]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
f96af7761c55658c8173df7b52b7190bd4612cab
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Fitoschido
7 # Author: Fortega
8 # Author: Guillembb
9 # Author: Hereñu
10 # Author: Invadinado
11 # Author: Johnarupire
12 # Author: Jynus
13 # Author: Larjona
14 # Author: Locos epraix
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mor
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Nunte
19 # Author: Ovruni
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Peter17
22 # Author: Remux
23 # Author: Rubenwap
24 # Author: Sim6
25 # Author: Toliño
26 # Author: Translationista
27 # Author: VegaDark
28 # Author: Vivaelcelta
29 # Author: Xuacu
30 es: 
31   about_page: 
32     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada, y crece cada día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de GIS, ingenieros que ejecutan los servidores de OSM, mapeadores humanitarios de zonas afectadas por desastres, y muchos más.\nPara aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de usuario</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a>, y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación de OSM</a>."
33     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
34     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
35     lede_text: "OpenStreetMap es construido por una comunidad de creadores de mapas que contribuyen y mantienen los datos\nacerca de caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril, y mucho más, en todo el mundo."
36     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatiza el conocimiento local. Los colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, y mapas de campo de baja tecnología para verificar que OSM es preciso y está actualizado.
37     local_knowledge_title: Conocimiento local
38     next: Siguiente
39     open_data_html: "OpenStreetMap es <i>open data</i>: usted es libre de utilizarlo para cualquier propósito, siempre y cuando se le dé crédito a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si altera o construye sobre los datos de ciertas maneras, deberá distribuir el resultado sólo bajo la misma licencia. Consulte la <a href='%{copyright_path}'> página de Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles."
40     open_data_title: Datos abiertos
41     partners_title: Socios
42     used_by: "%{name} potencia con datos de mapa a cientos de sitios web, aplicaciones móviles, y dispositivos de hardware"
43   activerecord: 
44     attributes: 
45       diary_comment: 
46         body: Cuerpo
47       diary_entry: 
48         language: Idioma
49         latitude: Latitud
50         longitude: Longitud
51         title: Título
52         user: Usuario
53       friend: 
54         friend: Amigo
55         user: Usuario
56       message: 
57         body: Cuerpo
58         recipient: Destinatario
59         sender: Remitente
60         title: Título
61       trace: 
62         description: Descripción
63         latitude: Latitud
64         longitude: Longitud
65         name: Nombre
66         public: Pública
67         size: Tamaño
68         user: Usuario
69         visible: Visible
70       user: 
71         active: Activo
72         description: Descripción
73         display_name: Nombre para mostrar
74         email: Correo electrónico
75         languages: Idiomas
76         pass_crypt: Contraseña
77     models: 
78       acl: Lista de control de acceso
79       changeset: Conjunto de cambios
80       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
81       country: País
82       diary_comment: Comentario de diario
83       diary_entry: Entrada del diario
84       friend: Amigo
85       language: Idioma
86       message: Mensaje
87       node: Nodo
88       node_tag: Etiqueta del nodo
89       notifier: Notificador
90       old_node: Nodo antiguo
91       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
92       old_relation: Relación antigua
93       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
94       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
95       old_way: Ví­a antigua
96       old_way_node: Nodo de la vía antigua
97       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
98       relation: Relación
99       relation_member: Miembro de la relación
100       relation_tag: Etiqueta de la relación
101       session: Sesión
102       trace: Traza
103       tracepoint: Punto de la traza
104       tracetag: Etiqueta de la traza
105       user: Usuario
106       user_preference: Preferencias de usuario
107       user_token: Pase de usuario
108       way: Vía
109       way_node: Nodo de la vía
110       way_tag: Etiqueta de la ví­a
111   application: 
112     require_cookies: 
113       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
114     require_moderator: 
115       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
116     setup_user_auth: 
117       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información.
118       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos.
119   browse: 
120     anonymous: anónimo
121     changeset: 
122       belongs_to: Autor
123       changesetxml: XML del conjunto de cambios
124       feed: 
125         title: Conjunto de cambios %{id}
126         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
127       node: Nodos (%{count})
128       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
129       osmchangexml: XML en formato osmChange
130       relation: Relaciones (%{count})
131       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
132       title: "Conjunto de cambios: %{id}"
133       way: Vías (%{count})
134       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
135     closed: Cerrado
136     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
138     containing_relation: 
139       entry: Relación %{relation_name}
140       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
141     created: Creado
142     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
144     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     download_xml: Descargar XML
146     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     in_changeset: Conjunto de cambios
148     location: "Ubicación:"
149     no_comment: (sin comentarios)
150     node: 
151       history_title: "Historial de nodo: %{name}"
152       title: "Nodo: %{name}"
153     not_found: 
154       sorry: "Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar."
155       type: 
156         changeset: el conjunto de cambios
157         node: el nodo
158         relation: la relación
159         way: la vía
160     note: 
161       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
162       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
163       closed_title: "Nota resuelta #%{note_name}"
164       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
166       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
167       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
168       new_note: Nueva nota
169       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
170       open_by_anonymous: Creado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
171       open_title: "Nota sin resolver #%{note_name}"
172       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
173       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
174       title: "Nota: %{id}"
175     part_of: Parte de
176     redacted: 
177       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
178       redaction: Redacción %{id}
179       type: 
180         node: nodo
181         relation: relación
182         way: vía
183     relation: 
184       history_title: "Historial de relación: %{name}"
185       members: Miembros
186       title: "Relación: %{name}"
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relación
192         way: Vía
193     start_rjs: 
194       feature_warning: Cargando %{num_features} características, que pueden hacer su navegador lento o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar estos datos?
195       load_data: Cargar datos
196       loading: Cargando...
197     tag_details: 
198       tags: Etiquetas
199       wiki_link: 
200         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
201         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
202       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
203     timeout: 
204       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado demasiado tiempo en obtenerse.
205       type: 
206         changeset: el conjunto de cambios
207         node: el nodo
208         relation: la relación
209         way: la vía
210     version: Versión
211     view_details: Ver detalles
212     view_history: Ver historial
213     way: 
214       also_part_of: 
215         one: parte de vía %{related_ways}
216         other: parte de vías %{related_ways}
217       history_title: "Historial de vía: %{name}"
218       nodes: Nodos
219       title: "Vía: %{name}"
220   changeset: 
221     changeset: 
222       anonymous: Anónimo
223       no_edits: (sin ediciones)
224       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
225     changeset_paging_nav: 
226       next: Siguiente »
227       previous: « Anterior
228       showing_page: Página %{page}
229     changesets: 
230       area: Área
231       comment: Comentario
232       id: Id.
233       saved_at: Guardado en
234       user: Usuario
235     list: 
236       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
237       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
238       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
239       load_more: Cargar más
240       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
241       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
242       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
243       title: Conjuntos de cambios
244       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
245       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
246       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
247     timeout: 
248       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
249   diary_entry: 
250     comments: 
251       ago: hace %{ago}
252       comment: Comentario
253       has_commented_on: "%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas de diario"
254       newer_comments: Comentarios más recientes
255       older_comments: Comentarios más antiguos
256       post: Publicar
257       when: Cuando
258     diary_comment: 
259       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
260       confirm: Confirmar
261       hide_link: Ocultar este comentario
262     diary_entry: 
263       comment_count: 
264         one: 1 comentario
265         other: "%{count} comentarios"
266         zero: Sin comentarios
267       comment_link: Comentar esta entrada
268       confirm: Confirmar
269       edit_link: Editar esta entrada
270       hide_link: Ocultar esta entrada
271       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
272       reply_link: Responder a esta entrada
273     edit: 
274       body: "Cuerpo:"
275       language: "Idioma:"
276       latitude: "Latitud:"
277       location: "Ubicación:"
278       longitude: "Longitud:"
279       marker_text: Lugar de la entrada del diario
280       save_button: Guardar
281       subject: "Asunto:"
282       title: Editar entrada del diario
283       use_map_link: usar mapa
284     feed: 
285       all: 
286         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
287         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
288       language: 
289         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name}
290         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
291       user: 
292         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
293         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
294     list: 
295       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
296       new: Nueva entrada en el diario
297       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
298       newer_entries: Entradas más modernas
299       no_entries: No hay entradas en el diario
300       older_entries: Entradas más antiguas
301       recent_entries: Entradas recientes en el diario
302       title: Diarios de usuarios
303       title_friends: Diarios de amigos
304       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
305       user_title: Diario de %{user}
306     location: 
307       edit: Editar
308       location: "Ubicación:"
309       view: Ver
310     new: 
311       title: Nueva entrada en el diario
312     no_such_entry: 
313       body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
314       heading: "No hay entrada con la id: %{id}"
315       title: No existe esa entrada de diario
316     view: 
317       leave_a_comment: Dejar un comentario
318       login: Identifíquese
319       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario"
320       save_button: Guardar
321       title: Diario de %{user} | %{title}
322       user_title: Diario de %{user}
323   editor: 
324     default: Predeterminado (actualmente %{name})
325     id: 
326       description: iD (editor en el navegador)
327       name: iD
328     potlatch: 
329       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
330       name: Potlatch 1
331     potlatch2: 
332       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
333       name: Potlatch 2
334     remote: 
335       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
336       name: Control remoto
337   export: 
338     start: 
339       add_marker: Añadir un marcador al mapa
340       area_to_export: Área a exportar
341       embeddable_html: HTML integrable
342       export_button: Exportar
343       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
344       format: Formato
345       format_to_export: Formato de exportación
346       image_size: Tamaño de la imagen
347       latitude: "Lat:"
348       licence: Licencia
349       longitude: "Lon:"
350       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
351       map_image: Imagen de mapa (muestra una capa normal)
352       max: max
353       options: Opciones
354       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
355       output: Resultado
356       paste_html: Pegar código HTML para insertar en otro sitio de internet
357       scale: Escala
358       too_large: 
359         advice: "Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de las fuentes que se enumeran a continuación:"
360         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap. Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
361         geofabrik: 
362           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países, y ciudades seleccionadas
363           title: Descargas de Geofabrik
364         metro: 
365           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
366           title: Extractos de Metro
367         other: 
368           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
369           title: Otras fuentes
370         planet: 
371           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa de OpenStreetMap
372           title: Planeta OSM
373       zoom: Zoom
374     title: Exportar
375   geocoder: 
376     description: 
377       title: 
378         geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380       types: 
381         cities: Ciudades
382         places: Lugares
383         towns: Municipios
384     direction: 
385       east: este
386       north: norte
387       north_east: noreste
388       north_west: noroeste
389       south: sur
390       south_east: sureste
391       south_west: suroeste
392       west: oeste
393     distance: 
394       one: aproximadamente 1Km
395       other: aproximadamente %{count}km
396       zero: menos de 1Km
397     results: 
398       more_results: Más resultados
399       no_results: No se han encontrado resultados
400     search: 
401       title: 
402         ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
403         geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405         latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
406         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408         uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409         us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410     search_osm_nominatim: 
411       admin_levels: 
412         level10: Límite de suburbio
413         level2: Límite de país
414         level4: Límite de estado
415         level5: Límite de región
416         level6: Límite de condado
417         level8: Límite de ciudad
418         level9: Límite de pueblo
419       prefix: 
420         aerialway: 
421           chair_lift: Telesilla
422           drag_lift: Telearrastre
423           station: Estación de remonte
424         aeroway: 
425           aerodrome: Aeródromo
426           apron: Pista
427           gate: Puerta
428           helipad: Helipuerto
429           runway: Pista
430           taxiway: Calle de rodaje
431           terminal: Terminal
432         amenity: 
433           WLAN: Acceso WiFi
434           airport: Aeropuerto
435           arts_centre: Centro artístico
436           artwork: Ilustración
437           atm: Cajero automático
438           auditorium: Auditorio
439           bank: Banco
440           bar: Bar
441           bbq: Barbacoa
442           bench: Banco
443           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
444           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
445           biergarten: Terraza
446           brothel: Burdel
447           bureau_de_change: Casa de cambio
448           bus_station: Estación de autobuses
449           cafe: Cafetería
450           car_rental: Alquiler de vehículos
451           car_sharing: Vehículo compartido
452           car_wash: Autolavado
453           casino: Casino
454           charging_station: Estación de carga
455           cinema: Cine
456           clinic: Clínica
457           club: Club
458           college: Instituto
459           community_centre: Centro comunitario
460           courthouse: Juzgado
461           crematorium: Crematorio
462           dentist: Dentista
463           doctors: Consultorio médico
464           dormitory: Residencia de estudiantes
465           drinking_water: Agua potable
466           driving_school: Autoescuela
467           embassy: Embajada
468           emergency_phone: Teléfono de emergencia
469           fast_food: Comida rápida
470           ferry_terminal: Terminal de ferrys
471           fire_hydrant: Hidrante
472           fire_station: Parque de bomberos
473           food_court: Zona de restaurantes
474           fountain: Fuente
475           fuel: Gasolinera
476           grave_yard: Cementerio
477           gym: Gimnasio
478           hall: Salón
479           health_centre: Centro de salud
480           hospital: Hospital
481           hotel: Hotel
482           hunting_stand: Apostadero de caza
483           ice_cream: Heladería
484           kindergarten: Jardín de infancia
485           library: Biblioteca
486           market: Mercado
487           marketplace: Mercado
488           mountain_rescue: Rescate de montaña
489           nightclub: Club nocturno
490           nursery: Enfermería
491           nursing_home: Residencia para la tercera edad
492           office: Oficina
493           park: Parque
494           parking: Aparcamiento
495           pharmacy: Farmacia
496           place_of_worship: Templo
497           police: Policía
498           post_box: Buzón de correos
499           post_office: Oficina de correos
500           preschool: Preescolar
501           prison: Prisión
502           pub: Pub
503           public_building: Edificio público
504           public_market: Mercado público
505           reception_area: Área de recepción
506           recycling: Punto de reciclaje
507           restaurant: Restaurante
508           retirement_home: Residencia de jubilados
509           sauna: Sauna
510           school: Escuela
511           shelter: Refugio
512           shop: Tienda
513           shopping: Compras
514           shower: Ducha
515           social_centre: Centro social
516           social_club: Club social
517           social_facility: Centro social
518           studio: Estudio
519           supermarket: Supermercado
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Taxi
522           telephone: Teléfono público
523           theatre: Teatro
524           toilets: Baños
525           townhall: Ayuntamiento
526           university: Universidad
527           vending_machine: Máquina expendedora
528           veterinary: Clínica veterinaria
529           village_hall: Sala del pueblo
530           waste_basket: Papelera
531           wifi: Acceso WiFi
532           youth_centre: Centro juvenil
533         boundary: 
534           administrative: Frontera administrativa
535           census: Límite de censo
536           national_park: Parque Nacional
537           protected_area: Área protegida
538         bridge: 
539           aqueduct: Acueducto
540           suspension: Puente colgante
541           swing: Puente giratorio
542           viaduct: Viaducto
543           "yes": Puente
544         building: 
545           "yes": Edificio
546         emergency: 
547           fire_hydrant: Hidrante
548           phone: Teléfono de emergencia
549         highway: 
550           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
551           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
552           bus_stop: Parada de autobuses
553           byway: Camino
554           construction: Vía en construcción
555           cycleway: Carril bici
556           emergency_access_point: Acceso de emergencia
557           footway: Sendero
558           ford: Vado
559           living_street: Calle residencial
560           milestone: Hito
561           minor: Carretera secundaria
562           motorway: Autovía
563           motorway_junction: Cruce de autovías
564           motorway_link: Enlace de autovía
565           path: Camino
566           pedestrian: Vía peatonal
567           platform: Plataforma
568           primary: Carretera primaria
569           primary_link: Enlace de carretera principal
570           proposed: Carretera propuesta
571           raceway: Pista de carreras
572           residential: Calle
573           rest_area: Área de descanso
574           road: Carretera
575           secondary: Carretera secundaria
576           secondary_link: Carretera secundaria
577           service: Vía de servicio
578           services: Vía de servicio
579           speed_camera: Radar
580           steps: Escaleras
581           stile: Escalera para atravesar verjas
582           street_lamp: Farola
583           tertiary: Carretera terciaria
584           tertiary_link: Carretera terciaria
585           track: Pista
586           trail: Sendero
587           trunk: Vía rápida
588           trunk_link: Enlace de vía rápida
589           unclassified: Carretera sin clasificar
590           unsurfaced: Vía no pavimentada
591         historic: 
592           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
593           battlefield: Campo de batalla
594           boundary_stone: Mojón
595           building: Edificio
596           castle: Castillo
597           church: Iglesia
598           citywalls: Murallas de la ciudad
599           fort: Fuerte
600           house: Casa
601           icon: Icono
602           manor: Casa señorial
603           memorial: Memorial
604           mine: Mina
605           monument: Monumento
606           museum: Museo
607           ruins: Ruinas
608           tomb: Tumba
609           tower: Torre
610           wayside_cross: Crucero
611           wayside_shrine: Sepulcro
612           wreck: Pecio
613         landuse: 
614           allotments: Huertos
615           basin: Cuenca
616           brownfield: Solar vacante
617           cemetery: Cementerio
618           commercial: Área de oficinas
619           conservation: Espacio natural protegido
620           construction: Construcción
621           farm: Granja
622           farmland: Tierra de labranza
623           farmyard: Corral
624           forest: Bosque
625           garages: Garajes
626           grass: Césped
627           greenfield: Terreno urbanizable
628           industrial: Zona industrial
629           landfill: Basurero, vertedero
630           meadow: Pradera
631           military: Zona militar
632           mine: Mina
633           nature_reserve: Reserva natural
634           orchard: Huerto
635           park: Parque
636           piste: Pista de esquí
637           quarry: Cantera
638           railway: Vía de ferrocarril
639           recreation_ground: Área recreacional
640           reservoir: Embalse
641           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
642           residential: Área residencial
643           retail: Zona comercial
644           road: Área de carretera
645           village_green: Parque municipal
646           vineyard: Viñedo
647           wetland: Pantano
648           wood: Madera
649         leisure: 
650           beach_resort: Complejo en la playa
651           bird_hide: Observatorio de aves
652           common: Terreno común
653           fishing: Área de pesca
654           fitness_station: Gimnasio
655           garden: Jardín
656           golf_course: Campo de golf
657           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
658           marina: Puerto deportivo
659           miniature_golf: Minigolf
660           nature_reserve: Reserva natural
661           park: Parque
662           pitch: Cancha deportiva
663           playground: Área de juegos
664           recreation_ground: Área recreativa
665           sauna: Sauna
666           slipway: Grada
667           sports_centre: Centro deportivo
668           stadium: Estadio
669           swimming_pool: Piscina
670           track: Pista de atletismo
671           water_park: Parque acuático
672         military: 
673           airfield: Aeródromo militar
674           barracks: Barracas
675           bunker: Búnker
676         mountain_pass: 
677           "yes": Paso de montaña
678         natural: 
679           bay: Bahía
680           beach: Playa
681           cape: Cabo
682           cave_entrance: Entrada a cueva
683           channel: Canal
684           cliff: Acantilado
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           feature: Característica
688           fell: Monte
689           fjord: Fiordo
690           forest: Bosque
691           geyser: Géiser
692           glacier: Glaciar
693           heath: Brezal
694           hill: Colina
695           island: Isla
696           land: Tierra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lodo
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Cresta
704           river: Río
705           rock: Roca
706           scree: Pedregal
707           scrub: Matorrales
708           shoal: Banco de arena
709           spring: Manantial
710           stone: Piedra
711           strait: Estrecho
712           tree: Árbol
713           valley: Valle
714           volcano: Volcán
715           water: Agua
716           wetland: Pantano
717           wetlands: Pantano
718           wood: Bosque
719         office: 
720           accountant: Contable
721           architect: Arquitecto
722           company: Empresa
723           employment_agency: Agencia de empleo
724           estate_agent: Inmobiliaria
725           government: Oficina gubernamental
726           insurance: Oficina de seguros
727           lawyer: Abogado
728           ngo: Oficina de ONG
729           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
730           travel_agent: Agencia de viajes
731           "yes": Oficina
732         place: 
733           airport: Aeropuerto
734           city: Ciudad
735           country: País
736           county: Condado
737           farm: Granja
738           hamlet: Aldea
739           house: Casa
740           houses: Casas
741           island: Isla
742           islet: Islote
743           isolated_dwelling: Vivienda aislada
744           locality: Localidad
745           moor: Páramo
746           municipality: Municipio
747           neighbourhood: Barrio
748           postcode: Código postal
749           region: Región
750           sea: Mar
751           state: Estado o provincia
752           subdivision: Subdivisión
753           suburb: Suburbio
754           town: Pueblo
755           unincorporated_area: Área no incorporada
756           village: Villa
757         railway: 
758           abandoned: Vía de tren abandonada
759           construction: Vía ferroviaria en construcción
760           disused: Vía ferroviaria en desuso
761           disused_station: Estación de tren en desuso
762           funicular: Vía de funicular
763           halt: Apeadero
764           historic_station: Estación de tren histórica
765           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
766           level_crossing: Paso a nivel
767           light_rail: Metro ligero
768           miniature: Ferrocarril en miniatura
769           monorail: Monorail
770           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
771           platform: Andén
772           preserved: Vía ferroviaria preservada
773           proposed: Vía de tren propuesta
774           spur: Ramal ferroviario
775           station: Estación de trenes
776           stop: Parada de tren
777           subway: Estación de metro
778           subway_entrance: Boca de metro
779           switch: Aguja de ferrocarril
780           tram: Ruta de tranvía
781           tram_stop: Parada de tranvía
782           yard: Estación de clasificación
783         shop: 
784           alcohol: Licorería
785           antiques: Antigüedades
786           art: Tienda de artículos de arte
787           bakery: Panadería
788           beauty: Tienda de productos de belleza
789           beverages: Tienda de bebidas
790           bicycle: Tienda de bicicletas
791           books: Librería
792           boutique: Boutique
793           butcher: Carnicería
794           car: Concesionario
795           car_parts: Repuestos automotrices
796           car_repair: Taller mecánico
797           carpet: Tienda de alfombras
798           charity: Tienda benéfica
799           chemist: Droguería
800           clothes: Tienda de ropa
801           computer: Tienda de informática
802           confectionery: Dulcería
803           convenience: Pequeño supermercado
804           copyshop: Copistería
805           cosmetics: Tienda de cosmética
806           deli: Deli
807           department_store: Grandes almacenes
808           discount: Tienda de descuento
809           doityourself: Tienda de bricolaje
810           dry_cleaning: Tintorería
811           electronics: Tienda de electrónica
812           estate_agent: Inmobiliaria
813           farm: Tienda de productos agrícolas
814           fashion: Tienda de moda
815           fish: Tienda de artículos de pesca
816           florist: Floristería
817           food: Tienda de alimentación
818           funeral_directors: Funeraria
819           furniture: Tienda de muebles
820           gallery: Galería
821           garden_centre: Vivero
822           general: Tienda de artículos generales
823           gift: Tienda de regalos
824           greengrocer: Frutería
825           grocery: Tienda de alimentación
826           hairdresser: Peluquería
827           hardware: Ferretería
828           hifi: Hi-Fi
829           insurance: Aseguradora
830           jewelry: Joyería
831           kiosk: Kiosko
832           laundry: Lavandería
833           mall: Centro comercial
834           market: Mercado
835           mobile_phone: Tienda de telefonía
836           motorcycle: Tienda de motocicletas
837           music: Tienda de música
838           newsagent: Kiosko de prensa
839           optician: Óptica
840           organic: Tienda de alimentos orgánicos
841           outdoor: Tienda de deportes de aventura
842           pet: Tienda de mascotas
843           pharmacy: Farmacia
844           photo: Tienda fotográfica
845           salon: Salón de belleza
846           second_hand: Tienda de segunda mano
847           shoes: Zapatería
848           shopping_centre: Centro comercial
849           sports: Tienda de artículos deportivos
850           stationery: Papelería
851           supermarket: Supermercado
852           tailor: Sastre
853           toys: Juguetería
854           travel_agency: Agencia de viajes
855           video: Videotienda
856           wine: Licorería
857           "yes": Tienda
858         tourism: 
859           alpine_hut: Cabaña alpina
860           artwork: Obra de arte
861           attraction: Atracción
862           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
863           cabin: Cabaña
864           camp_site: Campamento
865           caravan_site: Camping para caravanas
866           chalet: Chalet
867           guest_house: Albergue
868           hostel: Hostal
869           hotel: Hotel
870           information: Información
871           lean_to: Refugio
872           motel: Motel
873           museum: Museo
874           picnic_site: Área de picnic
875           theme_park: Parque temático
876           valley: Valle
877           viewpoint: Mirador
878           zoo: Zoológico
879         tunnel: 
880           culvert: Alcantarilla
881           "yes": Túnel
882         waterway: 
883           artificial: Vía fluvial artificial
884           boatyard: Astillero
885           canal: Canal
886           connector: Esclusa
887           dam: Presa
888           derelict_canal: Canal abandonado
889           ditch: Acequia
890           dock: Muelle
891           drain: Desagüe
892           lock: Esclusa
893           lock_gate: Compuerta de esclusa
894           mineral_spring: Fuente mineral
895           mooring: Amarradero
896           rapids: Rápidos
897           river: Río
898           riverbank: Ribera
899           stream: Arroyo
900           wadi: Rambla
901           water_point: Punto de agua
902           waterfall: Cascada
903           weir: Represa
904   help_page: 
905     help: 
906       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas y respuestas de OSM.
907       title: help.openstreetmap.org
908       url: https://help.openstreetmap.org/
909     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
910     title: Cómo obtener ayuda
911     welcome: 
912       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
913       title: Le damos la bienvenida a OSM
914       url: /welcome
915     wiki: 
916       description: Buscar la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
917       title: wiki.openstreetmap.org
918       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
919   javascripts: 
920     close: Cerrar
921     edit_help: Mover el mapa y acercar una ubicación que desee editar, luego haga clic aquí.
922     key: 
923       title: Leyenda del mapa
924       tooltip: Leyenda del mapa
925       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
926     map: 
927       base: 
928         cycle_map: Mapa ciclista
929         hot: Humanitario
930         mapquest: MapQuest Open
931         standard: Estándar
932         transport_map: Mapa de transporte
933       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
934       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
935       layers: 
936         data: Datos del mapa
937         header: Capas del mapa
938         notes: Notas del mapa
939         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
940         title: Capas
941       locate: 
942         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
943         title: Mostrar mi ubicación
944       zoom: 
945         in: Acercar
946         out: Alejar
947     notes: 
948       new: 
949         add: Añadir nota
950         intro: Para mejorar el mapa, la información que introduces es mostrada a otros cartógrafos, así que debe ser tan descriptiva y precisa como sea posible al desplazar el marcador a su posición correcta y escribir tu nota debajo.
951       show: 
952         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que deberían ser verificados por separado.
953         comment: Comentar
954         comment_and_resolve: Comentar y resolver
955         hide: Ocultar
956         reactivate: Reactivar
957         resolve: Resolver
958     share: 
959       cancel: Cancelar
960       center_marker: Centrar mapa en el marcador
961       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
962       download: Descargar
963       embed: HTML
964       format: "Formato:"
965       image: Imagen
966       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
967       include_marker: Incluir marcador
968       link: Enlace o código HTML
969       long_link: Enlace
970       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
971       scale: "Escala:"
972       short_link: Enlace corto
973       short_url: URL corta
974       title: Compartir
975       view_larger_map: Ver mapa más grande
976     site: 
977       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
978       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
979       edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
980       edit_tooltip: Edita el mapa
981       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
982       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
983   layouts: 
984     about: Acerca de
985     community: Comunidad
986     community_blogs: Blogs de la comunidad
987     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
988     copyright: Derechos de autor
989     data: Datos
990     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
991     edit: Editar
992     edit_with: Editar con %{editor}
993     export: Exportar
994     export_data: Exportar datos
995     foundation: Fundación
996     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
997     gps_traces: Trazas GPS
998     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
999     help: Ayuda
1000     history: Historial
1001     home: Inicio
1002     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1003     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1004     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de uso libre bajo una licencia abierta.
1005     learn_more: Más información
1006     log_in: Iniciar sesión
1007     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1008     logo: 
1009       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1010     logout: Cerrar sesión
1011     make_a_donation: 
1012       text: Hacer una donación
1013       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1014     more: Más
1015     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
1016     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1017     partners_bytemark: Alojamiento de bytemark
1018     partners_html: El alojamiento está apoyado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1019     partners_ic: Imperial College de Londres
1020     partners_partners: socios
1021     partners_ucl: el centro de UCL VR
1022     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1023     sign_up: Registrarse
1024     sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
1025     start_mapping: Comenzar a mapear
1026     tag_line: El WikiMapaMundi libre
1027     user_diaries: Diarios de usuario
1028     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1029   license_page: 
1030     foreign: 
1031       english_link: el original en Inglés
1032       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
1033       title: Acerca de esta traducción
1034     legal_babble: 
1035       attribution_example: 
1036         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1037         title: Ejemplo de atribución
1038       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (bajo\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con modificaciones</a>)."
1039       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1040       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, por favor vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1041       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1042       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts."
1043       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n 2010-12."
1044       contributors_intro_html: "Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales y otras fuentes, entre ellas:"
1045       contributors_nl_html: "<strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1046       contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1047       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1048       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de \t\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: Información \n    Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved."
1049       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1050       credit_2_html: "Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página de derechos de autor</a>.\nComo alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que\ndirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org."
1051       credit_3_html: "En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.\nPor ejemplo:"
1052       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1053       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.
1054       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de presentación en línea</a>.
1055       infringement_title_html: Violación de copyright
1056       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1057       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1058       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas legales más frecuentes</a>.
1060       more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\nPor favor, lea nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a>."
1061       more_title_html: Para saber más...
1062       title_html: Derechos de autor y licencia
1063     native: 
1064       mapping_link: comenzar a mapear
1065       native_link: Versión en español
1066       text: Está viendo la versión en inglés de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
1067       title: Acerca de esta página
1068   message: 
1069     delete: 
1070       deleted: Mensaje borrado
1071     inbox: 
1072       date: Fecha
1073       from: De
1074       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1075       my_inbox: Mi buzón
1076       new_messages: 
1077         one: "%{count} nuevo mensaje"
1078         other: "%{count} nuevos mensajes"
1079       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1080       old_messages: 
1081         one: "%{count} mensaje antiguo"
1082         other: "%{count} mensajes antiguos"
1083       outbox: bandeja de salida
1084       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1085       subject: Asunto
1086       title: Buzón de entrada
1087     mark: 
1088       as_read: Mensaje marcado como leído
1089       as_unread: Mensaje marcado como sin leer
1090     message_summary: 
1091       delete_button: Borrar
1092       read_button: Marcar como leí­do
1093       reply_button: Responder
1094       unread_button: Marcar como sin leer
1095     new: 
1096       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1097       body: Cuerpo
1098       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
1099       message_sent: Mensaje enviado
1100       send_button: Enviar
1101       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1102       subject: Asunto
1103       title: Enviar mensaje
1104     no_such_message: 
1105       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1106       heading: Este mensaje no existe.
1107       title: Este mensaje no existe.
1108     outbox: 
1109       date: Fecha
1110       inbox: entrada
1111       messages: 
1112         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1113         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1114       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1115       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1116       outbox: salida
1117       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1118       subject: Asunto
1119       title: Salida
1120       to: A
1121     read: 
1122       back: Volver
1123       date: Fecha
1124       from: De
1125       reply_button: Responder
1126       subject: Asunto
1127       title: Leer mensaje
1128       to: A
1129       unread_button: Marcar como no leído
1130       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1131     reply: 
1132       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1133     sent_message_summary: 
1134       delete_button: Borrar
1135   note: 
1136     description: 
1137       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
1138       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
1139       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
1140       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
1141       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
1142       opened_at_html: Creado hace %{when}
1143       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
1144       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
1145     entry: 
1146       comment: Comentario
1147       full: Nota completa
1148     mine: 
1149       ago_html: hace %{when}
1150       created_at: Creado en
1151       creator: Autor
1152       description: Descripción
1153       heading: Notas de %{user}
1154       id: Identificador
1155       last_changed: Última modificación
1156       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1157       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1158     rss: 
1159       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
1160       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
1161       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1162       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
1163       opened: nueva nota (cerca de %{place})
1164       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
1165       title: Notas de OpenStreetMap
1166   notifier: 
1167     diary_comment_notification: 
1168       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1169       header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
1170       hi: Hola %{to_user},
1171       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
1172     email_confirm: 
1173       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico"
1174     email_confirm_html: 
1175       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1176       greeting: Hola,
1177       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
1178     email_confirm_plain: 
1179       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1180       greeting: Hola,
1181       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1182     friend_notification: 
1183       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1184       had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1185       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1186       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
1187     gpx_notification: 
1188       and_no_tags: y sin etiquetas.
1189       and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1190       failure: 
1191         failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1192         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1193         more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1194         subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1195       greeting: Hola,
1196       success: 
1197         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points} puntos posibles.
1198         subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1199       with_description: con la descripción
1200       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1201     lost_password: 
1202       subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1203     lost_password_html: 
1204       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1205       greeting: Hola,
1206       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1207     lost_password_plain: 
1208       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1209       greeting: Hola,
1210       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de openstreetmap.org
1211     message_notification: 
1212       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en %{replyurl}
1213       header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:"
1214       hi: Hola %{to_user},
1215     note_comment_notification: 
1216       anonymous: Un usuario anónimo
1217       closed: 
1218         commented_note: "%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1219         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que usted está interesado"
1220         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas"
1221         your_note: "%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1222       commented: 
1223         commented_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1224         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que usted está interesado"
1225         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas"
1226         your_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1227       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1228       greeting: Hola,
1229       reopened: 
1230         commented_note: "%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1231         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la que usted está interesado"
1232         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas"
1233         your_note: "%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1234     signup_confirm: 
1235       confirm: "Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar tu cuenta:"
1236       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1237       greeting: ¡Hola!
1238       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap"
1239       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna información adicional para ayudarle a empezar.
1240   oauth: 
1241     oauthorize: 
1242       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1243       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1244       allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1245       allow_write_api: modificar el mapa.
1246       allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1247       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1248       allow_write_notes: cambiar notas.
1249       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1250       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1251       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1252     oauthorize_failure: 
1253       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1254       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1255       title: Solicitud de autorización fallida
1256     oauthorize_success: 
1257       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1258       title: Solicitud de autorización permitida
1259       verification: El código de verificación es %{code}.
1260     revoke: 
1261       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1262   oauth_clients: 
1263     create: 
1264       flash: Registrada la información exitosamente
1265     destroy: 
1266       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1267     edit: 
1268       submit: Editar
1269       title: Editar su aplicación
1270     form: 
1271       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1272       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1273       allow_write_api: modificar el mapa.
1274       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1275       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1276       allow_write_notes: cambiar notas.
1277       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1278       callback_url: Callback URL
1279       name: Nombre
1280       requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1281       required: Requerido
1282       support_url: URL de asistencia
1283       url: URL de Aplicación Principal
1284     index: 
1285       application: Nombre de la aplicación
1286       issued_at: Emitido el
1287       list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1288       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1289       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1290       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1291       register_new: Registra tu aplicación
1292       registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1293       revoke: ¡Revocar!
1294       title: Mis datos OAuth
1295     new: 
1296       submit: Registrar
1297       title: Registrar una nueva aplicación
1298     not_found: 
1299       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1300     show: 
1301       access_url: "URL de Token de Acceso:"
1302       allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1303       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1304       allow_write_api: modificar el mapa.
1305       allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos.
1306       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1307       allow_write_notes: cambiar notas.
1308       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1309       authorize_url: "URL de autorización:"
1310       confirm: ¿Estás seguro?
1311       delete: Eliminar cliente
1312       edit: Editar los detalles
1313       key: "Clave de Consumidor:"
1314       requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1315       secret: "Secreto de Consumidor:"
1316       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1317       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1318       url: "URL de Token de Solicitud:"
1319     update: 
1320       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1321   redaction: 
1322     create: 
1323       flash: Redacción creada.
1324     destroy: 
1325       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
1326       flash: Redacción destruida.
1327       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
1328     edit: 
1329       description: Descripción
1330       heading: Editar redacción
1331       submit: Guardar redacción
1332       title: Editar redacción
1333     index: 
1334       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
1335       heading: Lista de redacciones
1336       title: Lista de redacciones
1337     new: 
1338       description: Descripción
1339       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
1340       submit: Crear redacción
1341       title: Creando nueva redacción
1342     show: 
1343       confirm: ¿Estás seguro?
1344       description: "Descripción:"
1345       destroy: Eliminar esta redacción
1346       edit: Editar esta redacción
1347       heading: Mostrando redacción "%{title}"
1348       title: Mostrando redacción
1349       user: "Creador:"
1350     update: 
1351       flash: Cambios grabados
1352   site: 
1353     edit: 
1354       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1355       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1356       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1357       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad.
1358       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1359       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1360       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información
1361       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.)
1362       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1363       user_page_link: página de usuario
1364     index: 
1365       createnote: Añadir una nota
1366       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1367       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1368       license: 
1369         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1370       permalink: Enlace permanente
1371       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada
1372       shortlink: Atajo
1373     key: 
1374       table: 
1375         entry: 
1376           admin: Límites administrativos
1377           allotments: Huertos de ocio
1378           apron: 
1379             - Rampa aeroportuaria
1380             - terminal
1381           bridge: Borde negro = puente
1382           bridleway: Vía ecuestre
1383           brownfield: Baldío
1384           building: Edificio significativo
1385           byway: Camino
1386           cable: 
1387             - Telecabina
1388             - Telesilla
1389           cemetery: Cementerio
1390           centre: Centro deportivo
1391           commercial: Zona de oficinas
1392           common: 
1393             - Común
1394             - pradera
1395           construction: Vías en construcción
1396           cycleway: Carril bici
1397           destination: Acceso a destino
1398           farm: Campiña
1399           footway: Vía peatonal
1400           forest: Bosque
1401           golf: Campo de golf
1402           heathland: Landa, brezal
1403           industrial: Zona industrial
1404           lake: 
1405             - Lago
1406             - embalse
1407           military: Área militar
1408           motorway: Autopista
1409           park: Parque
1410           permissive: Acceso permisivo
1411           pitch: Campo de juego
1412           primary: Vía primaria
1413           private: Acceso privado
1414           rail: Ferrocarril
1415           reserve: Reserva natural
1416           resident: Zona residencial
1417           retail: Zona de comercios
1418           runway: 
1419             - Pista de aeropuerto
1420             - Calle de rodaje
1421           school: 
1422             - Escuela
1423             - universidad
1424           secondary: Vía secundaria
1425           station: Estación de tren
1426           subway: Metro
1427           summit: 
1428             - Cumbre
1429             - pico
1430           tourist: Atracción turística
1431           track: Pista
1432           tram: 
1433             - Metro ligero
1434             - Tranvía
1435           trunk: Carretera principal
1436           tunnel: Borde a rayas = túnel
1437           unclassified: Carretera sin clasificar
1438           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1439           wood: Madera
1440     markdown_help: 
1441       alt: Texto alternativo
1442       first: Primer elemento
1443       heading: Encabezado
1444       headings: Encabezados
1445       image: Imagen
1446       link: Enlace
1447       ordered: Lista ordenada
1448       second: Segundo elemento
1449       subheading: Subcabecera
1450       text: Texto
1451       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1452       unordered: Lista sin ordenar
1453       url: Dirección URL
1454     richtext_area: 
1455       edit: Editar
1456       preview: Vista previa
1457     search: 
1458       search: Buscar
1459       submit_text: Ir
1460       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1461       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1462     sidebar: 
1463       close: Cerrar
1464       search_results: Resultados de la búsqueda
1465   time: 
1466     formats: 
1467       friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1468   trace: 
1469     create: 
1470       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se te enviará un correo electrónico al terminar.
1471       upload_trace: Subir Traza GPS
1472     delete: 
1473       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1474     description: 
1475       description_with_count: 
1476         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1477         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1478       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1479     edit: 
1480       description: "Descripción:"
1481       download: descargar
1482       edit: editar
1483       filename: "Nombre de archivo:"
1484       heading: Editando trazo %{name}
1485       map: mapa
1486       owner: "Propietario:"
1487       points: "Puntos:"
1488       save_button: Guardar cambios
1489       start_coord: "Coordenada Inicial:"
1490       tags: "Etiquetas:"
1491       tags_help: delimitado por comas
1492       title: Editando trazo %{name}
1493       uploaded_at: "Subido el:"
1494       visibility: "Visibilidad:"
1495       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1496     georss: 
1497       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1498     list: 
1499       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1500       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o aprende más acerca de cómo hacer trazas con el GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a>.
1501       public_traces: Trazas GPS públicas
1502       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1503       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1504       your_traces: Tus trazas GPS
1505     make_public: 
1506       made_public: Traza hecha pública
1507     offline: 
1508       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1509       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1510     offline_warning: 
1511       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1512     trace: 
1513       ago: hace %{time_in_words_ago}
1514       by: por
1515       count_points: "%{count} puntos"
1516       edit: editar
1517       edit_map: Editar mapa
1518       identifiable: IDENTIFICABLE
1519       in: en
1520       map: mapa
1521       more: más
1522       pending: PENDIENTE
1523       private: PRIVADO
1524       public: PÚBLICO
1525       trace_details: Ver detalle de la traza
1526       trackable: RASTREABLE
1527       view_map: Ver mapa
1528     trace_form: 
1529       description: "Descripción:"
1530       help: Ayuda
1531       tags: "Etiquetas:"
1532       tags_help: delimitado por comas
1533       upload_button: Subir
1534       upload_gpx: "Subir archivo GPX:"
1535       visibility: "Visibilidad:"
1536       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1537     trace_header: 
1538       see_all_traces: Ver todas las trazas
1539       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1540       traces_waiting: 
1541         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1542         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1543       upload_trace: Subir un rastro
1544     trace_optionals: 
1545       tags: Etiquetas
1546     trace_paging_nav: 
1547       newer: Trazas más recientes
1548       older: Trazas más antiguas
1549       showing_page: Página %{page}
1550     view: 
1551       delete_track: Borrar esta traza
1552       description: "Descripción:"
1553       download: descargar
1554       edit: Editor
1555       edit_track: Editar esta traza
1556       filename: "Nombre de archivo:"
1557       heading: Viendo traza %{name}
1558       map: Mapa
1559       none: Ninguna
1560       owner: "Propietario:"
1561       pending: PENDIENTE
1562       points: "Puntos:"
1563       start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1564       tags: "Etiquetas:"
1565       title: Viendo traza %{name}
1566       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1567       uploaded: "Cargado el:"
1568       visibility: "Visibilidad:"
1569     visibility: 
1570       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1571       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1572       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1573       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1574   user: 
1575     account: 
1576       contributor terms: 
1577         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1578         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público.
1579         heading: "Términos de Colaborador:"
1580         link text: ¿Qué es esto?
1581         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1582         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
1583       current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1584       delete image: Eliminar la imagen actual
1585       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1586       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1587       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1588       gravatar: 
1589         gravatar: Usa Gravatar
1590         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1591         link text: ¿Qué es esto?
1592       home location: "Lugar de origen:"
1593       image: "Imagen:"
1594       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1595       keep image: Mantener la imagen actual
1596       latitude: "Latitud:"
1597       longitude: "Longitud:"
1598       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1599       my settings: Mis preferencias
1600       new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1601       new image: Añadir una imagen
1602       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1603       openid: 
1604         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1605         link text: ¿qué es esto?
1606         openid: "OpenID:"
1607       preferred editor: "Editor preferido:"
1608       preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1609       profile description: "Descripción del perfil:"
1610       public editing: 
1611         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1612         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1613         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1614         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1615         enabled link text: ¿qué es esto?
1616         heading: "Ediciones públicas:"
1617       public editing note: 
1618         heading: Edición pública
1619         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1620       replace image: Reemplazar la imagen actual
1621       return to profile: Regresar al perfil
1622       save changes button: Guardar cambios
1623       title: Editar cuenta
1624       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1625     confirm: 
1626       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1627       button: Confirmar
1628       heading: Revise su correo electrónico!
1629       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1630       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico y podrá comenzar a mapear.
1631       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1632       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1633       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1634     confirm_email: 
1635       button: Confirmar
1636       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación.
1637       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1638       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1639       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1640     confirm_resend: 
1641       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1642       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos responder a ninguna solicitud de confirmación.
1643     filter: 
1644       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1645     go_public: 
1646       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar.
1647     list: 
1648       confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1649       empty: No hay usuarios coincidentes
1650       heading: Usuarios
1651       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1652       showing: 
1653         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1654         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1655       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}"
1656       summary_no_ip: "%{name} creado el %{date}"
1657       title: Usuarios
1658     login: 
1659       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si desea hablar de ello.
1660       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1661       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1662       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1663       email or username: "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:"
1664       heading: Iniciar sesión
1665       login_button: Iniciar sesión
1666       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1667       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1668       no account: ¿No está registrado?
1669       openid: "%{logo} OpenID:"
1670       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1671       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor de OpenID
1672       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1673       openid_providers: 
1674         aol: 
1675           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1676           title: Iniciar sesión con AOL
1677         google: 
1678           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1679           title: Iniciar sesión con Google
1680         myopenid: 
1681           alt: Iniciar sesión un OpenID de myOpendID
1682           title: Iniciar sesión con myOpendID
1683         openid: 
1684           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1685           title: Iniciar sesión con OpenID
1686         wordpress: 
1687           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1688           title: Iniciar sesión con Wordpress
1689         yahoo: 
1690           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1691           title: Iniciar sesión con Yahoo
1692       password: "Contraseña:"
1693       register now: Regístrese ahora
1694       remember: "Recordarme:"
1695       title: Iniciar sesión
1696       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener una cuenta.
1697       with openid: "Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:"
1698       with username: "¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña:"
1699     logout: 
1700       heading: Salir de OpenStreetMap
1701       logout_button: Cerrar sesión
1702       title: Cerrar sesión
1703     lost_password: 
1704       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1705       heading: ¿Contraseña olvidada?
1706       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1707       new password button: Restablecer contraseña
1708       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de correo electrónico.
1709       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1710       title: Contraseña perdida
1711     make_friend: 
1712       already_a_friend: Ya son amigos
1713       button: Añadir como amigo
1714       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1715       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1716       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1717     new: 
1718       about: 
1719         header: Libre y editable
1720         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap es completamente creado por gente como tú, y es libre para que cualquiera pueda corregir, actualizar, descargar y usar.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1721       confirm email address: "Confirmar la dirección de correo electrónico:"
1722       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1723       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1724       continue: Registrarse
1725       display name: "Nombre en pantalla:"
1726       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1727       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1728       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1729       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1730       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1731       openid: "%{logo} OpenID:"
1732       openid association: "<p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>\n  <li>\n   Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta\n   usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta\n   con tu OpenID en tus preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1733       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1734       password: "Contraseña:"
1735       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1736       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1737       title: Registrarse
1738       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1739     no_such_user: 
1740       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor, verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1741       heading: El usuario %{user} no existe
1742       title: Este usuario no existe
1743     popup: 
1744       friend: Amigo
1745       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1746       your location: "Tu lugar de origen:"
1747     remove_friend: 
1748       button: Quitar amistad
1749       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1750       not_a_friend: "%{name} no es uno de tus amigos."
1751       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1752     reset_password: 
1753       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1754       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1755       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1756       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1757       password: "Contraseña:"
1758       reset: Restablecer contraseña
1759       title: Restablecer contraseña
1760     set_home: 
1761       flash success: Localización guardada con éxito
1762     suspended: 
1763       body: "<p>\n  Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n</p>"
1764       heading: Cuenta suspendida
1765       title: Cuenta suspendida
1766       webmaster: webmaster
1767     terms: 
1768       agree: Aceptar
1769       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1770       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1771       decline: Declinar
1772       guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resumen legible</a> y algunas <a href=\"%{translations}\">traducciones informales</a>"
1773       heading: Términos del contribuyente
1774       legale_names: 
1775         france: Francia
1776         italy: Italia
1777         rest_of_world: Resto del mundo
1778       legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1779       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1780       title: Términos del colaborador
1781       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar.
1782     view: 
1783       activate_user: activar este usuario
1784       add as friend: Añadir como amigo
1785       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1786       block_history: Bloqueos recibidos
1787       blocks by me: Bloqueados por mí
1788       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1789       comments: Comentarios
1790       confirm: Confirmar
1791       confirm_user: confirmar este usuario
1792       create_block: bloquear a este usuario
1793       created from: "Creado a partir de:"
1794       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1795       ct declined: Rechazado
1796       ct status: "Términos del colaborador:"
1797       ct undecided: Indeciso
1798       deactivate_user: desactivar este usuario
1799       delete_user: borrar este usuario
1800       description: Descripción
1801       diary: Diario
1802       edits: Ediciones
1803       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1804       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1805       friends_diaries: entradas de diario realizadas por amigos
1806       hide_user: esconder este usuario
1807       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos.
1808       km away: "%{count} km de distancia"
1809       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1810       m away: "%{count} m de distancia"
1811       mapper since: "Mapeando desde:"
1812       moderator_history: Bloqueos impuestos
1813       my comments: Mis comentarios
1814       my diary: Mi diario
1815       my edits: Mis ediciones
1816       my messages: Mis mensajes
1817       my notes: Mis notas
1818       my profile: Mi perfil
1819       my settings: Mi configuración
1820       my traces: Mis trazas
1821       nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1822       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1823       nearby_diaries: entradas de diario realizadas por usuarios cercanos
1824       new diary entry: nueva entrada de diario
1825       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1826       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1827       notes: Notas del mapa
1828       oauth settings: ajustes OAuth
1829       remove as friend: Eliminar como amigo
1830       role: 
1831         administrator: Este usuario es un administrador
1832         grant: 
1833           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1834           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1835         moderator: Este usuario es un moderador
1836         revoke: 
1837           administrator: Revocar acceso de administrador
1838           moderator: Revocar acceso de moderador
1839       send message: Enviar mensaje
1840       settings_link_text: preferencias
1841       spam score: "Puntuación de spam:"
1842       status: "Estado:"
1843       traces: Trazas
1844       unhide_user: descubrir este usuario
1845       user location: Localización del usuario
1846       your friends: Tus amigos
1847   user_block: 
1848     blocks_by: 
1849       empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1850       heading: Listado de bloqueos por %{name}
1851       title: Bloqueos por %{name}
1852     blocks_on: 
1853       empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía."
1854       heading: Listado de bloqueos a %{name}
1855       title: Bloqueos para %{name}
1856     create: 
1857       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
1858       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta.
1859       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1860     edit: 
1861       back: Ver todos los bloqueos
1862       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
1863       needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado?
1864       period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API?
1865       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos.
1866       show: Ver este bloqueo
1867       submit: Actualizar el bloqueo
1868       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
1869     filter: 
1870       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1871       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable.
1872     helper: 
1873       time_future: Termina en %{time}.
1874       time_past: Finalizado hace %{time}.
1875       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1876     index: 
1877       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
1878       heading: Listado de bloqueos de usuario
1879       title: Bloqueos de usuario
1880     model: 
1881       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
1882       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo.
1883     new: 
1884       back: Ver todos los bloqueos
1885       heading: Creando un bloqueo para %{name}
1886       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado
1887       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1888       reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1889       submit: Crear bloqueo
1890       title: Creando un bloqueo para %{name}
1891       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1892       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1893     not_found: 
1894       back: Regresar al índice
1895       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
1896     partial: 
1897       confirm: ¿Está seguro?
1898       creator_name: Creador
1899       display_name: Usuario bloqueado
1900       edit: Editar
1901       next: Siguiente »
1902       not_revoked: (no revocado)
1903       previous: « Anterior
1904       reason: Razón del bloqueo
1905       revoke: Revocar
1906       revoker_name: Revocado por
1907       show: Mostrar
1908       showing_page: Página %{page}
1909       status: Estado
1910     period: 
1911       one: 1 hora
1912       other: "%{count} horas"
1913     revoke: 
1914       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1915       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1916       heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1917       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
1918       revoke: Revocar
1919       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
1920       title: Revocando bloqueo en %{block_on}
1921     show: 
1922       back: Ver todos los bloqueos
1923       confirm: ¿Está seguro?
1924       edit: Editar
1925       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1926       needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1927       reason: "Razón del bloqueo:"
1928       revoke: Revocar
1929       revoker: "Revocador:"
1930       show: Mostrar
1931       status: Estado
1932       time_future: Finaliza en %{time}
1933       time_past: Finalizado hace %{time}
1934       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1935     update: 
1936       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1937       success: Bloqueo actualizado.
1938   user_role: 
1939     filter: 
1940       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
1941       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
1942       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
1943       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador.
1944     grant: 
1945       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
1946       confirm: Confirmar
1947       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1948       heading: Confirmar adjudicación de función
1949       title: Confirmar adjudicación de función
1950     revoke: 
1951       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
1952       confirm: Confirmar
1953       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1954       heading: Confirmar revocación de función
1955       title: Confirmar revocación de función
1956   welcome_page: 
1957     add_a_note: 
1958       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1959       paragraph_2_html: "Sólo tiene que ir a <a href='%{map_url}'>el mapa</a> y hacer clic en el icono de nota: <span class='icon note'> </span>. Esto añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán."
1960       title: ¿No hay tiempo para editar? Agregar una nota!
1961     basic_terms: 
1962       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede utilizar para editar el mapa.
1963       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
1964       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras clave que le pueden ser útiles.
1965       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
1966       title: Términos básicos para mapear
1967       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera, arroyo, lago o edificio.
1968     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1969     questions: 
1970       paragraph_1_html: "OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>."
1971       title: ¿Alguna pregunta?
1972     start_mapping: Comenzar a mapear
1973     title: Bienvenido!
1974     whats_on_the_map: 
1975       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones, características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea o en papel.
1976       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida real que es interesante para usted.
1977       title: ¿Qué hay en el mapa?