610           trunk: Superstrada
611           trunk_link: Superstrada
612           unclassified: Strada non classificata
613           "yes": Strada
614         historic:
615           archaeological_site: Sito archeologico
616           battlefield: Campo di battaglia
617           boundary_stone: Pietra confinaria
618           building: Edificio storico
619           bunker: Bunker
620           castle: Castello
621           church: Chiesa
622           city_gate: Porta della città
623           citywalls: Mura della città
624           fort: Forte
625           heritage: Patrimonio dell'umanità
626           house: Casa storica
627           icon: Icona
628           manor: Maniero
629           memorial: Memoriale
630           mine: Mina
631           mine_shaft: Pozzo minerario
632           monument: Monumento
633           roman_road: Strada romana
634           ruins: Rovine
635           stone: Pietra
636           tomb: Tomba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Croce
639           wayside_shrine: Edicola votiva
640           wreck: Relitto
641           "yes": Sito storico
642         junction:
643           "yes": Incrocio
644         landuse:
645           allotments: Orti casalinghi
646           basin: Bacino
647           brownfield: Area con edifici in demolizione
648           cemetery: Cimitero
649           commercial: Zona di uffici
650           conservation: Conservazione
651           construction: Costruzione
652           farm: Fattoria
653           farmland: Terreno agricolo
654           farmyard: Aia
655           forest: Foresta
656           garages: Garage
657           grass: Prato
658           greenfield: Area da adibire a costruzioni
659           industrial: Zona Industriale
660           landfill: Discarica di rifiuti
661           meadow: Prato
662           military: Zona militare
663           mine: Miniera
664           orchard: Frutteto
665           quarry: Cava
666           railway: Ferrovia
667           recreation_ground: Area di svago
668           reservoir: Riserva idrica
669           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
670           residential: Area Residenziale
671           retail: Negozi
672           road: Area della sede stradale
673           village_green: Parco urbano
674           vineyard: Vigneto
675           "yes": Uso del terreno
676         leisure:
677           beach_resort: Stabilimento balneare
678           bird_hide: Osservatorio Camuffato
679           common: Area comune (UK)
680           dog_park: Parco per cani
681           fishing: Riserva di pesca
682           fitness_centre: Centro Fitness
683           fitness_station: Centro fitness
684           garden: Giardino
685           golf_course: Campo da golf
686           horse_riding: Equitazione
687           ice_rink: Pista di ghiaccio
688           marina: Porto turistico
689           miniature_golf: Minigolf
690           nature_reserve: Riserva naturale
691           park: Parco
692           pitch: Campo sportivo
693           playground: Parco giochi
694           recreation_ground: Area di svago
695           resort: Resort
696           sauna: Sauna
697           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
698           sports_centre: Centro sportivo
699           stadium: Stadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista da corsa
702           water_park: Parco acquatico
703           "yes": Tempo libero
704         man_made:
705           breakwater: Frangiflutti
706           bridge: Ponte
707           gasometer: Gasometro
708           lighthouse: Faro
709           mineshaft: Pozzo minerario
710           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
711           petroleum_well: Pozzo petrolifero
712           pier: Molo
713           pipeline: Tubazione
714           surveillance: Sorveglianza
715           tower: Torre
716           watermill: Mulino ad acqua
717           water_tower: Torre dell'acqua
718           windmill: Mulino a vento
719           works: Fabbrica
720           "yes": Artificiale
721         military:
722           airfield: Aeroporto militare
723           barracks: Caserma
724           bunker: Bunker
725         mountain_pass:
726           "yes": Passo di montagna
727         natural:
728           bay: Baia
729           beach: Spiaggia
730           cape: Capo
731           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
732           cliff: Rupe
733           crater: Cratere
734           dune: Duna
735           fell: Prato alpino
736           fjord: Fiordo
737           forest: Foresta
738           geyser: Geyser
739           glacier: Ghiacciaio
740           grassland: Prato
741           heath: Brughiera
742           hill: Collina
743           island: Isola
744           land: Terra
745           marsh: Palude alluvionale
746           moor: Molo
747           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
748           peak: Picco montuoso
749           point: Punto
750           reef: Scogliera
751           ridge: Cresta montuosa
752           rock: Roccia
753           saddle: Sella
754           sand: Sabbia
755           scree: Ghiaione
756           scrub: Boscaglia
757           spring: Sorgente
758           stone: Pietra
759           strait: Stretto
760           tree: Albero
761           valley: Valle
762           volcano: Vulcano
763           water: Acqua
764           wetland: Zona umida
765           wood: Bosco
766         office:
767           accountant: Ragioniere
768           administrative: Amministrazione
769           architect: Architetto
770           association: Associazione
771           company: Azienda
772           educational_institution: Istituto d'istruzione
773           employment_agency: Agenzia di lavoro
774           estate_agent: Agente immobiliare
775           government: Ufficio governativo
776           insurance: Agenzia di assicurazione
777           lawyer: Avvocato
778           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
779           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
780           travel_agent: Agenzia di viaggi
781           "yes": Ufficio
782         place:
783           allotments: Orti casalinghi
784           city: Città
785           country: Nazione
786           county: Contea (in Italia NON usare)
787           farm: Area agricola
788           hamlet: Gruppo di case
789           house: Casa
790           houses: Gruppo di case
791           island: Isola
792           islet: Isoletta
793           isolated_dwelling: Case sparse
794           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
795           municipality: Comune
796           neighbourhood: Quartiere
797           postcode: CAP
798           region: Provincia
799           sea: Mare
800           square: Piazza
801           state: Regione
802           subdivision: Suddivisione
803           suburb: Quartiere
804           town: Villaggio
805           unincorporated_area: Area non inclusa
806           village: Frazione
807           "yes": Luogo
808         railway:
809           abandoned: Ferrovia abbandonata
810           construction: Ferrovia in costruzione
811           disused: Ferrovia in disuso
812           funicular: Funicolare
813           halt: Fermata del treno
814           junction: Nodo ferroviario
815           level_crossing: Passaggio a livello
816           light_rail: Metropolitana leggera
817           miniature: Ferrovia in miniatura
818           monorail: Monorotaia
819           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
820           platform: Banchina ferroviaria
821           preserved: Ferrovia storica
822           proposed: Ferrovia proposta
823           spur: Diramazione ferroviaria breve
824           station: Stazione ferroviaria
825           stop: Fermata ferroviaria
826           subway: Metropolitana
827           subway_entrance: Ingresso metropolitana
828           switch: Punti ferroviari
829           tram: Tramvia
830           tram_stop: Fermata del tram
831         shop:
832           alcohol: Alcolici
833           antiques: Antiquario
834           art: Negozio d'arte
835           bakery: Panetteria
836           beauty: Prodotti cosmetici
837           beverages: Negozio bevande
838           bicycle: Negozio biciclette
839           books: Libreria
840           boutique: Boutique
841           butcher: Macellaio
842           car: Concessionaria
843           car_parts: Autoricambi
844           car_repair: Autofficina
845           carpet: Tappeti
846           charity: Negozio solidale
847           chemist: Farmacia
848           clothes: Negozio di abbigliamento
849           computer: Negozio di computer
850           confectionery: Negozio di dolciumi
851           convenience: Minimarket
852           copyshop: Copisteria
853           cosmetics: Negozio cosmetici
854           deli: Specialità gastronomiche
855           department_store: Grande magazzino
856           discount: Discount
857           doityourself: Fai da-te
858           dry_cleaning: Lavasecco
859           electronics: Elettronica
860           estate_agent: Agenzia immobiliare
861           farm: Negozio di fattoria
862           fashion: Negozio moda
863           fish: Pescheria
864           florist: Fioraio
865           food: Alimentari
866           funeral_directors: Agenzia funebre
867           furniture: Arredamenti
868           gallery: Galleria d'arte
869           garden_centre: Centro giardinaggio
870           general: Emporio
871           gift: Articoli da regalo
872           greengrocer: Fruttivendolo
873           grocery: Fruttivendolo
874           hairdresser: Parrucchiere
875           hardware: Ferramenta
876           hifi: Hi-Fi
877           houseware: Negozio di casalinghi
878           interior_decoration: Decorazione d'interni
879           jewelry: Gioielleria
880           kiosk: Edicola
881           kitchen: Negozio di cucina
882           laundry: Lavanderia
883           lottery: Lotteria
884           mall: Centro commerciale
885           market: Mercato
886           massage: Massaggio
887           mobile_phone: Centro telefonia mobile
888           motorcycle: Concessionario di motociclette
889           music: Articoli musicali
890           newsagent: Giornalaio
891           optician: Ottico
892           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
893           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
894           pet: Negozio animali
895           pharmacy: Farmacia
896           photo: Articoli fotografici
897           seafood: Frutti di mare
898           second_hand: Negozio oggetti usati
899           shoes: Negozio di calzature
900           sports: Articoli sportivi
901           stationery: Cartoleria
902           supermarket: Supermercato
903           tailor: Sarto
904           tobacco: Tabaccheria
905           toys: Negozio di giocattoli
906           travel_agency: Agenzia di viaggi
907           tyres: Negozio di pneumatici
908           video: Videoteca
909           wine: Negozio di vini
910           "yes": Negozio
911         tourism:
912           alpine_hut: Rifugio alpino
913           apartment: Appartamento
914           artwork: Opera d'arte
915           attraction: Attrazione turistica
916           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
917           cabin: Cabina
918           camp_site: Campeggio
919           caravan_site: Area caravan e camper
920           chalet: Casetta (chalet)
921           gallery: Galleria d'arte
922           guest_house: Guest House
923           hostel: Ostello
924           hotel: Hotel
925           information: Informazioni
926           motel: Motel
927           museum: Museo
928           picnic_site: Area picnic
929           theme_park: Parco divertimenti
930           viewpoint: Punto panoramico
931           zoo: Zoo
932         tunnel:
933           culvert: Canale sotterraneo
934           "yes": Galleria
935         waterway:
936           artificial: Corso d'acqua artificiale
937           boatyard: Cantiere nautico
938           canal: Canale
939           dam: Diga
940           derelict_canal: Canale in disuso
941           ditch: Fosso
942           dock: Bacino chiuso
943           drain: Fognatura/Canale di scolo
944           lock: Chiusa
945           lock_gate: Chiusa
946           mooring: Ormeggio
947           rapids: Rapide
948           river: Fiume
949           stream: Ruscello
950           wadi: Uadì
951           waterfall: Cascata
952           weir: Sbarramento idrico
953           "yes": Corso d'acqua
954       admin_levels:
955         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
956         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
957         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
958         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
959         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
960         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
961         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
962     description:
963       title:
964         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
965           Nominatim</a>
966         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
967       types:
968         cities: Città
969         towns: Città
970         places: Luoghi
971     results:
972       no_results: Nessun risultato trovato
973       more_results: Altri risultati
974   layouts:
975     logo:
976       alt_text: Logo OpenStreetMap
977     home: Vai alla posizione di casa
978     logout: Esci
979     log_in: Accedi
980     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
981     sign_up: Registrati
982     start_mapping: Inizia a mappare
983     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
984     edit: Modifica
985     history: Cronologia
986     export: Esporta
987     data: Dati
988     export_data: Esporta Dati
989     gps_traces: Tracciati GPS
990     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
991     user_diaries: Diari degli utenti
992     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
993     edit_with: Modifica con %{editor}
994     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
995     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
996     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
997       da utilizzare secondo una licenza aperta.
998     intro_2_create_account: Crea un account utente
999     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
1000       %{partners}.
1001     partners_ucl: UCL
1002     partners_ic: Imperial College (Londra)
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: partner
1005     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
1006       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1007     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1008       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1009     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1010     help: Aiuto
1011     about: Informazioni
1012     copyright: Copyright
1013     community: Comunità
1014     community_blogs: Blog della comunità
1015     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1016     foundation: Fondazione
1017     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1018     make_a_donation:
1019       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1020       text: Fai una donazione
1021     learn_more: Ulteriori informazioni
1022     more: Altro
1023   license_page:
1024     foreign:
1025       title: A proposito di questa traduzione
1026       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1027         fa fede la pagina in inglese
1028       english_link: l'originale in inglese
1029     native:
1030       title: A proposito di questa pagina
1031       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1032         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1033         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1034       native_link: versione in italiano
1035       mapping_link: inizia a mappare
1036     legal_babble:
1037       title_html: Copyright e licenza
1038       intro_1_html: |-
1039         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1040         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1041       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1042         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1043         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1044         la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1045         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1046       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1047         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1048         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1049       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1050       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1051         contributors &rdquo;.
1052       credit_2_html: |-
1053         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1054         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1055       credit_3_html: |-
1056         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1057         Ad esempio:
1058       attribution_example:
1059         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1060         title: Esempio di attribuzione
1061       more_title_html: Per saperne di più
1062       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1063         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1064         OSMF</a>.
1065       more_2_html: |-
1066         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1067         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1068         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1069         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1070       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1071       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1072         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1073         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1074       contributors_at_html: |-
1075         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1076         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1077         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1078         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1079         Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1080       contributors_ca_html: |-
1081         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1082         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1083         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1084         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1085         Statistics Canada).
1086       contributors_fi_html: |-
1087         <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1088         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1089         e di altri set di dati, in base alla
1090         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1091       contributors_fr_html: |-
1092         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1093         Direction Générale des Impôts.
1094       contributors_nl_html: |-
1095         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1096         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1097       contributors_nz_html: |-
1098         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1099         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1100       contributors_si_html: |-
1101         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1102         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1103         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1104         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1105       contributors_za_html: |-
1106         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1107         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1108         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1109       contributors_gb_html: |-
1110         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1111         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1112         2010-12.
1113       contributors_footer_1_html: |-
1114         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1115         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1116         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1117         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1118       contributors_footer_2_html: |-
1119         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1120         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1121         accetti qualsiasi responsabilità.
1122       infringement_title_html: Violazione del copyright
1123       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1124         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1125         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1126       infringement_2_html: |-
1127         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1128          <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1129         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1130       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1131       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1132         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1133         Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1134         sui marchi</a>.'
1135   welcome_page:
1136     title: Benvenuto!
1137     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1138       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1139       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1140     whats_on_the_map:
1141       title: Cosa c'è sulla mappa
1142       on_html: |-
1143         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1144         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1145       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1146         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1147         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1148         da quelle cartacee.
1149     basic_terms:
1150       title: Condizioni basilari per il Mapping
1151       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1152         che potrebbe tornarti utile.
1153       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1154         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1155       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1156         ristorante o un albero.
1157       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1158         un fiume, lago o edificio.
1159       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1160         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1161     rules:
1162       title: Regole!
1163       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1164         tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai considerando
1165         qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti prima leggere
1166         le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1167         e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1168         automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1169     questions:
1170       title: Domande?
1171       paragraph_1_html: |-
1172         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1173         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1174     start_mapping: Inizia a mappare
1175     add_a_note:
1176       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1177       paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1178         tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1179         una nota.
1180       paragraph_2_html: |-
1181         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1182         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1183   fixthemap:
1184     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1185     how_to_help:
1186       title: Come aiutare
1187       join_the_community:
1188         title: Entra nella comunità
1189         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1190           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1191           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1192           quel dato da te.
1193       add_a_note:
1194         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1195           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1196           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1197           mappers indagheranno.
1198     other_concerns:
1199       title: Ulteriori dubbi
1200       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1201         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1202         legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1203         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1204   help_page:
1205     title: Come ottenere aiuto
1206     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1207       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1208       gli argomenti di mappatura.
1209     welcome:
1210       url: /welcome
1211       title: Benvenuti in OSM
1212       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1213     beginners_guide:
1214       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1215       title: Guida per Principianti
1216       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1217     help:
1218       url: https://help.openstreetmap.org/
1219       title: help.openstreetmap.org
1220       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1221         di OSM.
1222     mailing_lists:
1223       title: Mailing List
1224       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1225         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1226     forums:
1227       title: Forum
1228       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1229         in stile bacheca (BBS).
1230     irc:
1231       title: IRC
1232       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1233     switch2osm:
1234       title: switch2osm
1235       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1236         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1237     wiki:
1238       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1239       title: wiki.openstreetmap.org
1240       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1241   about_page:
1242     next: Successivo
1243     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1244     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1245       mobili e dispositivi hardware'
1246     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1247       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1248       altro ancora, in tutto il mondo.
1249     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1250     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1251       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1252       che OSM sia accurato e aggiornato.
1253     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1254     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1255       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1256       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1257       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta
1258       il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, i <a href='%{diary_path}'>diari
1259       degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>,
1260       e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1261     open_data_title: Open Data
1262     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1263       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1264       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1265       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1266       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1267     legal_title: Note legali
1268     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1269       dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1270       (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF
1271       è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1272       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1273       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1274       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1275       legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1276       of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1277       marchi registrati della OSMF</a>."
1278     partners_title: Partner
1279   notifier:
1280     diary_comment_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1282       hi: Ciao %{to_user},
1283       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1284         %{subject}:'
1285       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1286         oppure rispondere su %{replyurl}
1287     message_notification:
1288       hi: Ciao %{to_user},
1289       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1290         %{subject}:'
1291       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1292         al %{replyurl}
1293     friend_notification:
1294       hi: Ciao %{to_user},
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1296       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1297       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1298       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1299     gpx_notification:
1300       greeting: Ciao,
1301       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1302       with_description: con la descrizione
1303       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1304       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1305       failure:
1306         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1307         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1308         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1309           evitarle
1310         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1311       success:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1313         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1314           %{possible_points} punti.
1315     signup_confirm:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1317       greeting: Ehilà!
1318       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1319       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1320         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1321         qui sotto per confermare il tuo account:'
1322       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1323         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1324     email_confirm:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1326     email_confirm_plain:
1327       greeting: Ciao,
1328       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1329         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1330       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1331         sottostante per confermare il cambiamento.
1332     email_confirm_html:
1333       greeting: Ciao,
1334       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1335         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1336       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1337         variazioni.
1338     lost_password:
1339       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1340     lost_password_plain:
1341       greeting: Ciao,
1342       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1343         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1344         di posta elettronica.
1345       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1346         password
1347     lost_password_html:
1348       greeting: Ciao,
1349       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1350         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1351         al profilo utente di openstreetmap.org.
1352       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1353         per impostare nuovamente la tua password.
1354     note_comment_notification:
1355       anonymous: Un utente anonimo
1356       greeting: Ciao,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1360           cui sei interessato'
1361         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1362           mappa vicina a %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1364           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1365       closed:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1368         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1369           %{place}.'
1370         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1371           La nota è vicina a %{place}.'
1372       reopened:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1375           eri interesssato'
1376         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1377         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1378           La nota si trova vicino a %{place}.'
1379       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1380     changeset_comment_notification:
1381       hi: Ciao %{to_user},
1382       greeting: Ciao,
1383       commented:
1384         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1385         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1386           cui sei interessato'
1387         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1388           creato il %{time}'
1389         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1390           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1391         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1392         partial_changeset_without_comment: senza commento
1393       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1394         %{url}.
1395       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1396         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1397   message:
1398     inbox:
1399       title: Posta in arrivo
1400       my_inbox: Posta in arrivo
1401       outbox: posta in uscita
1402       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1403       new_messages:
1404         one: '%{count} nuovo messaggio'
1405         other: '%{count} nuovi messaggi'
1406       old_messages:
1407         one: '%{count} vecchio messaggio'
1408         other: '%{count} messaggi vecchi'
1409       from: Da
1410       subject: Oggetto
1411       date: Data
1412       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1413         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1414       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1415     message_summary:
1416       unread_button: Segna come non letto
1417       read_button: Segna come già letto
1418       reply_button: Rispondi
1419       delete_button: Cancella
1420     new:
1421       title: Spedisci messaggio
1422       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1423       subject: Oggetto
1424       body: Corpo
1425       send_button: Invia
1426       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1427       message_sent: Messaggio inviato
1428       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1429         un momento prima di inviarne altri.
1430     no_such_message:
1431       title: Nessun messaggio del genere
1432       heading: Nessun messaggio del genere
1433       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1434     outbox:
1435       title: Posta in uscita
1436       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1437       inbox: posta in arrivo
1438       outbox: posta in uscita
1439       messages:
1440         one: Hai %{count} messaggio inviato
1441         other: Hai %{count} messaggi inviati
1442       to: A
1443       subject: Oggetto
1444       date: Data
1445       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1446         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1447       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1448     reply:
1449       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1450         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1451         per favore accedi con l'utenza interessata.
1452     read:
1453       title: Leggi messaggio
1454       from: Da
1455       subject: Oggetto
1456       date: Data
1457       reply_button: Rispondi
1458       unread_button: Segna come non letto
1459       delete_button: Cancella
1460       back: Indietro
1461       to: A
1462       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1463         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1464         accedi con l'utenza interessata.
1465     sent_message_summary:
1466       delete_button: Cancella
1467     mark:
1468       as_read: Messaggio marcato come già letto
1469       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1470     delete:
1471       deleted: Messaggio eliminato
1472   site:
1473     index:
1474       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1475         disabilitato JavaScript.
1476       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1477       permalink: Link permanente
1478       shortlink: Link breve
1479       createnote: Aggiungi una nota
1480       license:
1481         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1482       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1483         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1484     edit:
1485       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1486       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1487         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1488         %{user_page}.
1489       user_page_link: pagina utente
1490       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1491       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1492         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1493         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1494         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1495       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1496         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1497         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1498       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1499         per ulteriori informazioni
1500       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1501         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1502       id_not_configured: iD non è stato configurato
1503       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1504         per questa funzionalità.
1505     sidebar:
1506       search_results: Risultati della ricerca
1507       close: Chiudi
1508     search:
1509       search: Cerca
1510       get_directions: Ottieni indicazioni
1511       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1512       from: Da
1513       to: A
1514       where_am_i: Dove lo trovo?
1515       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1516       submit_text: Vai
1517     key:
1518       table:
1519         entry:
1520           motorway: Autostrada
1521           main_road: Strada principale
1522           trunk: Superstrada
1523           primary: Strada primaria
1524           secondary: Strada secondaria
1525           unclassified: Strada non classificata
1526           track: Strada forestale o agricola
1527           bridleway: Percorso per equitazione
1528           cycleway: Pista Ciclabile
1529           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1530           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1531           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1532           footway: Percorso pedonale
1533           rail: Ferrovia
1534           subway: Metropolitana
1535           tram:
1536           - Metropolitana leggera
1537           - tram
1538           cable:
1539           - Funivia
1540           - Seggiovia
1541           runway:
1542           - Pista di decollo/atterraggio
1543           - Pista di rullaggio
1544           apron:
1545           - Area di parcheggio aeroportuale
1546           - Terminal
1547           admin: Confine amministrativo
1548           forest: Foresta
1549           wood: Bosco
1550           golf: Campo da golf
1551           park: Parco
1552           resident: Zona residenziale
1553           common:
1554           - Area comune
1555           - prato
1556           retail: Zona con negozi
1557           industrial: Zona industriale
1558           commercial: Zona di uffici
1559           heathland: Brughiera
1560           lake:
1561           - Lago
1562           - Riserva d'acqua
1563           farm: Azienda agricola
1564           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1565           cemetery: Cimitero
1566           allotments: Area comune orti casalinghi
1567           pitch: Campo sportivo
1568           centre: Centro sportivo
1569           reserve: Riserva naturale
1570           military: Area militare
1571           school:
1572           - Scuola
1573           - Università
1574           building: Edificio significativo
1575           station: Stazione ferroviaria
1576           summit:
1577           - Picco montuoso
1578           - Picco montuoso
1579           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1580           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1581           private: Accesso privato
1582           destination: Servitù di passaggio
1583           construction: Strade in costruzione
1584           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1585           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1586           toilets: Bagni pubblici
1587     richtext_area:
1588       edit: Modifica
1589       preview: Anteprima
1590     markdown_help:
1591       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1592       headings: Intestazioni
1593       heading: Intestazione
1594       subheading: Sottotitolo
1595       unordered: Elenco puntato
1596       ordered: Elenco ordinato
1597       first: Prima voce
1598       second: Seconda voce
1599       link: Collegamento
1600       text: Testo
1601       image: Immagine
1602       alt: Testo alternativo
1603       url: URL
1604   trace:
1605     visibility:
1606       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1607       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1608         non ordinati)
1609       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1610         marche temporali)
1611       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1612         punti ordinati con marche temporali)
1613     create:
1614       upload_trace: Carica tracciato GPS
1615       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1616         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1617         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1618         dell'operazione.
1619     edit:
1620       title: Modifica al tracciato %{name}
1621       heading: Modifica al tracciato %{name}
1622       filename: 'Nome file:'
1623       download: scaricati
1624       uploaded_at: 'Caricato il:'
1625       points: 'Punti:'
1626       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1627       map: mappa
1628       edit: modifica
1629       owner: 'Proprietario:'
1630       description: 'Descrizione:'
1631       tags: 'Etichette:'
1632       tags_help: delimitato da virgola
1633       save_button: Salva modifiche
1634       visibility: 'Visibilità:'
1635       visibility_help: che cosa significa questo?
1636     trace_form:
1637       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1638       description: 'Descrizione:'
1639       tags: 'Etichette:'
1640       tags_help: delimitato da virgola
1641       visibility: 'Visibilità:'
1642       visibility_help: che cosa significa questo?
1643       upload_button: Carica
1644       help: Aiuto
1645     trace_header:
1646       upload_trace: Carica un tracciato
1647       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1648       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1649       traces_waiting:
1650         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1651           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1652           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1653         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1654           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1655           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1656     trace_optionals:
1657       tags: Etichette
1658     view:
1659       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1660       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1661       pending: IN ATTESA
1662       filename: 'Nome file:'
1663       download: scarica
1664       uploaded: 'Caricato il:'
1665       points: 'Punti:'
1666       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1667       map: mappa
1668       edit: modifica
1669       owner: 'Proprietario:'
1670       description: 'Descrizione:'
1671       tags: Etichette
1672       none: Nessuno
1673       edit_track: Modifica questo tracciato
1674       delete_track: Elimina questo tracciato
1675       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1676       visibility: 'Visibilità:'
1677     trace_paging_nav:
1678       showing_page: Pagina %{page}
1679       older: Tracce più vecchie
1680       newer: Tracce più recenti
1681     trace:
1682       pending: IN ATTESA
1683       count_points: '%{count} punti'
1684       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1685       more: altri
1686       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1687       view_map: Visualizza mappa
1688       edit: modifica
1689       edit_map: Modifica mappa
1690       public: PUBBLICO
1691       identifiable: IDENTIFICABILE
1692       private: PRIVATO
1693       trackable: TRACCIABILE
1694       by: da
1695       in: in
1696       map: mappa
1697     list:
1698       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1699       your_traces: Tracciati GPS personali
1700       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1701       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1702       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1703       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1704         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1705         wiki</a>.
1706     delete:
1707       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1708     make_public:
1709       made_public: Tracciato reso pubblico
1710     offline_warning:
1711       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1712     offline:
1713       heading: Archiviazione GPX non in linea
1714       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1715         sono disponibili.
1716     georss:
1717       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1718     description:
1719       description_with_count:
1720         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1721         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1722       description_without_count: File GPX da %{user}
1723   application:
1724     require_cookies:
1725       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1726         nel tuo browser prima di continuare.
1727     require_moderator:
1728       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1729     setup_user_auth:
1730       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1731         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1732       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1733         web per saperne di più.
1734       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1735         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1736         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1737   oauth:
1738     oauthorize:
1739       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1740       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1741         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1742         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1743       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1744       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1745       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1746       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1747       allow_write_api: modifica la mappa.
1748       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1749       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1750       allow_write_notes: modificare le note.
1751       grant_access: Concedi l'accesso
1752     oauthorize_success:
1753       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1754       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1755       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1756     oauthorize_failure:
1757       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1758       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1759       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1760     revoke:
1761       flash: Hai revocato il token per %{application}
1762     permissions:
1763       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1764   oauth_clients:
1765     new:
1766       title: Registra una nuova applicazione
1767       submit: Registrati
1768     edit:
1769       title: Modifica la tua applicazione
1770       submit: Modifica
1771     show:
1772       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1773       key: 'Chiave del consumatore:'
1774       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1775       url: 'URL del token di richiesta:'
1776       access_url: 'URL del token di accesso:'
1777       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1778       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1779       edit: Modifica dettagli
1780       delete: Eliminare Client
1781       confirm: Sei sicuro?
1782       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1783       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1784       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1785       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1786       allow_write_api: modifica la mappa.
1787       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1788       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1789       allow_write_notes: modificare le note.
1790     index:
1791       title: I miei dettagli OAuth
1792       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1793       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1794       application: Nome dell'Applicazione
1795       issued_at: Rilasciato a
1796       revoke: Revoca!
1797       my_apps: Le mie applicazioni client
1798       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1799         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1800         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1801       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1802       register_new: Registra la tua applicazione
1803     form:
1804       name: Nome
1805       required: Richiesto
1806       url: URL applicazione principale
1807       callback_url: URL di richiamata
1808       support_url: Indirizzo URL di supporto
1809       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1810       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1811       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1812       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1813       allow_write_api: modifica la mappa.
1814       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1815       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1816       allow_write_notes: modificare le note.
1817     not_found:
1818       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1819     create:
1820       flash: Informazione registrata con successo
1821     update:
1822       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1823     destroy:
1824       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1825   user:
1826     login:
1827       title: Entra
1828       heading: Entra
1829       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1830       password: 'Password:'
1831       openid: '%{logo} OpenID:'
1832       remember: Ricordati di me
1833       lost password link: Persa la password?
1834       login_button: Entra
1835       register now: Registrati ora
1836       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1837         utente e password:'
1838       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1839       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1840       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1841         disporre di un account.
1842       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1843       no account: Non hai un'utenza?
1844       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1845         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1846         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1847         nuova email di conferma</a>.
1848       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1849         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1850       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1851       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1852       auth_providers:
1853         openid:
1854           title: Accedi con OpenID
1855           alt: Accedi con un URL OpenID
1856         google:
1857           title: Accedi con Google
1858           alt: Accedi con un OpenID di Google
1859         facebook:
1860           title: Accedi con Facebook
1861           alt: Accedi con un Account Facebook
1862         windowslive:
1863           title: Accedi con Windows Live
1864           alt: Accedi con un Account Windows Live
1865         github:
1866           title: Accedi con GitHub
1867           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1868         wikipedia:
1869           title: Accedi con Wikipedia
1870           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1871         yahoo:
1872           title: Accedi con Yahoo
1873           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1874         wordpress:
1875           title: Accedi con Wordpress
1876           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1877         aol:
1878           title: Accedi con AOL
1879           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1880     logout:
1881       title: Esci
1882       heading: Esci da OpenStreetMap
1883       logout_button: Esci
1884     lost_password:
1885       title: password persa
1886       heading: Password dimenticata?
1887       email address: 'Indirizzo email:'
1888       new password button: Reimposta password
1889       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1890         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1891         propria password.
1892       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1893         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1894       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1895         email.
1896     reset_password:
1897       title: Reimposta password
1898       heading: Reimposta password per %{user}
1899       password: 'Password:'
1900       confirm password: 'Conferma password:'
1901       reset: Reimposta password
1902       flash changed: La propria password è stata modificata.
1903       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1904         URL.
1905     new:
1906       title: Registrati
1907       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1908         automaticamente per te un profilo.
1909       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1910         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1911         il più rapidamente possibile.
1912       about:
1913         header: Libero ed editabile
1914         html: |-
1915           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1916            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1917           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1918       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1919         per contribuire</a>.
1920       email address: 'Indirizzo email:'
1921       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1922       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1923         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1924         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1925         per ulteriori informazioni
1926       display name: 'Nome visualizzato:'
1927       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1928         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1929       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1930       password: 'Password:'
1931       confirm password: 'Conferma password:'
1932       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1933       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1934         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1935         bisogno.
1936       continue: Registrati
1937       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1938       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1939         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1940         pagina del wiki</a>.
1941       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1942     terms:
1943       title: Regole per contribuire
1944       heading: Regole per contribuire
1945       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1946         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1947         attuali e futuri.
1948       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1949         sono in Pubblico Dominio
1950       consider_pd_why: cos'è questo?
1951       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1952         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1953       agree: Accetto
1954       decline: Non accetto
1955       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1956         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1957       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1958       legale_names:
1959         france: Francia
1960         italy: Italia
1961         rest_of_world: Resto del mondo
1962     no_such_user:
1963       title: Nessun utente
1964       heading: L'utente %{user} non esiste
1965       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1966         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1967       deleted: cancellato
1968     view:
1969       my diary: Il mio diario
1970       new diary entry: nuova voce del diario
1971       my edits: Mie modifiche
1972       my traces: Miei tracciati
1973       my notes: Mie note
1974       my messages: Miei messaggi
1975       my profile: Il mio profilo
1976       my settings: Impostazioni
1977       my comments: Miei commenti
1978       oauth settings: impostazioni oauth
1979       blocks on me: Blocchi su di me
1980       blocks by me: Blocchi applicati da me
1981       send message: Spedisci messaggio
1982       diary: Diario
1983       edits: Modifiche
1984       traces: Tracciati
1985       notes: Note sulla mappa
1986       remove as friend: Rimuovi amico
1987       add as friend: Aggiungi amico
1988       mapper since: 'Mappatore dal:'
1989       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1990       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1991       ct undecided: Indeciso
1992       ct declined: Non accetto
1993       ct accepted: Accettato da %{ago}
1994       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1995       email address: 'Indirizzo email:'
1996       created from: 'Creato da:'
1997       status: 'Stato:'
1998       spam score: 'Punteggio Spam:'
1999       description: Descrizione
2000       user location: Luogo dell'utente
2001       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2002         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2003       settings_link_text: impostazioni
2004       your friends: Amici personali
2005       no friends: Non ci sono ancora amici.
2006       km away: distante %{count} km
2007       m away: '%{count}m di distanza'
2008       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2009       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2010         vicinanze.
2011       role:
2012         administrator: Questo utente è un amministratore
2013         moderator: Questo utente è un moderatore
2014         grant:
2015           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2016           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2017         revoke:
2018           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2019           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2020       block_history: Blocchi attivi
2021       moderator_history: Blocchi applicati
2022       comments: Commenti
2023       create_block: Blocca questo utente
2024       activate_user: Attiva questo utente
2025       deactivate_user: Disattiva questo utente
2026       confirm_user: Conferma questo utente
2027       hide_user: Nascondi questo utente
2028       unhide_user: Mostra questo utente
2029       delete_user: Cancella questo utente
2030       confirm: Conferma
2031       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2032       friends_diaries: note dei diari degli amici
2033       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2034       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2035     popup:
2036       your location: Propria posizione
2037       nearby mapper: Mappatore vicino
2038       friend: Amico
2039     account:
2040       title: Modifica profilo
2041       my settings: Impostazioni
2042       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2043       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2044       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2045       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2046       openid:
2047         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2048         link text: che cos'è questo?
2049       public editing:
2050         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2051         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2052         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2053         enabled link text: che cos'è questo?
2054         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2055           precedenti sono anonime.
2056         disabled link text: perché non posso modificare?
2057       public editing note:
2058         heading: Modifica pubblica
2059         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2060           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2061           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2062           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2063           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2064           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2065           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2066           in modo predefinito.</li></ul>
2067       contributor terms:
2068         heading: 'Regole per contribuire:'
2069         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2070         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2071         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2072           accettare le nuove regole per contribuire.
2073         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2074           Dominio.
2075         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2076         link text: che cos'è questo?
2077       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2078       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2079       preferred editor: 'Editor preferito:'
2080       image: 'Immagine:'
2081       gravatar:
2082         gravatar: Usa Gravatar
2083         link text: che cos'è questo?
2084         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2085         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2086       new image: Aggiungi un'immagine
2087       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2088       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2089       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2090       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2091       home location: 'Posizione:'
2092       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2093       latitude: 'Latitudine:'
2094       longitude: 'Longitudine:'
2095       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2096       save changes button: Salva modifiche
2097       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2098       return to profile: Ritorna al profilo
2099       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2100         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2101         di posta elettronica.
2102       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2103     confirm:
2104       heading: Controlla la tua e-mail!
2105       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2106       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2107         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2108       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2109         il proprio profilo utente.
2110       button: Conferma
2111       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2112       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2113       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2114       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2115         qui</a>.
2116     confirm_resend:
2117       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2118         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2119         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2120         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2121         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2122       failure: Utente %{name} non trovato.
2123     confirm_email:
2124       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2125       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2126         il nuovo indirizzo email.
2127       button: Conferma
2128       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2129       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2130       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2131     set_home:
2132       flash success: Posizione personale salvata con successo
2133     go_public:
2134       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2135         di modificare.
2136     make_friend:
2137       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2138       button: Aggiungi agli amici
2139       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2140       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2141       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2142     remove_friend:
2143       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2144       button: Rimuovi dagli amici
2145       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2146       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2147     filter:
2148       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2149         azione.
2150     list:
2151       title: Utenti
2152       heading: Utenti
2153       showing:
2154         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2155         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2156       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2157       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2158       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2159       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2160       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2161     suspended:
2162       title: Account sospeso
2163       heading: Account sospeso
2164       webmaster: webmaster
2165       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2166         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2167         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2168         il %{webmaster}.\n</p>"
2169     auth_failure:
2170       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2171       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2172       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2173       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2174       invalid_scope: Ambito non valido
2175     auth_association:
2176       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2177       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2178         modulo di seguito.
2179       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2180         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2181         impostazioni.
2182   user_role:
2183     filter:
2184       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2185         utenti, e tu non sei un amministratore.
2186       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2187       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2188       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2189     grant:
2190       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2191       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2192       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2193       confirm: Conferma
2194       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2195         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2196     revoke:
2197       title: Conferma la revoca del ruolo
2198       heading: Conferma la revoca del ruolo
2199       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2200       confirm: Conferma
2201       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2202         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2203   user_block:
2204     model:
2205       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2206       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2207     not_found:
2208       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2209       back: Ritorna all'indice
2210     new:
2211       title: Creazione del blocco su %{name}
2212       heading: Creazione del blocco su %{name}
2213       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2214         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2215         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2216         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2217         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2218       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2219         per l'utente.
2220       submit: Crea blocco
2221       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2222       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2223         a queste comunicazioni.
2224       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2225       back: Visualizza tutti i blocchi
2226     edit:
2227       title: Modifica del blocco su %{name}
2228       heading: Modifica del blocco su %{name}
2229       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2230         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2231         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2232         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2233       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2234         per l'utente.
2235       submit: Aggiorna blocco
2236       show: Visualizza questo blocco
2237       back: Visualizza tutti i blocchi
2238       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2239     filter:
2240       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2241       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2242         nella lista a tendina.
2243     create:
2244       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2245         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2246       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2247         prima di bloccarlo.
2248       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2249     update:
2250       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2251       success: Blocco aggiornato.
2252     index:
2253       title: Blocchi dell'utente
2254       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2255       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2256     revoke:
2257       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2258       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2259       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2260       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2261       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2262       revoke: Revoca!
2263       flash: Questo blocco è stato revocato.
2264     period:
2265       one: 1 ora
2266       other: '%{count} ore'
2267     partial:
2268       show: Mostra
2269       edit: Modifica
2270       revoke: Revoca!
2271       confirm: Sei sicuro?
2272       display_name: Utente bloccato
2273       creator_name: Autore
2274       reason: Motivo del blocco
2275       status: Stato
2276       revoker_name: Revocato da
2277       not_revoked: (non revocato)
2278       showing_page: Pagina %{page}
2279       next: Successivo »
2280       previous: « Precedente
2281     helper:
2282       time_future: Termina fra %{time}.
2283       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2284       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2285         effettuato l'accesso.
2286       time_past: Terminato %{time} fa.
2287     blocks_on:
2288       title: Blocchi su %{name}
2289       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2290       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2291     blocks_by:
2292       title: Blocchi imposti da %{name}
2293       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2294       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2295     show:
2296       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2297       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2298       time_future: Termina fra %{time}
2299       time_past: Terminato %{time} fa
2300       created: Creato
2301       ago: '%{time} fa'
2302       status: Stato
2303       show: Mostra
2304       edit: Modifica
2305       revoke: Revoca!
2306       confirm: Sei sicuro?
2307       reason: 'Motivazione del blocco:'
2308       back: Visualizza tutti i blocchi
2309       revoker: 'Revocatore:'
2310       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2311   note:
2312     description:
2313       opened_at_html: Creata %{when} fa
2314       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2315       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2316       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2317       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2318       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2319       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2320       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2321     rss:
2322       title: Note di OpenStreetMap
2323       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2324         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2325       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2326       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2327       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2328       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2329       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2330     entry:
2331       comment: Commento
2332       full: Nota completa
2333     mine:
2334       title: Note inserite o commentate da %{user}
2335       heading: Note dell'utente %{user}
2336       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2337       id: Identificativo
2338       creator: Autore
2339       description: Descrizione
2340       created_at: Creata il
2341       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2342       ago_html: '%{when} fa'
2343   javascripts:
2344     close: Chiudi
2345     share:
2346       title: Condividi
2347       cancel: Annulla
2348       image: Immagine
2349       link: Link o HTML
2350       long_link: Link
2351       short_link: Link breve
2352       geo_uri: Geo URI
2353       embed: HTML
2354       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2355       format: 'Formato:'
2356       scale: 'Scala:'
2357       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2358       download: Scarica
2359       short_url: URL breve
2360       include_marker: Includi il marcatore
2361       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2362       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2363       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2364       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2365     embed:
2366       report_problem: Segnala un problema
2367     key:
2368       title: Legenda
2369       tooltip: Legenda
2370       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2371     map:
2372       zoom:
2373         in: Zoom avanti
2374         out: Zoom indietro
2375       locate:
2376         title: Mostra la mia posizione
2377         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2378       base:
2379         standard: Standard
2380         cycle_map: Mappa ciclabile
2381         transport_map: Mappa dei trasporti
2382         hot: Umanitario
2383       layers:
2384         header: Livelli mappa
2385         notes: Note sulla mappa
2386         data: Dati della mappa
2387         gps: Tracciati GPS pubblici
2388         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2389         title: Livelli
2390       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2391       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2392     site:
2393       edit_tooltip: Modifica la mappa
2394       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2395       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2396       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2397       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2398       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2399       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2400       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2401     changesets:
2402       show:
2403         comment: Commento
2404         subscribe: Iscriviti
2405         unsubscribe: Cancella iscrizione
2406         hide_comment: nascondi
2407         unhide_comment: Rendi visibile
2408     notes:
2409       new:
2410         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2411           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2412           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2413         add: Aggiungi la nota
2414       show:
2415         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2416           che devono essere verificati in modo indipendente.
2417         hide: Nascondi
2418         resolve: Risolta
2419         reactivate: Riattiva
2420         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2421         comment: Commenta
2422     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2423       quindi clicca qui.
2424     directions:
2425       ascend: Salita
2426       engines:
2427         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2428         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2429         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2430         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2431         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2432         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2433         osrm_car: Auto (OSRM)
2434       descend: Discesa
2435       directions: Indicazioni
2436       distance: Distanza
2437       errors:
2438         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2439         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2440       instructions:
2441         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2442         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2443         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2444         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2445         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2446         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2447         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2448         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2449         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2450         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2451         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2452         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2453         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2454         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2455         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2456         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2457         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2458         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2459         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2460         follow_without_exit: Segui %{name}
2461         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2462         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2463         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2464         start_without_exit: Inizia a %{name}
2465         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2466         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2467         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2468         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2469         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2470         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2471         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2472         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2473         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2474         unnamed: senza nome
2475         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2476       time: Tempo
2477     query:
2478       node: Nodo
2479       way: Percorso
2480       relation: Relazione
2481       nothing_found: Nessun elemento trovato
2482       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2483       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2484     context:
2485       directions_from: Indicazioni da qui
2486       directions_to: Indicazioni fino a qua
2487       add_note: Aggiungi una nota qui
2488       show_address: Mostra indirizzo
2489       query_features: Ricerca di elementi
2490       centre_map: Centra la mappa qui
2491   redaction:
2492     edit:
2493       description: Descrizione
2494       heading: Modifica Redazione
2495       submit: Salvare la revisione
2496       title: Modifica revisione
2497     index:
2498       empty: Nessuna revisione disponibile.
2499       heading: Elenco di revisioni
2500       title: Elenco di revisioni
2501     new:
2502       description: Descrizione
2503       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2504       submit: Crea revisione
2505       title: Crea nuova revisione
2506     show:
2507       description: 'Descrizione:'
2508       heading: Mostra revisione "%{title}"
2509       title: Mostra revisione
2510       user: 'Autore:'
2511       edit: Modifica questa revisione
2512       destroy: Rimuovere questa revisione
2513       confirm: Sei sicuro?
2514     create:
2515       flash: La revisone è stata creata.
2516     update:
2517       flash: Modifiche salvate.
2518     destroy:
2519       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2520         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2521       flash: Revisione eliminata.
2522       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2523 ...