]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
fd79cece40e4fd5060543648787a0601fbcda81a
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Dgstranz
11 # Author: Egofer
12 # Author: Fitoschido
13 # Author: Fortega
14 # Author: Guillembb
15 # Author: Hereñu
16 # Author: Idontknow
17 # Author: Indiralena
18 # Author: Invadinado
19 # Author: Johnarupire
20 # Author: Jynus
21 # Author: Larjona
22 # Author: Locos epraix
23 # Author: Macofe
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Mor
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Nunte
28 # Author: Ovruni
29 # Author: PerroVerd
30 # Author: Peter17
31 # Author: Remux
32 # Author: Rubenwap
33 # Author: Ruila
34 # Author: Sim6
35 # Author: Toliño
36 # Author: Translationista
37 # Author: VegaDark
38 # Author: Vivaelcelta
39 # Author: Xuacu
40 # Author: Yllelder
41 ---
42 es:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Lista de control de acceso
49       changeset: Conjunto de cambios
50       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
51       country: País
52       diary_comment: Comentario de diario
53       diary_entry: Entrada de diario
54       friend: Amigo
55       language: Idioma
56       message: Mensaje
57       node: Nodo
58       node_tag: Etiqueta del nodo
59       notifier: Notificador
60       old_node: Nodo antiguo
61       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
62       old_relation: Relación antigua
63       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
64       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
65       old_way: Ví­a antigua
66       old_way_node: Nodo de la vía antigua
67       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
68       relation: Relación
69       relation_member: Miembro de la relación
70       relation_tag: Etiqueta de la relación
71       session: Sesión
72       trace: Traza
73       tracepoint: Punto de la traza
74       tracetag: Etiqueta de la traza
75       user: Usuario
76       user_preference: Preferencias de usuario
77       user_token: Pase de usuario
78       way: Vía
79       way_node: Nodo de la vía
80       way_tag: Etiqueta de la ví­a
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Cuerpo
84       diary_entry:
85         user: Usuario
86         title: Asunto
87         latitude: Latitud
88         longitude: Longitud
89         language: Idioma
90       friend:
91         user: Usuario
92         friend: Amigo
93       trace:
94         user: Usuario
95         visible: Visible
96         name: Nombre
97         size: Tamaño
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         public: Pública
101         description: Descripción
102       message:
103         sender: Remitente
104         title: Asunto
105         body: Cuerpo
106         recipient: Destinatario
107       user:
108         email: Correo electrónico
109         active: Activo
110         display_name: Nombre a mostrar
111         description: Descripción
112         languages: Idiomas
113         pass_crypt: Contraseña
114   printable_name:
115     with_name_html: '%{name} (%{id})'
116   editor:
117     default: Predeterminado (actualmente %{name})
118     potlatch:
119       name: Potlatch 1
120       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (editor en el navegador)
124     potlatch2:
125       name: Potlatch 2
126       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
127     remote:
128       name: Control remoto
129       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
130   browse:
131     created: Creado
132     closed: Cerrado
133     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
134     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
135     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
136     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
138     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     version: Versión
140     in_changeset: Conjunto de cambios
141     anonymous: anónimo
142     no_comment: (sin comentarios)
143     part_of: Parte de
144     download_xml: Descargar XML
145     view_history: Ver historial
146     view_details: Ver detalles
147     location: 'Ubicación:'
148     changeset:
149       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
150       belongs_to: Autor
151       node: Nodos (%{count})
152       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
153       way: Vías (%{count})
154       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
155       relation: Relaciones (%{count})
156       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
157       comment: Comentarios (%{count})
158       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
159         %{when}</abbr>
160       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
161       changesetxml: XML del conjunto de cambios
162       osmchangexml: XML en formato osmChange
163       feed:
164         title: Conjunto de cambios %{id}
165         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
166       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
167       discussion: Discusión
168     node:
169       title: 'Nodo: %{name}'
170       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
171     way:
172       title: 'Vía: %{name}'
173       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
174       nodes: Nodos
175       also_part_of:
176         one: parte de la vía %{related_ways}
177         other: parte de las vías %{related_ways}
178     relation:
179       title: 'Relación: %{name}'
180       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
181       members: Miembros
182     relation_member:
183       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
184       type:
185         node: Nodo
186         way: Vía
187         relation: Relación
188     containing_relation:
189       entry: Relación %{relation_name}
190       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
191     not_found:
192       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
193       type:
194         node: nodo
195         way: vía
196         relation: relación
197         changeset: conjunto de cambios
198         note: nota
199     timeout:
200       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
201         demasiado tiempo en obtenerse.
202       type:
203         node: nodo
204         way: vía
205         relation: relación
206         changeset: conjunto de cambios
207         note: nota
208     redacted:
209       redaction: Redacción %{id}
210       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
211         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
212       type:
213         node: nodo
214         way: vía
215         relation: relación
216     start_rjs:
217       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
218         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
219         estos datos?
220       load_data: Cargar datos
221       loading: Cargando...
222     tag_details:
223       tags: Etiquetas
224       wiki_link:
225         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
226         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
227       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
228       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
229       telephone_link: Llamar %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Nota: %{id}'
232       new_note: Nota nueva
233       description: Descripción
234       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
235       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
236       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
237       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Consultar características
250       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
251       nearby: Características cercanas
252       enclosing: Características envolventes
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Página %{page}
256       next: Siguiente »
257       previous: « Anterior
258     changeset:
259       anonymous: Anónimo
260       no_edits: (sin ediciones)
261       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
262     changesets:
263       id: Id.
264       saved_at: Guardado en
265       user: Usuario
266       comment: Comentario
267       area: Área
268     list:
269       title: Conjuntos de cambios
270       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
271       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
272       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
273       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
274       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
275       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
276       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
277       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
278       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
279       load_more: Cargar más
280     timeout:
281       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
282         mucho tiempo en obtenerse.
283     rss:
284       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
285       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
286       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
287         %{author}'
288       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
289       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
290       full: Discusión completa
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Nueva entrada en el diario
294       publish_button: Publicar
295     list:
296       title: Diarios de usuarios
297       title_friends: Diarios de amigos
298       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
299       user_title: Diario de %{user}
300       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
301       new: Nueva entrada en el diario
302       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
303       no_entries: No hay entradas en el diario
304       recent_entries: Entradas recientes en el diario
305       older_entries: Entradas más antiguas
306       newer_entries: Entradas más recientes
307     edit:
308       title: Editar entrada del diario
309       subject: 'Asunto:'
310       body: 'Cuerpo:'
311       language: 'Idioma:'
312       location: 'Ubicación:'
313       latitude: 'Latitud:'
314       longitude: 'Longitud:'
315       use_map_link: usar mapa
316       save_button: Guardar
317       marker_text: Lugar de la entrada del diario
318     view:
319       title: Diario de %{user} | %{title}
320       user_title: Diario de %{user}
321       leave_a_comment: Dejar un comentario
322       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
323       login: Iniciar sesión
324       save_button: Guardar
325     no_such_entry:
326       title: No existe esa entrada de diario
327       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
328       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
329         que la dirección esté escrita correctamente.
330     diary_entry:
331       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
332       comment_link: Comentar esta entrada
333       reply_link: Responder a esta entrada
334       comment_count:
335         one: 1 comentario
336         zero: Sin comentarios
337         other: '%{count} comentarios'
338       edit_link: Editar esta entrada
339       hide_link: Ocultar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341     diary_comment:
342       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
343       hide_link: Ocultar este comentario
344       confirm: Confirmar
345     location:
346       location: 'Ubicación:'
347       view: Ver
348       edit: Editar
349     feed:
350       user:
351         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
352         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
353       language:
354         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
355         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
356           en %{language_name}
357       all:
358         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
359         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
362         de diario'
363       post: Publicación
364       when: Cuando
365       comment: Comentario
366       ago: hace %{ago}
367       newer_comments: Comentarios más recientes
368       older_comments: Comentarios más antiguos
369   export:
370     title: Exportar
371     start:
372       area_to_export: Área a exportar
373       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
374       format_to_export: Formato de exportación
375       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
376       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
377       embeddable_html: HTML integrable
378       licence: Licencia
379       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
380         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
381       too_large:
382         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
383           las fuentes que se enumeran a continuación:'
384         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
385           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
386           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
387         planet:
388           title: Planeta OSM
389           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
390             de OpenStreetMap
391         overpass:
392           title: Overpass API
393           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
394             de datos de OpenStreetMap
395         geofabrik:
396           title: Descargas de Geofabrik
397           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
398             y ciudades seleccionadas
399         metro:
400           title: Extractos de Metro
401           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
402         other:
403           title: Otras fuentes
404           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
405       options: Opciones
406       format: Formato
407       scale: Escala
408       max: máx.
409       image_size: Tamaño de la imagen
410       zoom: Ampliación
411       add_marker: Añadir un marcador al mapa
412       latitude: 'Lat:'
413       longitude: 'Lon:'
414       output: Resultado
415       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
416       export_button: Exportar
417   geocoder:
418     search:
419       title:
420         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
421         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
423           Postcode</a>
424         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431     search_osm_nominatim:
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Teleférico
435           chair_lift: Telesilla
436           drag_lift: Telearrastre
437           gondola: Telecabina
438           station: Estación de remonte
439         aeroway:
440           aerodrome: Aeródromo
441           apron: Pista
442           gate: Puerta
443           helipad: Helipuerto
444           runway: Pista
445           taxiway: Calle de rodaje
446           terminal: Terminal
447         amenity:
448           animal_shelter: Refugio de animales
449           arts_centre: Centro artístico
450           atm: Cajero automático
451           bank: Banco
452           bar: Bar
453           bbq: Parrilla
454           bench: Banco
455           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
456           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
457           biergarten: Terraza
458           boat_rental: Alquiler de botes
459           brothel: Burdel
460           bureau_de_change: Casa de cambio
461           bus_station: Estación de autobuses
462           cafe: Cafetería
463           car_rental: Alquiler de vehículos
464           car_sharing: Vehículo compartido
465           car_wash: Autolavado
466           casino: Casino
467           charging_station: Estación de carga
468           childcare: Guardería
469           cinema: Cine
470           clinic: Clínica
471           clock: Reloj
472           college: Instituto
473           community_centre: Centro comunitario
474           courthouse: Juzgado
475           crematorium: Crematorio
476           dentist: Dentista
477           doctors: Consultorio médico
478           dormitory: Residencia de estudiantes
479           drinking_water: Agua potable
480           driving_school: Autoescuela
481           embassy: Embajada
482           emergency_phone: Teléfono de emergencia
483           fast_food: Comida rápida
484           ferry_terminal: Terminal de ferrys
485           fire_hydrant: Hidrante
486           fire_station: Parque de bomberos
487           food_court: Zona de restaurantes
488           fountain: Fuente
489           fuel: Gasolinera
490           gambling: Juegos de azar
491           grave_yard: Cementerio
492           gym: Gimnasio
493           health_centre: Centro de salud
494           hospital: Hospital
495           hunting_stand: Apostadero de caza
496           ice_cream: Heladería
497           kindergarten: Escuela infantil/guardería
498           library: Biblioteca
499           market: Mercado
500           marketplace: Mercado
501           monastery: Monasterio
502           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
503           nightclub: Club nocturno
504           nursery: Enfermería
505           nursing_home: Residencia para la tercera edad
506           office: Oficina
507           parking: Aparcamiento
508           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
509           pharmacy: Farmacia
510           place_of_worship: Templo
511           police: Policía
512           post_box: Buzón
513           post_office: Oficina de correos
514           preschool: Preescolar
515           prison: Prisión
516           pub: Pub
517           public_building: Edificio público
518           reception_area: Área de recepción
519           recycling: Punto de reciclaje
520           restaurant: Restaurante
521           retirement_home: Residencia de jubilados
522           sauna: Sauna
523           school: Escuela
524           shelter: Refugio
525           shop: Tienda
526           shower: Ducha
527           social_centre: Centro social
528           social_club: Club social
529           social_facility: Centro social
530           studio: Estudio
531           swimming_pool: Piscina
532           taxi: Taxi
533           telephone: Teléfono público
534           theatre: Teatro
535           toilets: Baños
536           townhall: Ayuntamiento
537           university: Universidad
538           vending_machine: Máquina expendedora
539           veterinary: Clínica veterinaria
540           village_hall: Sala del pueblo
541           waste_basket: Papelera
542           waste_disposal: Contenedor de basura
543           youth_centre: Centro juvenil
544         boundary:
545           administrative: Frontera administrativa
546           census: Límite de censo
547           national_park: Parque Nacional
548           protected_area: Área protegida
549         bridge:
550           aqueduct: Acueducto
551           suspension: Puente colgante
552           swing: Puente giratorio
553           viaduct: Viaducto
554           "yes": Puente
555         building:
556           "yes": Edificio
557         craft:
558           brewery: Fábrica de cerveza
559           carpenter: Carpintero
560           electrician: Electricista
561           gardener: Jardinero
562           painter: Pintor
563           photographer: Fotógrafo
564           plumber: Plomero/fontanero
565           shoemaker: Zapatero
566           tailor: Sastre
567           "yes": Tienda de artesanía
568         emergency:
569           ambulance_station: Base de ambulancias
570           defibrillator: Desfibrilador
571           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
572           phone: Teléfono de emergencia
573         highway:
574           abandoned: Calle o carretera abandonada
575           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
576           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
577           bus_stop: Parada de autobuses
578           construction: Calle o carretera en construcción
579           cycleway: Bicisenda
580           elevator: Ascensor
581           emergency_access_point: Acceso de emergencia
582           footway: Sendero
583           ford: Vado
584           living_street: Calle residencial
585           milestone: Hito
586           motorway: Autovía
587           motorway_junction: Cruce de autovías
588           motorway_link: Enlace de autovía
589           path: Camino
590           pedestrian: Vía peatonal
591           platform: Plataforma
592           primary: Carretera primaria
593           primary_link: Carretera primaria
594           proposed: Carretera proyectada
595           raceway: Pista de carreras
596           residential: Calle
597           rest_area: Área de descanso
598           road: Carretera
599           secondary: Carretera secundaria
600           secondary_link: Carretera secundaria
601           service: Vía de servicio
602           services: Vía de servicio
603           speed_camera: Radar
604           steps: Escaleras
605           street_lamp: Farola
606           tertiary: Carretera terciaria
607           tertiary_link: Carretera terciaria
608           track: Pista
609           traffic_signals: Señales de tráfico
610           trail: Sendero
611           trunk: Vía rápida
612           trunk_link: Enlace de vía rápida
613           unclassified: Carretera sin clasificar
614           unsurfaced: Vía no pavimentada
615           "yes": Camino
616         historic:
617           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
618           battlefield: Campo de batalla
619           boundary_stone: Mojón
620           building: Edificio histórico
621           bunker: Búnker
622           castle: Castillo
623           church: Iglesia
624           city_gate: Puerta de la ciudad
625           citywalls: Murallas de la ciudad
626           fort: Fuerte
627           heritage: Patrimonio de la humanidad
628           house: Casa histórica
629           icon: Icono
630           manor: Casa señorial
631           memorial: Memorial
632           mine: Mina
633           monument: Monumento
634           roman_road: Calzada romana
635           ruins: Ruinas
636           stone: Piedra
637           tomb: Tumba
638           tower: Torre
639           wayside_cross: Crucero
640           wayside_shrine: Sepulcro
641           wreck: Pecio
642         junction:
643           "yes": Intersección
644         landuse:
645           allotments: Huertos
646           basin: Cuenca
647           brownfield: Solar vacante
648           cemetery: Cementerio
649           commercial: Área de oficinas
650           conservation: Espacio natural protegido
651           construction: Construcción
652           farm: Granja
653           farmland: Tierra de labranza
654           farmyard: Corral
655           forest: Bosque
656           garages: Garajes
657           grass: Césped
658           greenfield: Terreno urbanizable
659           industrial: Zona industrial
660           landfill: Basurero, vertedero
661           meadow: Pradera
662           military: Zona militar
663           mine: Mina
664           orchard: Huerto
665           quarry: Cantera
666           railway: Ferrocarril
667           recreation_ground: Área recreacional
668           reservoir: Embalse
669           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
670           residential: Área residencial
671           retail: Zona comercial
672           road: Área de carretera
673           village_green: Parque municipal
674           vineyard: Viñedo
675           "yes": Uso del suelo
676         leisure:
677           beach_resort: Complejo en la playa
678           bird_hide: Observatorio de aves
679           club: Club
680           common: Terreno común
681           dog_park: Parque canino
682           fishing: Área de pesca
683           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
684           fitness_station: Gimnasio
685           garden: Jardín
686           golf_course: Campo de golf
687           horse_riding: Equitación
688           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
689           marina: Puerto deportivo
690           miniature_golf: Minigolf
691           nature_reserve: Reserva natural
692           park: Parque
693           pitch: Cancha deportiva
694           playground: Área de juegos
695           recreation_ground: Área recreativa
696           resort: Centro turístico
697           sauna: Sauna
698           slipway: Grada
699           sports_centre: Centro deportivo
700           stadium: Estadio
701           swimming_pool: Piscina
702           track: Pista de atletismo
703           water_park: Parque acuático
704           "yes": Ocio
705         man_made:
706           lighthouse: Faro
707           pipeline: Tubería
708           tower: Torre
709           works: Fábrica
710           "yes": Artificial
711         military:
712           airfield: Aeródromo militar
713           barracks: Barracas
714           bunker: Búnker
715         mountain_pass:
716           "yes": Paso de montaña
717         natural:
718           bay: Bahía
719           beach: Playa
720           cape: Cabo
721           cave_entrance: Entrada a cueva
722           cliff: Acantilado
723           crater: Cráter
724           dune: Duna
725           fell: Monte
726           fjord: Fiordo
727           forest: Bosque
728           geyser: Géiser
729           glacier: Glaciar
730           grassland: Pradera
731           heath: Brezal
732           hill: Colina
733           island: Isla
734           land: Tierra
735           marsh: Marisma
736           moor: Páramo
737           mud: Lodo
738           peak: Pico
739           point: Punto
740           reef: Arrecife
741           ridge: Cresta
742           rock: Roca
743           saddle: Collado
744           sand: Arena
745           scree: Pedregal
746           scrub: Matorrales
747           spring: Manantial
748           stone: Piedra
749           strait: Estrecho
750           tree: Árbol
751           valley: Valle
752           volcano: Volcán
753           water: Agua
754           wetland: Pantano
755           wood: Bosque
756         office:
757           accountant: Contable
758           administrative: Administración
759           architect: Arquitecto
760           company: Empresa
761           employment_agency: Agencia de empleo
762           estate_agent: Inmobiliaria
763           government: Oficina gubernamental
764           insurance: Oficina de seguros
765           lawyer: Abogado
766           ngo: Oficina de ONG
767           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
768           travel_agent: Agencia de viajes
769           "yes": Oficina
770         place:
771           allotments: Parcelas
772           block: Bloque
773           airport: Aeropuerto
774           city: Ciudad
775           country: País
776           county: Condado
777           farm: Granja
778           hamlet: Aldea
779           house: Casa
780           houses: Casas
781           island: Isla
782           islet: Islote
783           isolated_dwelling: Vivienda aislada
784           locality: Paraje
785           moor: Páramo
786           municipality: Municipio
787           neighbourhood: Barrio
788           postcode: Código postal
789           region: Región
790           sea: Mar
791           state: Estado o provincia
792           subdivision: Subdivisión
793           suburb: Suburbio
794           town: Pueblo
795           unincorporated_area: Área no incorporada
796           village: Aldea
797           "yes": Lugar
798         railway:
799           abandoned: Ferrocarril abandonado
800           construction: Vía ferroviaria en construcción
801           disused: Ferrocarril en desuso
802           disused_station: Estación de tren en desuso
803           funicular: Vía de funicular
804           halt: Apeadero
805           historic_station: Estación de tren histórica
806           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
807           level_crossing: Paso a nivel
808           light_rail: Metro ligero
809           miniature: Ferrocarril en miniatura
810           monorail: Monorail
811           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
812           platform: Andén
813           preserved: Ferrocarril preservado
814           proposed: Vía de tren proyectada
815           spur: Ramal ferroviario
816           station: Estación de trenes
817           stop: Parada de tren
818           subway: Metro
819           subway_entrance: Boca de metro
820           switch: Aguja de ferrocarril
821           tram: Ruta de tranvía
822           tram_stop: Parada de tranvía
823         shop:
824           alcohol: Licorería
825           antiques: Anticuario
826           art: Tienda de artículos de arte
827           bakery: Panadería
828           beauty: Tienda de productos de belleza
829           beverages: Tienda de bebidas
830           bicycle: Tienda de bicicletas
831           books: Librería
832           boutique: Boutique
833           butcher: Carnicería
834           car: Concesionario
835           car_parts: Repuestos de automóvil
836           car_repair: Taller mecánico
837           carpet: Tienda de alfombras
838           charity: Tienda benéfica
839           chemist: Droguería
840           clothes: Tienda de ropa
841           computer: Tienda de informática
842           confectionery: Confitería
843           convenience: Pequeño supermercado
844           copyshop: Copistería
845           cosmetics: Tienda de cosmética
846           deli: Delicatessen
847           department_store: Grandes almacenes
848           discount: Tienda de descuento
849           doityourself: Tienda de bricolaje
850           dry_cleaning: Tintorería
851           electronics: Tienda de electrónica
852           estate_agent: Inmobiliaria
853           farm: Tienda de productos agrícolas
854           fashion: Tienda de moda
855           fish: Pescadería
856           florist: Floristería
857           food: Tienda de alimentación
858           funeral_directors: Funeraria
859           furniture: Tienda de muebles
860           gallery: Galería
861           garden_centre: Vivero
862           general: Tienda de artículos generales
863           gift: Tienda de regalos
864           greengrocer: Frutería
865           grocery: Tienda de alimentación
866           hairdresser: Peluquería
867           hardware: Ferretería
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Aseguradora
870           jewelry: Joyería
871           kiosk: Quiosco
872           laundry: Lavandería
873           mall: Centro comercial
874           market: Mercado
875           mobile_phone: Tienda de telefonía
876           motorcycle: Tienda de motocicletas
877           music: Tienda de música
878           newsagent: Quiosco de prensa
879           optician: Óptica
880           organic: Tienda de alimentos orgánicos
881           outdoor: Tienda de deportes de aventura
882           pet: Tienda de mascotas
883           pharmacy: Farmacia
884           photo: Tienda de fotografía
885           salon: Salón de belleza
886           second_hand: Tienda de segunda mano
887           shoes: Zapatería
888           shopping_centre: Centro comercial
889           sports: Tienda de deportes
890           stationery: Papelería
891           supermarket: Supermercado
892           tailor: Sastre
893           toys: Juguetería
894           travel_agency: Agencia de viajes
895           video: Videoclub
896           wine: Vinoteca
897           "yes": Tienda
898         tourism:
899           alpine_hut: Refugio de montaña
900           apartment: Apartamento turístico
901           artwork: Obra de arte
902           attraction: Atracción turística
903           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
904           cabin: Cabaña
905           camp_site: Campamento/camping
906           caravan_site: Camping para caravanas
907           chalet: Chalet
908           gallery: Galería
909           guest_house: Pensión
910           hostel: Albergue
911           hotel: Hotel
912           information: Información turística
913           motel: Motel
914           museum: Museo
915           picnic_site: Área de picnic
916           theme_park: Parque temático
917           viewpoint: Mirador
918           zoo: Zoológico
919         tunnel:
920           culvert: Alcantarilla
921           "yes": Túnel
922         waterway:
923           artificial: Vía fluvial artificial
924           boatyard: Astillero
925           canal: Canal
926           dam: Presa
927           derelict_canal: Canal abandonado
928           ditch: Acequia
929           dock: Muelle
930           drain: Desagüe
931           lock: Esclusa
932           lock_gate: Compuerta de esclusa
933           mooring: Amarradero
934           rapids: Rápidos
935           river: Río
936           stream: Arroyo
937           wadi: Rambla
938           waterfall: Cascada
939           weir: Represa
940           "yes": Curso de agua
941       admin_levels:
942         level2: Límite de país
943         level4: Límite de estado
944         level5: Límite de región
945         level6: Límite de provincia
946         level8: Límite de ciudad
947         level9: Límite de pueblo
948         level10: Límite de suburbio
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Ciudades
956         towns: Municipios
957         places: Lugares
958     results:
959       no_results: No se han encontrado resultados
960       more_results: Más resultados
961   layouts:
962     logo:
963       alt_text: Logo de OpenStreetMap
964     home: Inicio
965     logout: Salir
966     log_in: Iniciar sesión
967     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
968     sign_up: Registrarse
969     start_mapping: Comenzar a cartografiar
970     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
971     edit: Editar
972     history: Historial
973     export: Exportar
974     data: Datos
975     export_data: Exportar datos
976     gps_traces: Trazas GPS
977     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
978     user_diaries: Diarios de usuario
979     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
980     edit_with: Editar con %{editor}
981     tag_line: El wikimapamundi libre
982     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
984       uso libre bajo una licencia abierta.
985     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
986     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
987       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
988     partners_ucl: el centro VR de la UCL
989     partners_ic: Imperial College de Londres
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: socios
992     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
993       debido a trabajos de mantenimiento.
994     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
995       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
996     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
997     help: Ayuda
998     about: Acerca de
999     copyright: Derechos de autor
1000     community: Comunidad
1001     community_blogs: Blogs de la comunidad
1002     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1003     foundation: Fundación
1004     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1005     make_a_donation:
1006       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1007       text: Hacer una donación
1008     learn_more: Más información
1009     more: Más
1010   license_page:
1011     foreign:
1012       title: Acerca de esta traducción
1013       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1014         la versión inglesa prevalecerá
1015       english_link: el original en Inglés
1016     native:
1017       title: Acerca de esta página
1018       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1019         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1020         de autor y %{mapping_link}.
1021       native_link: versión en español
1022       mapping_link: comenzar a cartografiar
1023     legal_babble:
1024       title_html: Derechos de autor y licencia
1025       intro_1_html: |-
1026         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1027         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1028         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1029         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1031         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1032         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1033         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1034         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1035         explica tus derechos y obligaciones.
1036       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1037         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1041       credit_2_html: |-
1042         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1043         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1044         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1047         Por ejemplo:
1048       attribution_example:
1049         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1050         title: Ejemplo de atribución
1051       more_title_html: Para saber más...
1052       more_1_html: |-
1053         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1054         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1055       more_2_html: |-
1056         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1057
1058         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de uso del API</a>,
1059         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política de uso de Nominatim</a>.
1060       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1061       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1062         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1063         y otras fuentes, entre ellas:'
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1066            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1067            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1068       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1069         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1070         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1071         Canada).'
1072       contributors_fi_html: |-
1073         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1074         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1075       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1076         Direction Générale des Impôts.'
1077       contributors_nl_html: |-
1078         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1079            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1080       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1081         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1082       contributors_si_html: |-
1083         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1084         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1085         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1086         (información pública de Eslovenia).
1087       contributors_za_html: |-
1088         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1089         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1090         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1091       contributors_gb_html: |-
1092         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1093          2010-12.
1094       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1095         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1096         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1097       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1098         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1099         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1100       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1101       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1102         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1103         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1104         poseedores de los derechos de autor.
1105       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1106         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1107         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1108         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1109         de presentación en línea</a>.
1110       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1111       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1112         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1113         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1114         de trabajo sobre licencias</a>.
1115   welcome_page:
1116     title: ¡Bienvenido!
1117     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1118       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1119       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1120     whats_on_the_map:
1121       title: Qué hay en el mapa
1122       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1123         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1124         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1125         real que es interesante para usted.
1126       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1127         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1128         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1129         en línea o en papel.
1130     basic_terms:
1131       title: Términos básicos para mapear
1132       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1133         clave que le pueden ser útiles.
1134       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1135         utilizar para editar el mapa.
1136       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1137         o un árbol.
1138       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1139         arroyo, lago o edificio.
1140       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1141         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1142         carretera.
1143     rules:
1144       title: Reglas
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1146         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1147         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1148         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1149         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1150         automatizadas</a>.
1151     questions:
1152       title: ¿Alguna pregunta?
1153       paragraph_1_html: |-
1154         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1155         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1156     start_mapping: Comenzar a mapear
1157     add_a_note:
1158       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1159       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1160         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1161       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1162         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1163         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1164         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1165   fixthemap:
1166     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1167     how_to_help:
1168       title: Cómo ayudar
1169       join_the_community:
1170         title: Unirse a la comunidad
1171         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1172           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1173           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1174           por ti mismo.
1175       add_a_note:
1176         instructions_html: |-
1177           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1178           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1179           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1180     other_concerns:
1181       title: Otras preocupaciones
1182       explanation_html: |-
1183         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1184         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1185   help_page:
1186     title: Cómo obtener ayuda
1187     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1188       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1189       temas de cartografía.
1190     welcome:
1191       url: /welcome
1192       title: Le damos la bienvenida a OSM
1193       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1194     beginners_guide:
1195       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1196       title: Guía del principiante
1197       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1198     help:
1199       url: https://help.openstreetmap.org/
1200       title: help.openstreetmap.org
1201       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1202         y respuestas de OSM.
1203     mailing_lists:
1204       title: Listas de correo
1205       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1206         de correo temáticas o regionales.
1207     forums:
1208       title: Foros
1209       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1210         del estilo cartelera de anuncios.
1211     irc:
1212       title: IRC
1213       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1214     switch2osm:
1215       title: Migra a OSM
1216       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1217         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1218     wiki:
1219       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1220       title: wiki.openstreetmap.org
1221       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1222   about_page:
1223     next: Siguiente
1224     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1225     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1226       móviles y dispositivos de hardware.'
1227     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1228       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1229       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1230     local_knowledge_title: Conocimiento local
1231     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1232       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1233       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1234     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1235     community_driven_html: |-
1236       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1237       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1238     open_data_title: Datos abiertos
1239     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1240       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1241       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1242       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1243       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1244     legal_title: Legal
1245     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1246       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1247       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1248       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítica
1249       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
1250       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1251       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1252       de autor u otro tema legal."
1253     partners_title: Socios
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1257       hi: Hola %{to_user},
1258       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1259         %{subject}:'
1260       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1261         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Hola %{to_user},
1264       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1265         el asunto %{subject}:'
1266       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1267         %{replyurl}
1268     friend_notification:
1269       hi: Hola %{to_user},
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1271       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1272       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1273       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1274     gpx_notification:
1275       greeting: Hola,
1276       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1277       with_description: con la descripción
1278       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1279       and_no_tags: y sin etiquetas.
1280       failure:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1282         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1283         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1284         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1285       success:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1287         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1288           puntos posibles.
1289     signup_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1291       greeting: ¡Hola!
1292       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1293       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1294         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1295         tu cuenta:'
1296       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1297         información adicional para ayudarle a empezar.
1298     email_confirm:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1300     email_confirm_plain:
1301       greeting: Hola,
1302       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1303         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1304       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1305         el cambio
1306     email_confirm_html:
1307       greeting: Hola,
1308       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1309         en %{server_url} a %{new_address}.
1310       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1311         el cambio
1312     lost_password:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1314     lost_password_plain:
1315       greeting: Hola,
1316       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1317         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1318         openstreetmap.org
1319       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1320         la contraseña.
1321     lost_password_html:
1322       greeting: Hola,
1323       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1324         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1325       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1326         la contraseña.
1327     note_comment_notification:
1328       anonymous: Un usuario anónimo
1329       greeting: Hola,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1333           usted está interesado'
1334         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1335           cerca de %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1337           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1338       closed:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1341           usted está interesado'
1342         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1344           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1345       reopened:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1348           que usted está interesado'
1349         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1350           %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1352           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1353       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1354     changeset_comment_notification:
1355       hi: Hola %{to_user},
1356       greeting: Hola,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1359           de cambios'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1361           cambios en el que usted está interesado'
1362         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1363           de cambios creado el %{time}'
1364         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1365           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1366           %{time}'
1367         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1368         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1369       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1370       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1371         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1372   message:
1373     inbox:
1374       title: Buzón de entrada
1375       my_inbox: Mi buzón
1376       outbox: bandeja de salida
1377       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1378       new_messages:
1379         one: '%{count} nuevo mensaje'
1380         other: '%{count} nuevos mensajes'
1381       old_messages:
1382         one: '%{count} mensaje antiguo'
1383         other: '%{count} mensajes antiguos'
1384       from: De
1385       subject: Asunto
1386       date: Fecha
1387       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1388         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1389       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1390     message_summary:
1391       unread_button: Marcar como no leído
1392       read_button: Marcar como leí­do
1393       reply_button: Responder
1394       delete_button: Borrar
1395     new:
1396       title: Enviar mensaje
1397       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1398       subject: Asunto
1399       body: Cuerpo
1400       send_button: Enviar
1401       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1402       message_sent: Mensaje enviado
1403       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1404         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1405     no_such_message:
1406       title: Este mensaje no existe.
1407       heading: Este mensaje no existe.
1408       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1409     outbox:
1410       title: Salida
1411       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1412       inbox: entrada
1413       outbox: salida
1414       messages:
1415         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1416         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1417       to: A
1418       subject: Asunto
1419       date: Fecha
1420       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1421         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1422       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1423     reply:
1424       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1425         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1426         para responder.
1427     read:
1428       title: Leer mensaje
1429       from: De
1430       subject: Asunto
1431       date: Fecha
1432       reply_button: Responder
1433       unread_button: Marcar como no leído
1434       back: Volver
1435       to: A
1436       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1437         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1438         para ver el mensaje.
1439     sent_message_summary:
1440       delete_button: Borrar
1441     mark:
1442       as_read: Mensaje marcado como leído
1443       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1444     delete:
1445       deleted: Mensaje borrado
1446   site:
1447     index:
1448       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1449       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1450       permalink: Enlace permanente
1451       shortlink: Atajo
1452       createnote: Añadir una nota
1453       license:
1454         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1455       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1456         y con la opción de control remoto activada
1457     edit:
1458       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1459       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1460         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1461       user_page_link: página de usuario
1462       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1463       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1464         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1465         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1466         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1467       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1468         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1469         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1470       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1471         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1472       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1473         2, haz clic en guardar.)
1474       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1475       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1476         para esta funcionalidad.
1477     sidebar:
1478       search_results: Resultados de la búsqueda
1479       close: Cerrar
1480     search:
1481       search: Buscar
1482       get_directions: Obtener indicaciones
1483       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1484       from: Desde
1485       to: Hacia
1486       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1487       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1488       submit_text: Ir
1489     key:
1490       table:
1491         entry:
1492           motorway: Autopista
1493           main_road: Carretera principal
1494           trunk: Carretera principal
1495           primary: Vía primaria
1496           secondary: Vía secundaria
1497           unclassified: Carretera sin clasificar
1498           track: Pista
1499           bridleway: Vía ecuestre
1500           cycleway: Bicisenda
1501           cycleway_national: Ciclovía nacional
1502           cycleway_regional: Ciclovía regional
1503           cycleway_local: Ciclovía local
1504           footway: Vía peatonal
1505           rail: Ferrocarril
1506           subway: Metro
1507           tram:
1508           - Metro ligero
1509           - Tranvía
1510           cable:
1511           - Telecabina
1512           - Telesilla
1513           runway:
1514           - Pista de aeropuerto
1515           - Calle de rodaje
1516           apron:
1517           - Rampa aeroportuaria
1518           - terminal
1519           admin: Límites administrativos
1520           forest: Bosque
1521           wood: Madera
1522           golf: Campo de golf
1523           park: Parque
1524           resident: Zona residencial
1525           common:
1526           - Común
1527           - pradera
1528           retail: Zona de comercios
1529           industrial: Zona industrial
1530           commercial: Zona de oficinas
1531           heathland: Landa, brezal
1532           lake:
1533           - Lago
1534           - embalse
1535           farm: Campiña
1536           brownfield: Baldío
1537           cemetery: Cementerio
1538           allotments: Huertos de ocio
1539           pitch: Campo de juego
1540           centre: Centro deportivo
1541           reserve: Reserva natural
1542           military: Área militar
1543           school:
1544           - Escuela
1545           - universidad
1546           building: Edificio significativo
1547           station: Estación de tren
1548           summit:
1549           - Cumbre
1550           - pico
1551           tunnel: Borde a rayas = túnel
1552           bridge: Borde negro = puente
1553           private: Acceso privado
1554           destination: Acceso a destino
1555           construction: Vías en construcción
1556           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1557           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1558           toilets: Baños
1559     richtext_area:
1560       edit: Editar
1561       preview: Vista previa
1562     markdown_help:
1563       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564       headings: Encabezados
1565       heading: Encabezado
1566       subheading: Subcabecera
1567       unordered: Lista sin ordenar
1568       ordered: Lista ordenada
1569       first: Primer elemento
1570       second: Segundo elemento
1571       link: Enlace
1572       text: Texto
1573       image: Imagen
1574       alt: Texto alternativo
1575       url: URL
1576   trace:
1577     visibility:
1578       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1579       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1580       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1581         de tiempo)
1582       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1583         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1584     create:
1585       upload_trace: Subir traza GPS
1586       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1587         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1588         te enviará un correo electrónico al terminar.
1589     edit:
1590       title: Editando traza %{name}
1591       heading: Editando traza %{name}
1592       filename: 'Nombre de archivo:'
1593       download: descargar
1594       uploaded_at: 'Subido el:'
1595       points: 'Puntos:'
1596       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1597       map: mapa
1598       edit: editar
1599       owner: 'Propietario:'
1600       description: 'Descripción:'
1601       tags: 'Etiquetas:'
1602       tags_help: delimitado por comas
1603       save_button: Guardar cambios
1604       visibility: 'Visibilidad:'
1605       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1606     trace_form:
1607       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1608       description: 'Descripción:'
1609       tags: 'Etiquetas:'
1610       tags_help: delimitado por comas
1611       visibility: 'Visibilidad:'
1612       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1613       upload_button: Subir
1614       help: Ayuda
1615     trace_header:
1616       upload_trace: Subir una traza
1617       see_all_traces: Ver todas las trazas
1618       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1619       traces_waiting:
1620         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1621           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1622           usuarios.
1623         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1624           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1625           usuarios.
1626     trace_optionals:
1627       tags: Etiquetas
1628     view:
1629       title: Viendo traza %{name}
1630       heading: Viendo traza %{name}
1631       pending: PENDIENTE
1632       filename: 'Nombre de archivo:'
1633       download: descargar
1634       uploaded: 'Cargado el:'
1635       points: 'Puntos:'
1636       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1637       map: mapa
1638       edit: editar
1639       owner: 'Propietario:'
1640       description: 'Descripción:'
1641       tags: 'Etiquetas:'
1642       none: Ninguna
1643       edit_track: Editar esta traza
1644       delete_track: Borrar esta traza
1645       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1646       visibility: 'Visibilidad:'
1647     trace_paging_nav:
1648       showing_page: Página %{page}
1649       older: Trazas más antiguas
1650       newer: Trazas más recientes
1651     trace:
1652       pending: PENDIENTE
1653       count_points: '%{count} puntos'
1654       ago: hace %{time_in_words_ago}
1655       more: más
1656       trace_details: Ver detalles de la traza
1657       view_map: Ver mapa
1658       edit: editar
1659       edit_map: Editar mapa
1660       public: PÚBLICO
1661       identifiable: IDENTIFICABLE
1662       private: PRIVADO
1663       trackable: RASTREABLE
1664       by: por
1665       in: en
1666       map: mapa
1667     list:
1668       public_traces: Trazas GPS públicas
1669       your_traces: Tus trazas GPS
1670       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1671       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1672       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1673       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1674         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1675         wiki</a>.
1676     delete:
1677       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1678     make_public:
1679       made_public: Traza hecha pública
1680     offline_warning:
1681       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1682         este momento
1683     offline:
1684       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1685       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1686         disponible en este momento.
1687     georss:
1688       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1689     description:
1690       description_with_count:
1691         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1692         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1693       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1694   application:
1695     require_cookies:
1696       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1697         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1698     require_moderator:
1699       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1700     setup_user_auth:
1701       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1702         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1703       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1704         interfaz web para obtener más información.
1705       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1706         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1707         pero debes conocerlos.
1708   oauth:
1709     oauthorize:
1710       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1711       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1712         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1713         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1714       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1715       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1716       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1717       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1718       allow_write_api: modificar el mapa.
1719       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1720       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1721       allow_write_notes: cambiar notas.
1722       grant_access: Otorgar acceso
1723     oauthorize_success:
1724       title: Solicitud de autorización permitida
1725       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1726       verification: El código de verificación es %{code}.
1727     oauthorize_failure:
1728       title: Falló la solicitud de autorización
1729       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1730       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1731     revoke:
1732       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1733     permissions:
1734       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1735   oauth_clients:
1736     new:
1737       title: Registrar una nueva aplicación
1738       submit: Registrar
1739     edit:
1740       title: Editar su aplicación
1741       submit: Editar
1742     show:
1743       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1744       key: 'Clave de Consumidor:'
1745       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1746       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1747       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1748       authorize_url: 'URL de autorización:'
1749       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1750       edit: Editar detalles
1751       delete: Eliminar cliente
1752       confirm: ¿Estás seguro?
1753       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1754       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1755       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1756       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1757       allow_write_api: modificar el mapa.
1758       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1759       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1760       allow_write_notes: cambiar notas.
1761     index:
1762       title: Mis datos OAuth
1763       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1764       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1765       application: Nombre de la aplicación
1766       issued_at: Emitido el
1767       revoke: ¡Revocar!
1768       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1769       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1770         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1771         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1772       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1773       register_new: Registra tu aplicación
1774     form:
1775       name: Nombre
1776       required: Requerido
1777       url: URL de aplicación principal
1778       callback_url: Callback URL
1779       support_url: URL de asistencia
1780       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1781       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1782       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1783       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1784       allow_write_api: modificar el mapa.
1785       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1786       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1787       allow_write_notes: cambiar notas.
1788     not_found:
1789       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1790     create:
1791       flash: Registrada la información exitosamente
1792     update:
1793       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1794     destroy:
1795       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1796   user:
1797     login:
1798       title: Iniciar sesión
1799       heading: Iniciar sesión
1800       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1801       password: 'Contraseña:'
1802       openid: '%{logo} OpenID:'
1803       remember: 'Recordarme:'
1804       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1805       login_button: Iniciar sesión
1806       register now: Regístrese ahora
1807       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1808         con su nombre de usuario y contraseña:'
1809       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1810       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1811       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1812         una cuenta.
1813       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1814       no account: ¿No está registrado?
1815       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1816         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1817         un nuevo correo de confirmación</a>.
1818       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1819         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1820         si desea hablar de ello.
1821       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1822       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1823       auth_providers:
1824         openid:
1825           title: Iniciar sesión con OpenID
1826           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1827         google:
1828           title: Iniciar sesión con Google
1829           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1830         facebook:
1831           title: Inicia sesión con Facebook
1832           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1833         windowslive:
1834           title: Inicia sesión con Windows Live
1835           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1836         github:
1837           title: Accede con GitHub
1838           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1839         wikipedia:
1840           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1841           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1842         yahoo:
1843           title: Iniciar sesión con Yahoo
1844           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1845         wordpress:
1846           title: Iniciar sesión con Wordpress
1847           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1848         aol:
1849           title: Iniciar sesión con AOL
1850           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1851     logout:
1852       title: Salir
1853       heading: Salir de OpenStreetMap
1854       logout_button: Salir
1855     lost_password:
1856       title: Contraseña perdida
1857       heading: ¿Contraseña olvidada?
1858       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1859       new password button: Restablecer contraseña
1860       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1861         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1862       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1863         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1864       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1865         correo electrónico.
1866     reset_password:
1867       title: Restablecer contraseña
1868       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1869       password: 'Contraseña:'
1870       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1871       reset: Restablecer contraseña
1872       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1873       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1874         la URL?
1875     new:
1876       title: Registrarse
1877       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1878         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1879       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1880         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1881         posible.
1882       about:
1883         header: Libre y editable
1884         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1885           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1886           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1887           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1888       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1889         del contribuyente</a>.
1890       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1891       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1892       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1893         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1894         privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>
1895         para más información)
1896       display name: 'Nombre en pantalla:'
1897       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1898         tarde en "preferencias".
1899       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1900       password: 'Contraseña:'
1901       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1902       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1903       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1904         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1905       continue: Registrarse
1906       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1907       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1908         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1909         página wiki</a>.
1910     terms:
1911       title: Términos del colaborador
1912       heading: Términos del colaborador
1913       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1914         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1915         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1916       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1917         encuentran en Dominio Público.
1918       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1919       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1920         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1921       agree: Aceptar
1922       decline: Declinar
1923       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1924         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1925       legale_select: 'País de residencia:'
1926       legale_names:
1927         france: Francia
1928         italy: Italia
1929         rest_of_world: Resto del mundo
1930     no_such_user:
1931       title: Este usuario no existe
1932       heading: El usuario %{user} no existe
1933       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1934         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1935       deleted: borrado
1936     view:
1937       my diary: Mi diario
1938       new diary entry: nueva entrada de diario
1939       my edits: Mis ediciones
1940       my traces: Mis trazas
1941       my notes: Mis notas
1942       my messages: Mis mensajes
1943       my profile: Mi perfil
1944       my settings: Mi configuración
1945       my comments: Mis comentarios
1946       oauth settings: configuración de OAuth
1947       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1948       blocks by me: Bloqueados por mí
1949       send message: Enviar mensaje
1950       diary: Diario
1951       edits: Ediciones
1952       traces: Trazas
1953       notes: Notas del mapa
1954       remove as friend: Eliminar como amigo
1955       add as friend: Añadir como amigo
1956       mapper since: 'Mapeando desde:'
1957       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1958       ct status: 'Términos del colaborador:'
1959       ct undecided: Indeciso
1960       ct declined: Rechazado
1961       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1962       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1963       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1964       created from: 'Creado a partir de:'
1965       status: 'Estado:'
1966       spam score: 'Puntuación de spam:'
1967       description: Descripción
1968       user location: Ubicación del usuario
1969       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1970         para ver los usuarios cercanos.
1971       settings_link_text: preferencias
1972       your friends: Tus amigos
1973       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1974       km away: '%{count} km de distancia'
1975       m away: '%{count} m de distancia'
1976       nearby users: Otros usuarios cercanos
1977       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1978       role:
1979         administrator: Este usuario es un administrador
1980         moderator: Este usuario es un moderador
1981         grant:
1982           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1983           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1984         revoke:
1985           administrator: Revocar acceso de administrador
1986           moderator: Revocar acceso de moderador
1987       block_history: Bloqueos activos
1988       moderator_history: Bloqueos impuestos
1989       comments: Comentarios
1990       create_block: Bloquear a este usuario
1991       activate_user: Activar este usuario
1992       deactivate_user: Desactivar este usuario
1993       confirm_user: Confirmar este usuario
1994       hide_user: Ocultar este usuario
1995       unhide_user: Mostrar este usuario
1996       delete_user: Eliminar este usuario
1997       confirm: Confirmar
1998       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1999       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2000       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2001       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2002     popup:
2003       your location: 'Tu ubicación:'
2004       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2005       friend: Amigo
2006     account:
2007       title: Editar cuenta
2008       my settings: Mis preferencias
2009       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2010       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2011       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2012       external auth: 'Autenticación externa:'
2013       openid:
2014         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2015         link text: ¿qué es esto?
2016       public editing:
2017         heading: 'Ediciones públicas:'
2018         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2019         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2020         enabled link text: ¿qué es esto?
2021         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2022           son anónimas.
2023         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2024       public editing note:
2025         heading: Edición pública
2026         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2027           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2028           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2029           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2030           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2031           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2032           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2033           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2034       contributor terms:
2035         heading: 'Términos de Colaborador:'
2036         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2037         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2038         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2039           los nuevos Términos de Colaborador.
2040         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2041           de Dominio Público.
2042         link text: ¿Qué es esto?
2043       profile description: 'Descripción del perfil:'
2044       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2045       preferred editor: 'Editor preferido:'
2046       image: 'Imagen:'
2047       gravatar:
2048         gravatar: Usa Gravatar
2049         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2050         link text: ¿Qué es esto?
2051         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2052         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2053       new image: Añadir una imagen
2054       keep image: Mantener la imagen actual
2055       delete image: Eliminar la imagen actual
2056       replace image: Reemplazar la imagen actual
2057       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2058       home location: 'Lugar de origen:'
2059       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2060       latitude: 'Latitud:'
2061       longitude: 'Longitud:'
2062       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2063         sobre el mapa?
2064       save changes button: Guardar cambios
2065       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2066       return to profile: Regresar al perfil
2067       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2068         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2069         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2070       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2071     confirm:
2072       heading: Revise su correo electrónico!
2073       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2074       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2075         y podrá comenzar a mapear.
2076       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2077       button: Confirmar
2078       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2079       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2080       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2081       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2082         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2083     confirm_resend:
2084       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2085         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2086         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2087         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2088         confirmación.
2089       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2090     confirm_email:
2091       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2092       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2093         su nueva dirección de correo electrónico.
2094       button: Confirmar
2095       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2096       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2097         de autenticación.
2098       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2099     set_home:
2100       flash success: Localización guardada con éxito
2101     go_public:
2102       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2103         para editar.
2104     make_friend:
2105       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2106       button: Añadir como amigo
2107       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2108       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2109       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2110     remove_friend:
2111       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2112       button: Quitar amistad
2113       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2114       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2115     filter:
2116       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2117     list:
2118       title: Usuarios
2119       heading: Usuarios
2120       showing:
2121         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2122         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2123       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2124       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2125       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2126       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2127       empty: No hay usuarios coincidentes
2128     suspended:
2129       title: Cuenta suspendida
2130       heading: Cuenta suspendida
2131       webmaster: webmaster
2132       body: |-
2133         <p>
2134           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2135         </p>
2136         <p>
2137          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2138         </p>
2139     auth_failure:
2140       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2141       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2142       no_authorization_code: Sin código de autorización
2143       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2144       invalid_scope: Ámbito no válido
2145     auth_association:
2146       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2147       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2148         a continuación.
2149       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2150         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2151         de usuario.
2152   user_role:
2153     filter:
2154       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2155         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2156       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2157       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2158       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2159     grant:
2160       title: Confirmar adjudicación de función
2161       heading: Confirmar adjudicación de función
2162       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2163       confirm: Confirmar
2164       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2165         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2166     revoke:
2167       title: Confirmar revocación de función
2168       heading: Confirmar revocación de función
2169       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2170       confirm: Confirmar
2171       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2172         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2173   user_block:
2174     model:
2175       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2176         bloqueo.
2177       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2178     not_found:
2179       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2180       back: Regresar al índice
2181     new:
2182       title: Creando un bloqueo para %{name}
2183       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2184       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2185         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2186         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2187         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2188         trata de utilizar términos sencillos.
2189       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2190         uso de la API?
2191       submit: Crear bloqueo
2192       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2193       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2194         estas comunicaciones.
2195       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2196         eliminado
2197       back: Ver todos los bloqueos
2198     edit:
2199       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2200       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2201       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2202         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2203         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2204         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2205       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2206         uso de la API?
2207       submit: Actualizar el bloqueo
2208       show: Ver este bloqueo
2209       back: Ver todos los bloqueos
2210       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2211         eliminado?
2212     filter:
2213       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2214       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2215         de la lista desplegable.
2216     create:
2217       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2218         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2219       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2220         antes de bloquearle.
2221       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2222     update:
2223       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2224       success: Bloqueo actualizado.
2225     index:
2226       title: Bloqueos de usuario
2227       heading: Listado de bloqueos de usuario
2228       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2229     revoke:
2230       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2231       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2232       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2233       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2234       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2235       revoke: Revocar
2236       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2237     period:
2238       one: 1 hora
2239       other: '%{count} horas'
2240     partial:
2241       show: Mostrar
2242       edit: Editar
2243       revoke: Revocar
2244       confirm: ¿Está seguro?
2245       display_name: Usuario bloqueado
2246       creator_name: Creador
2247       reason: Razón del bloqueo
2248       status: Estado
2249       revoker_name: Revocado por
2250       not_revoked: (no revocado)
2251       showing_page: Página %{page}
2252       next: Siguiente »
2253       previous: « Anterior
2254     helper:
2255       time_future: Termina en %{time}.
2256       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2257       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2258         ha iniciado sesión.
2259       time_past: Finalizado hace %{time}.
2260     blocks_on:
2261       title: Bloqueos sobre %{name}
2262       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2263       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2264     blocks_by:
2265       title: Bloqueos por %{name}
2266       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2267       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2268     show:
2269       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2270       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2271       time_future: Finaliza en %{time}
2272       time_past: Finalizado hace %{time}
2273       created: Creado
2274       ago: hace %{time}
2275       status: Estado
2276       show: Mostrar
2277       edit: Editar
2278       revoke: Revocar
2279       confirm: ¿Está seguro?
2280       reason: 'Razón del bloqueo:'
2281       back: Ver todos los bloqueos
2282       revoker: 'Revocador:'
2283       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2284         eliminado
2285   note:
2286     description:
2287       opened_at_html: Creado hace %{when}
2288       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2289       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2290       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2291       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2292       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2293       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2294       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2295     rss:
2296       title: Notas de OpenStreetMap
2297       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2298         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2299       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2300       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2301       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2302       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2303       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2304     entry:
2305       comment: Comentario
2306       full: Nota completa
2307     mine:
2308       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2309       heading: Notas de %{user}
2310       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2311       id: Identificador
2312       creator: Creador
2313       description: Descripción
2314       created_at: Creado el
2315       last_changed: Última modificación
2316       ago_html: hace %{when}
2317   javascripts:
2318     close: Cerrar
2319     share:
2320       title: Compartir
2321       cancel: Cancelar
2322       image: Imagen
2323       link: Enlace o código HTML
2324       long_link: Enlace
2325       short_link: Enlace corto
2326       geo_uri: Geo URI
2327       embed: HTML
2328       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2329       format: 'Formato:'
2330       scale: 'Escala:'
2331       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2332       download: Descargar
2333       short_url: URL corta
2334       include_marker: Incluir marcador
2335       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2336       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2337       view_larger_map: Ver mapa más grande
2338       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2339     embed:
2340       report_problem: Reportar problemas
2341     key:
2342       title: Leyenda del mapa
2343       tooltip: Leyenda del mapa
2344       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2345     map:
2346       zoom:
2347         in: Acercar
2348         out: Alejar
2349       locate:
2350         title: Mostrar mi ubicación
2351         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2352       base:
2353         standard: Estándar
2354         cycle_map: Mapa ciclista
2355         transport_map: Mapa de transporte
2356         hot: Humanitario
2357       layers:
2358         header: Capas del mapa
2359         notes: Notas del mapa
2360         data: Datos del mapa
2361         gps: Trazas GPS públicas
2362         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2363         title: Capas
2364       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2365       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2366     site:
2367       edit_tooltip: Editar el mapa
2368       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2369       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2370       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2371       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2372       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2373       queryfeature_tooltip: Consultar características
2374       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2375     changesets:
2376       show:
2377         comment: Comentar
2378         subscribe: Suscribirse
2379         unsubscribe: Desuscribir
2380         hide_comment: ocultar
2381         unhide_comment: mostrar
2382     notes:
2383       new:
2384         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2385           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2386           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2387           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2388         add: Añadir nota
2389       show:
2390         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2391           deberían ser verificados por separado.
2392         hide: Ocultar
2393         resolve: Resolver
2394         reactivate: Reactivar
2395         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2396         comment: Comentar
2397     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2398       haga clic aquí.
2399     directions:
2400       ascend: Ascender
2401       engines:
2402         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2403         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2404         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2405         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2406         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2407         osrm_car: En coche (OSRM)
2408         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2409         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2410         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2411       descend: Descender
2412       directions: Indicaciones
2413       distance: Distancia
2414       errors:
2415         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2416         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2417       instructions:
2418         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2419         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2420         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2421         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2422         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2423           %{name}
2424         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2425         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2426         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2427         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2428         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2429         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2430         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2431         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2432         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2433         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2434           %{name}
2435         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2436         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2437         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2438         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2439         follow_without_exit: Siga %{name}
2440         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2441         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2442         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2443         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2444         destination_without_exit: Llegue a su destino
2445         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2446           %{name}
2447         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2448         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2449         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2450         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2451           %{name}
2452         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2453         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2454         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2455         unnamed: sin nombre
2456         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2457       time: Hora
2458     query:
2459       node: Nodo
2460       way: Vía
2461       relation: Relación
2462       nothing_found: No se encontraron características
2463       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2464       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2465     context:
2466       directions_from: Indicaciones desde aquí
2467       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2468       add_note: Añadir una nota aquí
2469       show_address: Mostrar dirección
2470       query_features: Consultar características
2471       centre_map: Centrar el mapa aquí
2472   redaction:
2473     edit:
2474       description: Descripción
2475       heading: Editar redacción
2476       submit: Guardar redacción
2477       title: Editar redacción
2478     index:
2479       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2480       heading: Lista de redacciones
2481       title: Lista de redacciones
2482     new:
2483       description: Descripción
2484       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2485       submit: Crear redacción
2486       title: Creando nueva redacción
2487     show:
2488       description: 'Descripción:'
2489       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2490       title: Mostrando redacción
2491       user: 'Creador:'
2492       edit: Editar esta redacción
2493       destroy: Eliminar esta redacción
2494       confirm: ¿Estás seguro?
2495     create:
2496       flash: Redacción creada.
2497     update:
2498       flash: Cambios guardados.
2499     destroy:
2500       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2501         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2502       flash: Redacción destruida.
2503       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2504 ...