]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Otourly
27 # Author: Peter17
28 # Author: Phoenamandre
29 # Author: Pipo
30 # Author: Pyrog
31 # Author: Quentinv57
32 # Author: Seb35
33 # Author: Sherbrooke
34 # Author: Urhixidur
35 # Author: Vcalame
36 # Author: Verdy p
37 # Author: Yvecai
38 fr: 
39   about_page: 
40     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>."
41     community_driven_title: Conduit par la communauté
42     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
43     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
44     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
45     local_knowledge_title: Connaissance locale
46     next: Suivant
47     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
48     open_data_title: Données libres
49     partners_title: Partenaires
50     used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
51   activerecord: 
52     attributes: 
53       diary_comment: 
54         body: Corps
55       diary_entry: 
56         language: Langue
57         latitude: Latitude
58         longitude: Longitude
59         title: Sujet
60         user: Utilisateur
61       friend: 
62         friend: Ami
63         user: Utilisateur
64       message: 
65         body: Corps
66         recipient: Destinataire
67         sender: Expéditeur
68         title: Sujet
69       trace: 
70         description: Description
71         latitude: Latitude
72         longitude: Longitude
73         name: Nom
74         public: Public
75         size: Taille
76         user: Utilisateur
77         visible: Visible
78       user: 
79         active: Actif
80         description: Description
81         display_name: Nom affiché
82         email: Courriel
83         languages: Langues
84         pass_crypt: Mot de passe
85     models: 
86       acl: Liste de contrôle d’accès
87       changeset: Groupe de modifications
88       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
89       country: Pays
90       diary_comment: Commentaire du journal
91       diary_entry: Entrée du journal
92       friend: Ami
93       language: Langue
94       message: Message
95       node: Nœud
96       node_tag: Attribut du nœud
97       notifier: Notificateur
98       old_node: Ancien nœud
99       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
100       old_relation: Ancienne relation
101       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
102       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
103       old_way: Ancien chemin
104       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
105       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
106       relation: Relation
107       relation_member: Membre de la relation
108       relation_tag: Attribut de la relation
109       session: Session
110       trace: Trace
111       tracepoint: Point de la trace
112       tracetag: Mot-clé de la trace
113       user: Utilisateur
114       user_preference: Préférences de l’utilisateur
115       user_token: Jeton de l’utilisateur
116       way: Chemin
117       way_node: Nœud du chemin
118       way_tag: Attribut du chemin
119   application: 
120     require_cookies: 
121       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
122     require_moderator: 
123       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
124     setup_user_auth: 
125       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
126       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
127   browse: 
128     anonymous: anonyme
129     changeset: 
130       belongs_to: Auteur
131       changesetxml: XML du groupe de modifications
132       feed: 
133         title: Groupe de modifications %{id}
134         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
135       node: Nœuds (%{count})
136       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
137       osmchangexml: XML osmChange
138       relation: Relations (%{count})
139       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
140       title: "Groupe de modifications : %{id}"
141       way: Chemins (%{count})
142       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
143     closed: Fermé
144     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
146     containing_relation: 
147       entry: Relation %{relation_name}
148       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
149     created: Créé
150     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
151     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
152     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
153     download_xml: Télécharger le XML
154     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
155     in_changeset: Groupe de modifications
156     location: "Emplacement :"
157     no_comment: (sans commentaire)
158     node: 
159       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
160       title: "Nœud : %{name}"
161     not_found: 
162       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
163       type: 
164         changeset: groupe de modifications
165         node: nœud
166         relation: relation
167         way: chemin
168     note: 
169       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
171       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
172       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
173       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
174       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
175       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
176       new_note: Nouvelle note
177       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
178       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
179       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
180       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       title: "Note : %{id}"
183     part_of: Partie de
184     redacted: 
185       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
186       redaction: Masquage %{id}
187       type: 
188         node: nœud
189         relation: relation
190         way: chemin
191     relation: 
192       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
193       members: Membres
194       title: "Relation : %{name}"
195     relation_member: 
196       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
197       type: 
198         node: Nœud
199         relation: Relation
200         way: Chemin
201     start_rjs: 
202       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
203       load_data: Charger les données
204       loading: Chargement...
205     tag_details: 
206       tags: Attributs
207       wiki_link: 
208         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
209         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
210       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
211     timeout: 
212       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
213       type: 
214         changeset: groupe de modifications
215         node: nœud
216         relation: relation
217         way: chemin
218     version: Version
219     view_details: Afficher les détails
220     view_history: Afficher l’historique
221     way: 
222       also_part_of: 
223         one: partie du chemin %{related_ways}
224         other: partie des chemins %{related_ways}
225       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
226       nodes: Nœuds
227       title: "Chemin : %{name}"
228   changeset: 
229     changeset: 
230       anonymous: Anonyme
231       no_edits: (aucune modification)
232       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
233     changeset_paging_nav: 
234       next: Suivant »
235       previous: « Précédent
236       showing_page: Page %{page}
237     changesets: 
238       area: Zone
239       comment: Commentaire
240       id: Identifiant
241       saved_at: Enregistré le
242       user: Utilisateur
243     list: 
244       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
245       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
246       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
247       load_more: Charger plus
248       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
249       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
250       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
251       title: Groupes de modifications
252       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
253       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
254       title_user: Groupes de modifications par %{user}
255     timeout: 
256       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
257   diary_entry: 
258     comments: 
259       ago: il y a %{ago}
260       comment: Commentaire
261       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
262       newer_comments: Commentaires plus récents
263       older_comments: Commentaires plus anciens
264       post: Envoyer
265       when: Quand
266     diary_comment: 
267       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
268       confirm: Confirmer
269       hide_link: Masquer ce commentaire
270     diary_entry: 
271       comment_count: 
272         one: "%{count} commentaire"
273         other: "%{count} commentaires"
274         zero: Aucun commentaire
275       comment_link: Commenter cette entrée
276       confirm: Confirmer
277       edit_link: Modifier cette entrée
278       hide_link: Masquer cette entrée
279       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
280       reply_link: Répondre a cette entrée
281     edit: 
282       body: "Corps :"
283       language: "Langue :"
284       latitude: "Latitude :"
285       location: "Lieu :"
286       longitude: "Longitude :"
287       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
288       save_button: Enregistrer
289       subject: "Objet :"
290       title: Modifier l’entrée du journal
291       use_map_link: utiliser la carte
292     feed: 
293       all: 
294         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
295         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
296       language: 
297         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
298         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
299       user: 
300         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
301         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
302     list: 
303       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
304       new: Nouvelle entrée du journal
305       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
306       newer_entries: Entrées plus récentes
307       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
308       older_entries: Entrées plus anciennes
309       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
310       title: Journaux des utilisateurs
311       title_friends: Journaux des amis
312       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
313       user_title: Journal de %{user}
314     location: 
315       edit: Modifier
316       location: "Lieu :"
317       view: Afficher
318     new: 
319       title: Nouvelle entrée du journal
320     no_such_entry: 
321       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
322       heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
323       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
324     view: 
325       leave_a_comment: Laisser un commentaire
326       login: Utilisateur
327       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
328       save_button: Enregistrer
329       title: Journal de %{user} | %{title}
330       user_title: Journal de %{user}
331   editor: 
332     default: Par défaut (actuellement %{name})
333     id: 
334       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
335       name: iD
336     potlatch: 
337       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
338       name: Potlatch 1
339     potlatch2: 
340       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
341       name: Potlatch 2
342     remote: 
343       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
344       name: Éditeur externe
345   export: 
346     start: 
347       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
348       area_to_export: Zone à exporter
349       embeddable_html: HTML incorporable.
350       export_button: Exporter
351       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
352       format: Format
353       format_to_export: Format à exporter
354       image_size: Taille de l’image
355       latitude: "Lat :"
356       licence: Licence
357       longitude: "Lon :"
358       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
359       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
360       max: max
361       options: Options
362       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
363       output: Sortie
364       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
365       scale: Échelle
366       too_large: 
367         advice: "Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :"
368         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
369         geofabrik: 
370           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
371           title: Téléchargements de Geofabrik
372         metro: 
373           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
374           title: Extractions de Metro
375         other: 
376           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
377           title: Autres sources
378         overpass: 
379           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base de données de OpenStreetMap
380           title: API passerelle
381         planet: 
382           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
383           title: Planète OSM
384       zoom: Zoom
385     title: Exporter
386   fixthemap: 
387     how_to_help: 
388       add_a_note: 
389         instructions_html: "Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.\nCela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront."
390       join_the_community: 
391         explanation_html: "Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de\nfaire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même."
392         title: Rejoindre la communauté
393       title: Comment aider
394     other_concerns: 
395       explanation_html: "Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre\n<a href='/copyright'>page d e droit d’auteur</a> pour des informations plus légales, ou contacter le \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de travail OSMF</a> approprié."
396       title: Autres préoccupations
397     title: Signaler un problème / Corriger la carte
398   geocoder: 
399     description: 
400       title: 
401         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403       types: 
404         cities: Villes
405         places: Lieux
406         towns: Villages
407     direction: 
408       east: est
409       north: nord
410       north_east: nord-est
411       north_west: nord-ouest
412       south: sud
413       south_east: sud-est
414       south_west: sud-ouest
415       west: ouest
416     distance: 
417       one: environ 1 km
418       other: environ %{count} km
419       zero: moins d’1 km
420     results: 
421       more_results: Plus de résultats
422       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
423     search: 
424       title: 
425         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
429         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
432         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
433     search_osm_nominatim: 
434       admin_levels: 
435         level10: Frontière de quartier
436         level2: Frontière du pays
437         level4: Frontière d’État / de province
438         level5: Frontière de région
439         level6: Frontière de comté
440         level8: Frontière de ville
441         level9: Frontière de village
442       prefix: 
443         aerialway: 
444           chair_lift: Télésiège
445           drag_lift: Téléski
446           station: Gare de télécabine
447         aeroway: 
448           aerodrome: Aérodrome
449           apron: Tablier
450           gate: Porte
451           helipad: Héliport
452           runway: Piste
453           taxiway: Voie de manœuvre
454           terminal: Terminal
455         amenity: 
456           WLAN: Accès WiFi
457           airport: Aéroport
458           arts_centre: Centre artistique
459           artwork: Œuvre d’art
460           atm: Distributeur automatique de billets
461           auditorium: Auditorium
462           bank: Banque
463           bar: Bar
464           bbq: Barbecue
465           bench: Banc
466           bicycle_parking: Parking à vélos
467           bicycle_rental: Location de vélos
468           biergarten: Brasserie en plein air
469           brothel: Bordel
470           bureau_de_change: Bureau de change
471           bus_station: Arrêt de bus
472           cafe: Café
473           car_rental: Location de voiture
474           car_sharing: Covoiturage
475           car_wash: Lavage de voiture
476           casino: Casino
477           charging_station: Station de recharge
478           cinema: Cinéma
479           clinic: Clinique
480           club: Club
481           college: Établissement d’enseignement supérieur
482           community_centre: Salle polyvalente
483           courthouse: Palais de justice
484           crematorium: Crématorium
485           dentist: Dentiste
486           doctors: Docteurs
487           dormitory: Dortoir
488           drinking_water: Eau potable
489           driving_school: École de conduite
490           embassy: Ambassade
491           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
492           fast_food: Restauration rapide
493           ferry_terminal: Terminal de ferry
494           fire_hydrant: Bouche d’incendie
495           fire_station: Caserne des pompiers
496           food_court: Aire de restauration
497           fountain: Fontaine
498           fuel: Carburant
499           grave_yard: Cimetière
500           gym: Fitness / gymnastique
501           hall: Salle
502           health_centre: Centre de santé / dispensaire
503           hospital: Hôpital
504           hotel: Hôtel
505           hunting_stand: Stand de tir
506           ice_cream: Crème glacée
507           kindergarten: Jardin d’enfant
508           library: Bibliothèque
509           market: Marché
510           marketplace: Place de marché
511           mountain_rescue: Secours en montagne
512           nightclub: Boîte de nuit
513           nursery: Nurserie
514           nursing_home: Soins infirmiers
515           office: Bureau
516           park: Parc
517           parking: Parking
518           pharmacy: Pharmacie
519           place_of_worship: Lieu de culte
520           police: Police
521           post_box: Boîte aux lettres
522           post_office: Bureau de poste
523           preschool: Préscolaire
524           prison: Prison
525           pub: Bar
526           public_building: Bâtiment public
527           public_market: Marché public
528           reception_area: Zone de livraison
529           recycling: Point de recyclage
530           restaurant: Restaurant
531           retirement_home: Maison de retraite
532           sauna: Sauna
533           school: École
534           shelter: Refuge
535           shop: Boutique
536           shopping: Commerce
537           shower: Douche
538           social_centre: Centre social
539           social_club: Club social
540           social_facility: Service social
541           studio: Studio
542           supermarket: Supermarché
543           swimming_pool: Piscine
544           taxi: Taxi
545           telephone: Téléphone public
546           theatre: Théâtre
547           toilets: Toilettes
548           townhall: Hôtel de ville / mairie
549           university: Université
550           vending_machine: Distributeur automatique
551           veterinary: Chirurgie vétérinaire
552           village_hall: Salle municipale
553           waste_basket: Poubelle
554           wifi: Accès WiFi
555           youth_centre: Centre pour la jeunesse
556         boundary: 
557           administrative: Limite administrative
558           census: Frontière statistique
559           national_park: Parc national
560           protected_area: Zone protégée
561         bridge: 
562           aqueduct: Aqueduc
563           suspension: Pont suspendu
564           swing: Pont tournant
565           viaduct: Viaduc
566           "yes": Pont
567         building: 
568           "yes": Bâtiment
569         emergency: 
570           fire_hydrant: Bouche d’incendie
571           phone: Borne d’appel d’urgence
572         highway: 
573           bridleway: Chemin pour cavaliers
574           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
575           bus_stop: Arrêt de bus
576           byway: Route secondaire
577           construction: Autoroute en construction
578           cycleway: Piste cyclable
579           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
580           footway: Chemin piéton
581           ford: Gué
582           living_street: Rue en zone de rencontre
583           milestone: Borne kilométrique
584           minor: Route mineure
585           motorway: Autoroute
586           motorway_junction: Jonction d’autoroute
587           motorway_link: Voie autoroutière
588           path: Chemin
589           pedestrian: Chemin piéton
590           platform: Plateforme
591           primary: Route principale
592           primary_link: Route principale
593           proposed: Projet de route
594           raceway: Circuit
595           residential: Rue résidentielle
596           rest_area: Aire de repos
597           road: Route
598           secondary: Route secondaire
599           secondary_link: Route secondaire
600           service: Voie de service
601           services: Services autoroutiers
602           speed_camera: Radar de vitesse
603           steps: Escalier
604           stile: Échalier
605           street_lamp: Lampadaire
606           tertiary: Route tertiaire
607           tertiary_link: Route tertiaire
608           track: Piste
609           trail: Sentier
610           trunk: Voie express
611           trunk_link: Voie express
612           unclassified: Route mineure
613           unsurfaced: Route non revêtue
614         historic: 
615           archaeological_site: Site archéologique
616           battlefield: Champ de bataille
617           boundary_stone: Borne frontière
618           building: Bâtiment
619           castle: Château
620           church: Église
621           citywalls: Remparts
622           fort: Fort
623           house: Maison
624           icon: Icône
625           manor: Manoir
626           memorial: Mémorial
627           mine: Mine
628           monument: Monument
629           museum: Musée
630           ruins: Ruines
631           tomb: Tombeau
632           tower: Tour
633           wayside_cross: Calvaire
634           wayside_shrine: Oratoire
635           wreck: Épave
636         landuse: 
637           allotments: Jardins familiaux
638           basin: Bassin
639           brownfield: Friche industrielle
640           cemetery: Cimetière
641           commercial: Zone tertiaire
642           conservation: Zone préservée
643           construction: Construction
644           farm: Ferme
645           farmland: Terres agricoles
646           farmyard: Corps de ferme
647           forest: Forêt
648           garages: Garages
649           grass: Pelouse
650           greenfield: Terrain vierge
651           industrial: Zone industrielle
652           landfill: Décharge
653           meadow: Prairie / bocage
654           military: Zone militaire
655           mine: Mine
656           nature_reserve: Réserve naturelle
657           orchard: Verger
658           park: Parc
659           piste: Piste
660           quarry: Carrière
661           railway: Voie ferrée
662           recreation_ground: Aire de jeux
663           reservoir: Réservoir
664           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
665           residential: Zone résidentielle
666           retail: Zone commerciale
667           road: Zone routière
668           village_green: Espace vert public
669           vineyard: Vignoble
670           wetland: Zone humide
671           wood: Bois
672         leisure: 
673           beach_resort: Station balnéaire
674           bird_hide: Observatoire ornithologique
675           common: Terrains communaux
676           fishing: Zone de pêche
677           fitness_station: Atelier de parcours de santé
678           garden: Jardin
679           golf_course: Terrain de golf
680           ice_rink: Patinoire
681           marina: Port de plaisance
682           miniature_golf: Golf miniature
683           nature_reserve: Réserve naturelle
684           park: Parc
685           pitch: Terrain de sport
686           playground: Aire de jeux
687           recreation_ground: Terrain de jeux
688           sauna: Sauna
689           slipway: Cale de lancement
690           sports_centre: Centre sportif
691           stadium: Stade
692           swimming_pool: Piscine
693           track: Piste
694           water_park: Parc aquatique
695         military: 
696           airfield: Terrain d’aviation militaire
697           barracks: Caserne
698           bunker: Bunker
699         mountain_pass: 
700           "yes": Col de montagne
701         natural: 
702           bay: Baie
703           beach: Plage
704           cape: Cap
705           cave_entrance: Entrée de grotte
706           channel: Canal
707           cliff: Falaise
708           crater: Cratère
709           dune: Dune
710           feature: Élément
711           fell: Lande
712           fjord: Fjord
713           forest: Forêt
714           geyser: Geyser
715           glacier: Glacier
716           heath: Bruyère
717           hill: Colline
718           island: Île
719           land: Terre
720           marsh: Marécage
721           moor: Maure
722           mud: Boue
723           peak: Pic
724           point: Pointe
725           reef: Récif
726           ridge: Crête
727           river: Rivière
728           rock: Roche
729           scree: Éboulis
730           scrub: Broussailles
731           shoal: Haut-fond
732           spring: Source
733           stone: Pierre
734           strait: Détroit
735           tree: Arbre
736           valley: Vallée
737           volcano: Volcan
738           water: Eau
739           wetland: Zone humide
740           wetlands: Zones humides
741           wood: Forêt
742         office: 
743           accountant: Comptable
744           architect: Architecte
745           company: Entreprise
746           employment_agency: Agence pour l’emploi
747           estate_agent: Agent immobilier
748           government: Agence gouvernementale
749           insurance: Agence d’assurance
750           lawyer: Avocat
751           ngo: Agence d’une ONG
752           telecommunication: Agence de télécommunication
753           travel_agent: Agence de voyage
754           "yes": Bureau
755         place: 
756           airport: Aéroport
757           city: Ville
758           country: Pays
759           county: Comté
760           farm: Ferme
761           hamlet: Hameau
762           house: Maison
763           houses: Maisons
764           island: Île
765           islet: Îlot
766           isolated_dwelling: Habitation isolée
767           locality: Localité
768           moor: Maure
769           municipality: Municipalité
770           neighbourhood: Quartier
771           postcode: Code postal
772           region: Région
773           sea: Mer
774           state: État / province
775           subdivision: Subdivision
776           suburb: Quartier
777           town: Ville
778           unincorporated_area: Territoire non organisé
779           village: Village
780         railway: 
781           abandoned: Voie ferrée abandonnée
782           construction: Voie ferrée en construction
783           disused: Voie ferrée désaffectée
784           disused_station: Gare désaffectée
785           funicular: Voie de funiculaire
786           halt: Arrêt de train
787           historic_station: Arrêt de train historique
788           junction: Jonction ferroviaire
789           level_crossing: Passage à niveau
790           light_rail: Voie ferrée légère
791           miniature: Voie ferrée miniature
792           monorail: Monorail
793           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
794           platform: Plateforme ferroviaire
795           preserved: Voie ferrée conservée
796           proposed: Voie ferrée en projet
797           spur: Embranchement ferroviaire
798           station: Gare ferroviaire
799           stop: Arrêt de chemin de fer
800           subway: Station de métro
801           subway_entrance: Bouche de métro
802           switch: Aiguillage
803           tram: Tramway
804           tram_stop: Arrêt de tram
805           yard: Voie de triage
806         shop: 
807           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
808           antiques: Antiquaire
809           art: Boutique d’art
810           bakery: Boulangerie
811           beauty: Magasin de produits de beauté
812           beverages: Magasin de boissons
813           bicycle: Magasin de vélos
814           books: Librairie
815           boutique: Boutique
816           butcher: Boucherie
817           car: Concession automobile
818           car_parts: Pièces d’automobile
819           car_repair: Garage de réparation automobile
820           carpet: Magasin de tapis
821           charity: Boutique humanitaire
822           chemist: Droguerie
823           clothes: Boutique de vêtements
824           computer: Boutique informatique
825           confectionery: Confiserie
826           convenience: Épicerie
827           copyshop: Boutique de photocopies
828           cosmetics: Boutique de cosmétiques
829           deli: Traiteur
830           department_store: Grand magasin
831           discount: Magasin discount
832           doityourself: Magasin de bricolage
833           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
834           electronics: Boutique de produits électroniques
835           estate_agent: Agent immobilier
836           farm: Magasin de produits agricoles
837           fashion: Boutique de mode
838           fish: Poissonnerie
839           florist: Fleuriste
840           food: Magasin d’alimentation
841           funeral_directors: Pompes funèbres
842           furniture: Magasin de meubles
843           gallery: Galerie
844           garden_centre: Jardinerie
845           general: Magasin généraliste
846           gift: Boutique de cadeaux
847           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
848           grocery: Épicerie
849           hairdresser: Coiffeur
850           hardware: Quincaillerie
851           hifi: Magasin Hi-Fi
852           insurance: Assurance
853           jewelry: Bijouterie
854           kiosk: Kiosque
855           laundry: Blanchisserie
856           mall: Galerie marchande
857           market: Marché
858           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
859           motorcycle: Magasin de motos
860           music: Boutique de musique / disquaire
861           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
862           optician: Opticien
863           organic: Magasin d’alimentation bio
864           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
865           pet: Animalerie
866           pharmacy: Pharmacie
867           photo: Boutique de photographie
868           salon: Salon de beauté
869           second_hand: Boutique de produits d’occasion
870           shoes: Magasin de chaussures
871           shopping_centre: Centre commercial
872           sports: Magasin de d’articles de sport
873           stationery: Papeterie
874           supermarket: Supermarché
875           tailor: Tailleur
876           toys: Magasin de jouets
877           travel_agency: Agence de voyage
878           video: Magasin de vidéos
879           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
880           "yes": Boutique
881         tourism: 
882           alpine_hut: Refuge
883           artwork: Œuvre d’art
884           attraction: Attraction
885           bed_and_breakfast: Gîte
886           cabin: Hutte
887           camp_site: Camping
888           caravan_site: Site de caravane
889           chalet: Chalet
890           guest_house: Maison d'hôte
891           hostel: Auberge
892           hotel: Hôtel
893           information: Informations
894           lean_to: Abri ouvert
895           motel: Motel
896           museum: Musée
897           picnic_site: Aire de pique-nique
898           theme_park: Parc à thème
899           valley: Vallée
900           viewpoint: Point de vue
901           zoo: Zoo
902         tunnel: 
903           culvert: Ponceau
904           "yes": Tunnel
905         waterway: 
906           artificial: Cours d’eau artificiel
907           boatyard: Chantier naval
908           canal: Canal
909           connector: Canal de connexion
910           dam: Digue
911           derelict_canal: Canal de délaissement
912           ditch: Fossé
913           dock: Dock
914           drain: Drain
915           lock: Écluse
916           lock_gate: Porte d’écluse
917           mineral_spring: Source d’eau minérale
918           mooring: Mouillage
919           rapids: Rapides
920           river: Rivière
921           riverbank: Lit de rivière
922           stream: Ruisseau
923           wadi: Oued
924           water_point: Point d’eau
925           waterfall: Chute d’eau
926           weir: Barrage
927   help_page: 
928     help: 
929       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
930       title: help.openstreetmap.org
931       url: https://help.openstreetmap.org/
932     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
933     title: Obtenir de l’aide
934     welcome: 
935       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
936       title: Bienvenue à OSM
937       url: /welcome
938     wiki: 
939       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
940       title: wiki.openstreetmap.org
941       url: http://wiki.openstreetmap.org/
942   javascripts: 
943     close: Fermer
944     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
945     key: 
946       title: Légende
947       tooltip: Légende
948       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
949     map: 
950       base: 
951         cycle_map: Carte cyclable
952         hot: Humanitaire
953         mapquest: MapQuest ouverte
954         standard: Standard
955         transport_map: Carte de transport
956       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
957       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
958       layers: 
959         data: Données de carte
960         header: Couches de carte
961         notes: Notes de carte
962         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
963         title: Couches
964       locate: 
965         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
966         title: Afficher mon emplacement
967       zoom: 
968         in: Vue rapprochée
969         out: Vue éloignée
970     notes: 
971       new: 
972         add: Ajouter une note
973         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
974       show: 
975         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
976         comment: Commentaire
977         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
978         hide: Masquer
979         reactivate: Réactiver
980         resolve: Résoudre
981     share: 
982       cancel: Annuler
983       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
984       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
985       download: Télécharger
986       embed: HTML
987       format: "Format :"
988       image: Image
989       image_size: L’image affichera la couche standard en
990       include_marker: Inclure le marqueur
991       link: Lien ou HTML
992       long_link: Lien
993       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
994       scale: "Échelle :"
995       short_link: Lien abrégé
996       short_url: URL courte
997       title: Partager
998       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
999     site: 
1000       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1001       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1002       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1003       edit_tooltip: Modifier la carte
1004       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
1005       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
1006   layouts: 
1007     about: À propos
1008     community: Communauté
1009     community_blogs: Blogues de la communauté
1010     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1011     copyright: Droits d’auteur
1012     data: Données
1013     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1014     edit: Modifier
1015     edit_with: Modifier avec %{editor}
1016     export: Exporter
1017     export_data: Exporter les données
1018     foundation: La Fondation
1019     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1020     gps_traces: Traces GPS
1021     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1022     help: Aide
1023     history: Historique
1024     home: Aller à votre domicile
1025     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1026     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1027     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
1028     learn_more: En savoir plus
1029     log_in: Se connecter
1030     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1031     logo: 
1032       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1033     logout: Se déconnecter
1034     make_a_donation: 
1035       text: Faire un don
1036       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1037     more: Plus
1038     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1039     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1040     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1041     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1042     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1043     partners_partners: partenaires
1044     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1045     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1046     sign_up: Créer un compte
1047     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1048     start_mapping: Commencer à cartographier
1049     tag_line: La carte wiki libre du monde
1050     user_diaries: Journaux
1051     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1052   license_page: 
1053     foreign: 
1054       english_link: l’original en anglais
1055       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
1056       title: À propos de cette traduction
1057     legal_babble: 
1058       attribution_example: 
1059         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1060         title: Exemple d'attribution
1061       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1062       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1063       contributors_fi_html: "<strong>Finlande</strong> : Contient des données de la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande et d’autres ensembles de données, sous \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licence NLSFI</a>."
1064       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1065       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1066       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1067       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1068       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1069       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1070       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1071       contributors_title_html: Nos contributeurs
1072       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1073       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1074       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1075       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1076       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1077       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1078       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1079       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1080       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1081       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1082       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1083       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1084       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1085       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1086       title_html: Droits d’auteur et licence
1087     native: 
1088       mapping_link: commencer à contribuer
1089       native_link: traduction française
1090       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1091       title: À propos de cette page
1092   message: 
1093     delete: 
1094       deleted: Message supprimé
1095     inbox: 
1096       date: Date
1097       from: De
1098       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1099       my_inbox: Ma boîte de réception
1100       new_messages: 
1101         one: "%{count} nouveau message"
1102         other: "%{count} nouveaux messages"
1103       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1104       old_messages: 
1105         one: "%{count} ancien message"
1106         other: "%{count} anciens messages"
1107       outbox: boîte d'envoi
1108       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1109       subject: Objet
1110       title: Boîte de réception
1111     mark: 
1112       as_read: Message marqué comme lu
1113       as_unread: Message marqué comme non-lu
1114     message_summary: 
1115       delete_button: Supprimer
1116       read_button: Marquer comme lu
1117       reply_button: Répondre
1118       unread_button: Marquer comme non lu
1119     new: 
1120       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1121       body: Corps
1122       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1123       message_sent: Message envoyé
1124       send_button: Envoyer
1125       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1126       subject: Sujet
1127       title: Envoyer un message
1128     no_such_message: 
1129       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1130       heading: Message introuvable
1131       title: Message introuvable
1132     outbox: 
1133       date: Date
1134       inbox: boîte de réception
1135       messages: 
1136         one: Vous avez %{count} message envoyé
1137         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1138       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1139       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1140       outbox: boîte d'envoi
1141       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1142       subject: Objet
1143       title: Boîte d'envoi
1144       to: À
1145     read: 
1146       back: Retour
1147       date: Date
1148       from: De
1149       reply_button: Répondre
1150       subject: Objet
1151       title: Lire le message
1152       to: À
1153       unread_button: Marque comme non lu
1154       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1155     reply: 
1156       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1157     sent_message_summary: 
1158       delete_button: Supprimer
1159   note: 
1160     description: 
1161       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1162       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1163       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1164       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1165       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1166       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1167       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1168       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1169     entry: 
1170       comment: Commentaire
1171       full: Note complète
1172     mine: 
1173       ago_html: il y a %{when}
1174       created_at: Créé le
1175       creator: Créateur
1176       description: Description
1177       heading: Notes de %{user}
1178       id: Id
1179       last_changed: Dernière modification
1180       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1181       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1182     rss: 
1183       closed: note fermée (près de %{place})
1184       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1185       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1186       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1187       opened: nouvelle note (près de %{place})
1188       reopened: note réactivée (près de %{place})
1189       title: Notes OpenStreetMap
1190   notifier: 
1191     diary_comment_notification: 
1192       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1193       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1194       hi: Bonjour %{to_user},
1195       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1196     email_confirm: 
1197       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1198     email_confirm_html: 
1199       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1200       greeting: Bonjour,
1201       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1202     email_confirm_plain: 
1203       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1204       greeting: Bonjour,
1205       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1206     friend_notification: 
1207       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1208       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1209       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1210       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1211     gpx_notification: 
1212       and_no_tags: et sans mot-clé.
1213       and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
1214       failure: 
1215         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1216         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1217         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1218         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1219       greeting: Bonjour,
1220       success: 
1221         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1222         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1223       with_description: avec les description
1224       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1225     lost_password: 
1226       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1227     lost_password_html: 
1228       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1229       greeting: Bonjour,
1230       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1231     lost_password_plain: 
1232       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1233       greeting: Bonjour,
1234       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1235     message_notification: 
1236       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1237       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1238       hi: Bonjour %{to_user},
1239     note_comment_notification: 
1240       anonymous: Un utilisateur anonyme
1241       closed: 
1242         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1243         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1244         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1245         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1246       commented: 
1247         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1248         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1249         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1250         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1251       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1252       greeting: Bonjour,
1253       reopened: 
1254         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1255         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1256         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1257         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1258     signup_confirm: 
1259       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1260       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1261       greeting: Bonjour!
1262       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1263       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1264   oauth: 
1265     oauthorize: 
1266       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1267       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1268       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1269       allow_write_api: modifier la carte.
1270       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1271       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1272       allow_write_notes: modifier les notes.
1273       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1274       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1275       title: Autoriser l’accès à votre compte
1276     oauthorize_failure: 
1277       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1278       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1279       title: La demande d’autorisation a échoué
1280     oauthorize_success: 
1281       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1282       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1283       verification: Le code de vérification est %{code}.
1284     revoke: 
1285       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1286   oauth_clients: 
1287     create: 
1288       flash: Informations enregistrées avec succès
1289     destroy: 
1290       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1291     edit: 
1292       submit: Modifier
1293       title: Modifier votre application
1294     form: 
1295       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1296       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1297       allow_write_api: modifier la carte.
1298       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1299       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1300       allow_write_notes: modifier les notes.
1301       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1302       callback_url: URL de rappel
1303       name: Nom
1304       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1305       required: Requis
1306       support_url: URL de support
1307       url: URL principale de l'application
1308     index: 
1309       application: Nom de l'application
1310       issued_at: émis à
1311       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1312       my_apps: Mes applications clientes
1313       my_tokens: Mes applications enregistrées
1314       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1315       register_new: Enregistrez votre application
1316       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1317       revoke: Révoquer !
1318       title: Mes détails OAuth
1319     new: 
1320       submit: Enregistrer
1321       title: Enregistrer une nouvelle application
1322     not_found: 
1323       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1324     show: 
1325       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1326       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1327       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1328       allow_write_api: modifier la carte.
1329       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1330       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1331       allow_write_notes: modifier les notes.
1332       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1333       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1334       confirm: Êtes-vous sûr?
1335       delete: Supprimer le client
1336       edit: Modifier les détails
1337       key: "Clé de l'utilisateur :"
1338       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1339       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1340       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1341       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1342       url: "URL du jeton de requête :"
1343     update: 
1344       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1345   redaction: 
1346     create: 
1347       flash: Masquage créé.
1348     destroy: 
1349       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1350       flash: Masquage supprimé.
1351       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1352     edit: 
1353       description: Description
1354       heading: Modifier le masquage
1355       submit: Enregistrer le masquage
1356       title: Modifier le masquage
1357     index: 
1358       empty: Aucun masquage à afficher.
1359       heading: Liste des masquages
1360       title: Liste des masquages
1361     new: 
1362       description: Description
1363       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1364       submit: Créer le masquage
1365       title: Créer unn nouveau masquage
1366     show: 
1367       confirm: Êtes-vous certain ?
1368       description: "Description :"
1369       destroy: Supprimer ce masquage
1370       edit: Modifier ce masquage
1371       heading: Masquage "%{title}"
1372       title: Affichage du masquage
1373       user: "Créateur :"
1374     update: 
1375       flash: Modifications enregistrées.
1376   site: 
1377     edit: 
1378       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1379       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1380       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1381       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1382       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1383       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1384       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1385       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1386       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1387       user_page_link: page utilisateur
1388     index: 
1389       createnote: Ajouter une note
1390       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1391       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1392       license: 
1393         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1394       permalink: Lien permanent
1395       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1396       shortlink: Lien court
1397     key: 
1398       table: 
1399         entry: 
1400           admin: Limite administrative
1401           allotments: Jardins familiaux
1402           apron: 
1403             - Stationnement d'avions
1404             - terminal
1405           bridge: Bord noir = pont
1406           bridleway: Sentier pour chevaux
1407           brownfield: Zone rasée
1408           building: Bâtiment important
1409           byway: Chemin
1410           cable: 
1411             - Téléphérique
1412             - télésiège
1413           cemetery: Cimetière
1414           centre: Centre sportif
1415           commercial: Zone tertiaire
1416           common: 
1417             - Espace commun
1418             - prairie
1419           construction: Routes en construction
1420           cycleway: Voie cyclable
1421           destination: Réservé aux riverains
1422           farm: Zone agricole
1423           footway: Voie piétonne
1424           forest: Forêt
1425           golf: Parcours de golf
1426           heathland: Lande
1427           industrial: Zone industrielle
1428           lake: 
1429             - Lac
1430             - bassin de retenue
1431           military: Zone militaire
1432           motorway: Autoroute
1433           park: Parc
1434           permissive: Accès toléré
1435           pitch: Terrain de sport
1436           primary: Route principale
1437           private: Accès privé
1438           rail: Voie de chemin de fer
1439           reserve: Réserve naturelle
1440           resident: Zone résidentielle
1441           retail: Zone de commerce
1442           runway: 
1443             - Piste
1444             - voie de circulation d'aéroport
1445           school: 
1446             - École
1447             - université
1448           secondary: Route secondaire
1449           station: Gare ferroviaire
1450           subway: Ligne de métro
1451           summit: 
1452             - Sommet
1453             - pic
1454           tourist: Attraction touristique
1455           track: Piste
1456           tram: 
1457             - Voie ferrée légère
1458             - tram
1459           trunk: Voie express
1460           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1461           unclassified: Route non classifiée
1462           unsurfaced: Route non revêtue
1463           wood: Bois
1464     markdown_help: 
1465       alt: Texte Alternatif
1466       first: Premier élément
1467       heading: Titre
1468       headings: Titres
1469       image: Image
1470       link: Lien
1471       ordered: Liste ordonnée
1472       second: Second élément
1473       subheading: Sous-titre
1474       text: Texte
1475       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1476       unordered: Liste non ordonnée
1477       url: URL
1478     richtext_area: 
1479       edit: Modifier
1480       preview: Aperçu
1481     search: 
1482       search: Recherche
1483       submit_text: Ok
1484       where_am_i: Où suis-je ?
1485       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1486     sidebar: 
1487       close: Fermer
1488       search_results: Résultats de la recherche
1489   time: 
1490     formats: 
1491       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1492   trace: 
1493     create: 
1494       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1495       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1496     delete: 
1497       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1498     description: 
1499       description_with_count: 
1500         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1501         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1502       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1503     edit: 
1504       description: "Description :"
1505       download: télécharger
1506       edit: modifier
1507       filename: "Nom du fichier :"
1508       heading: Modifier la trace %{name}
1509       map: carte
1510       owner: "Propriétaire :"
1511       points: "Points :"
1512       save_button: Enregistrer les modifications
1513       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1514       tags: "Mots-clés :"
1515       tags_help: séparées par des virgules
1516       title: Modifier la trace %{name}
1517       uploaded_at: "Envoyé le :"
1518       visibility: "Visibilité :"
1519       visibility_help: que signifie ceci ?
1520     georss: 
1521       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1522     list: 
1523       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1524       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1525       public_traces: Traces GPS publiques
1526       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1527       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1528       your_traces: Vos traces GPS
1529     make_public: 
1530       made_public: Piste rendue publique
1531     offline: 
1532       heading: Stockage GPX hors ligne
1533       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1534     offline_warning: 
1535       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1536     trace: 
1537       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1538       by: par
1539       count_points: "%{count} points"
1540       edit: modifier
1541       edit_map: Modifier la carte
1542       identifiable: IDENTIFIABLE
1543       in: dans
1544       map: carte
1545       more: plus
1546       pending: EN ATTENTE
1547       private: PRIVÉ
1548       public: PUBLIQUE
1549       trace_details: Voir les détails de la trace
1550       trackable: PISTABLE
1551       view_map: Voir la carte
1552     trace_form: 
1553       description: "Description :"
1554       help: Aide
1555       tags: "Mots-clés :"
1556       tags_help: séparées par des virgules
1557       upload_button: Envoyer
1558       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1559       visibility: "Visibilité :"
1560       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1561     trace_header: 
1562       see_all_traces: Voir toutes les traces
1563       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1564       traces_waiting: 
1565         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1566         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1567       upload_trace: Envoyer une trace
1568     trace_optionals: 
1569       tags: Mots-clés
1570     trace_paging_nav: 
1571       newer: Nouvelles traces
1572       older: Anciennes traces
1573       showing_page: Page %{page}
1574     view: 
1575       delete_track: Supprimer cette piste
1576       description: "Description :"
1577       download: télécharger
1578       edit: modifier
1579       edit_track: Modifier cette piste
1580       filename: "Nom du fichier :"
1581       heading: Affichage de la trace %{name}
1582       map: carte
1583       none: Aucun
1584       owner: "Propriétaire :"
1585       pending: EN ATTENTE
1586       points: "Points :"
1587       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1588       tags: "Mots-clés :"
1589       title: Affichage de la trace %{name}
1590       trace_not_found: Trace non trouvée !
1591       uploaded: "Envoyé le :"
1592       visibility: "Visibilité :"
1593     visibility: 
1594       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1595       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1596       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1597       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1598   user: 
1599     account: 
1600       contributor terms: 
1601         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1602         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1603         heading: "Termes du contributeur :"
1604         link text: qu’est-ce que ceci ?
1605         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1606         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1607       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1608       delete image: Supprimer l'image actuelle
1609       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1610       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1611       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1612       gravatar: 
1613         gravatar: Utiliser Gravatar
1614         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1615         link text: qu'est-ce que c'est ?
1616       home location: "Emplacement du domicile :"
1617       image: "Image :"
1618       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1619       keep image: Garder l'image actuelle
1620       latitude: "Latitude :"
1621       longitude: "Longitude :"
1622       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1623       my settings: Mes options
1624       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1625       new image: Ajouter une image
1626       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1627       openid: 
1628         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1629         link text: qu’est-ce que ceci ?
1630         openid: "OpenID :"
1631       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1632       preferred languages: "Langues préférées :"
1633       profile description: "Description du profil :"
1634       public editing: 
1635         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1636         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1637         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1638         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1639         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1640         heading: "Modification publique :"
1641       public editing note: 
1642         heading: Modification publique
1643         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1644       replace image: Remplacer l'image actuelle
1645       return to profile: Retourner au profil
1646       save changes button: Enregistrer les modifications
1647       title: Modifier le compte
1648       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1649     confirm: 
1650       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1651       button: Confirmer
1652       heading: Vérifiez votre courriel !
1653       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1654       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1655       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1656       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1657       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1658     confirm_email: 
1659       button: Confirmer
1660       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1661       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1662       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1663       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1664     confirm_resend: 
1665       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1666       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1667     filter: 
1668       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1669     go_public: 
1670       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1671     list: 
1672       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1673       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1674       heading: Utilisateurs
1675       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1676       showing: 
1677         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1678         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1679       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1680       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1681       title: Utilisateurs
1682     login: 
1683       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1684       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1685       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1686       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1687       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1688       heading: Connexion
1689       login_button: Se connecter
1690       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1691       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1692       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1693       openid: "%{logo} OpenID :"
1694       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1695       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1696       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1697       openid_providers: 
1698         aol: 
1699           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1700           title: Connexion avec AOL
1701         google: 
1702           alt: Connexion avec un OpenID Google
1703           title: Connexion avec Google
1704         myopenid: 
1705           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1706           title: Connexion avec myOpenID
1707         openid: 
1708           alt: Connexion avec une URL OpenID
1709           title: Connexion avec OpenID
1710         wordpress: 
1711           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1712           title: Connexion avec Wordpress
1713         yahoo: 
1714           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1715           title: Connexion avec Yahoo
1716       password: "Mot de passe :"
1717       register now: S'inscrire maintenant
1718       remember: Se souvenir de moi
1719       title: Se connecter
1720       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1721       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1722       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1723     logout: 
1724       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1725       logout_button: Déconnexion
1726       title: Déconnexion
1727     lost_password: 
1728       email address: "Adresse e-mail :"
1729       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1730       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1731       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1732       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1733       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1734       title: Mot de passe perdu
1735     make_friend: 
1736       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1737       button: Ajouter en tant qu'ami
1738       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1739       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1740       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1741     new: 
1742       about: 
1743         header: Libre et modifiable
1744         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1745       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1746       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1747       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1748       continue: S’inscrire
1749       display name: "Nom affiché :"
1750       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1751       email address: "Adresse e-mail :"
1752       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1753       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1754       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1755       openid: "%{logo} OpenID :"
1756       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1757       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1758       password: "Mot de passe :"
1759       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1760       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1761       title: S’inscrire
1762       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1763     no_such_user: 
1764       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1765       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1766       title: Utilisateur inexistant
1767     popup: 
1768       friend: Ami
1769       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1770       your location: Votre emplacement
1771     remove_friend: 
1772       button: Supprimer en tant qu’ami
1773       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1774       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1775       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1776     reset_password: 
1777       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1778       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1779       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1780       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1781       password: "Mot de passe :"
1782       reset: Réinitialiser le mot de passe
1783       title: Réinitialiser le mot de passe
1784     set_home: 
1785       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1786     suspended: 
1787       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1788       heading: Compte suspendu
1789       title: Compte suspendu
1790       webmaster: webmaster
1791     terms: 
1792       agree: J'accepte
1793       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1794       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1795       decline: Décliner
1796       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1797       heading: Termes du contributeur
1798       legale_names: 
1799         france: France
1800         italy: Italie
1801         rest_of_world: Reste du monde
1802       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1803       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1804       title: Termes du contributeur
1805       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1806     view: 
1807       activate_user: activer cet utilisateur
1808       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1809       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1810       block_history: blocages reçus
1811       blocks by me: Blocages de ma part
1812       blocks on me: Blocages me concernant
1813       comments: Commentaires
1814       confirm: Confirmer
1815       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1816       create_block: bloquer cet utilisateur
1817       created from: "Créé depuis :"
1818       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1819       ct declined: Refusé
1820       ct status: "Conditions du contributeur:"
1821       ct undecided: Indécis
1822       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1823       delete_user: supprimer cet utilisateur
1824       description: Description
1825       diary: Journal
1826       edits: Modifications
1827       email address: "Adresse de courriel :"
1828       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1829       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1830       hide_user: masquer cet utilisateur
1831       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1832       km away: "%{count} km"
1833       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1834       m away: distant de %{count} m
1835       mapper since: "Mappeur depuis:"
1836       moderator_history: blocages fournis
1837       my comments: Mes commentaires
1838       my diary: Mon journal
1839       my edits: Mes modifications
1840       my messages: Mes messages
1841       my notes: Mes notes
1842       my profile: Mon profil
1843       my settings: Mes options
1844       my traces: Mes traces
1845       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1846       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1847       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1848       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1849       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1850       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1851       notes: Notes de carte
1852       oauth settings: paramètres OAuth
1853       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1854       role: 
1855         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1856         grant: 
1857           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1858           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1859         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1860         revoke: 
1861           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1862           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1863       send message: Envoyer un message
1864       settings_link_text: options
1865       spam score: "Note pour le spam :"
1866       status: "Statut :"
1867       traces: Traces
1868       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1869       user location: Emplacement de l'utilisateur
1870       your friends: Vos amis
1871   user_block: 
1872     blocks_by: 
1873       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1874       heading: Liste des blocages par %{name}
1875       title: Blocages par %{name}
1876     blocks_on: 
1877       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1878       heading: Liste des blocages sur %{name}
1879       title: Blocages de %{name}
1880     create: 
1881       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1882       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1883       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1884     edit: 
1885       back: Voir tous les blocages
1886       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1887       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1888       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1889       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1890       show: Afficher ce blocage
1891       submit: Modifier le blocage
1892       title: Modifie un blocage sur %{name}
1893     filter: 
1894       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1895       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1896     helper: 
1897       time_future: Termine à %{time}.
1898       time_past: Terminé il y a %{time}.
1899       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1900     index: 
1901       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1902       heading: Liste des blocages
1903       title: Blocages utilisateur
1904     model: 
1905       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1906       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1907     new: 
1908       back: Voir tous les blocages
1909       heading: Créé un blocage sur %{name}
1910       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1911       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1912       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1913       submit: Créer un blocage
1914       title: Créé un blocage sur %{name}
1915       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1916       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1917     not_found: 
1918       back: Retour à l'index
1919       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1920     partial: 
1921       confirm: Êtes-vous sûr ?
1922       creator_name: Créateur
1923       display_name: Utilisateur Bloqué
1924       edit: Modifier
1925       next: Suivant »
1926       not_revoked: (non révoqué)
1927       previous: « Précédent
1928       reason: Motif du blocage
1929       revoke: Révoquer !
1930       revoker_name: Révoqué par
1931       show: Afficher
1932       showing_page: Page %{page}
1933       status: État
1934     period: 
1935       one: 1 heure
1936       other: "%{count} heures"
1937     revoke: 
1938       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1939       flash: Ce blocage a été révoqué.
1940       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1941       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1942       revoke: Révoquer !
1943       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1944       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1945     show: 
1946       back: Afficher tous les blocages
1947       confirm: Êtes-vous sûr ?
1948       edit: Modifier
1949       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1950       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1951       reason: "Raison du blocage :"
1952       revoke: Révoquer !
1953       revoker: "Révocateur :"
1954       show: Afficher
1955       status: Statut
1956       time_future: Se termine dans %{time}
1957       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1958       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1959     update: 
1960       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1961       success: Blocage mis à jour.
1962   user_role: 
1963     filter: 
1964       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1965       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1966       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1967       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1968     grant: 
1969       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1970       confirm: Confirmer
1971       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1972       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1973       title: Confirmer l'octroi du rôle
1974     revoke: 
1975       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1976       confirm: Confirmer
1977       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1978       heading: Confirmer la révocation du rôle
1979       title: Confirmer la révocation du rôle
1980   welcome_page: 
1981     add_a_note: 
1982       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1983       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1984       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1985     basic_terms: 
1986       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1987       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1988       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1989       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1990       title: Vocabulaire de base de cartographie
1991       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1992     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1993     questions: 
1994       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1995       title: Des questions ?
1996     start_mapping: Commencer à cartographier
1997     title: Bienvenue !
1998     whats_on_the_map: 
1999       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2000       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2001       title: Ce qu'il y a sur la carte