# Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck # Author: Robby lb: activerecord: attributes: diary_entry: language: Sprooch title: Titel user: Benotzer friend: friend: Frënd user: Benotzer message: title: Titel trace: description: Beschreiwung name: Numm public: Ëffentlech size: Gréisst user: Benotzer user: active: Aktiv description: Beschreiwung display_name: Numm dee gewise gëtt email: E-Mail languages: Sproochen pass_crypt: Passwuert models: country: Land friend: Frënd language: Sprooch message: Message node: Knuet old_node: Ale Knuet old_relation: Al Relatioun old_way: Ale Wee relation: Relatioun user: Benotzer user_preference: Benotzerastellung way: Wee browse: changeset: download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden. osmchangexml: osmChange XML changeset_details: belongs_to: "Gehéiert dem:" box: Këscht closed_at: "Zougemaach den:" common_details: changeset_comment: "Bemierkung:" edited_at: "Geännert den:" edited_by: "Geännert vum:" version: "Versioun:" containing_relation: entry: Relatioun {{relation_name}} entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}}) map: deleted: Geläscht larger: area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen loading: Lueden... navigation: all: next_node_tooltip: Nächste Knuet next_relation_tooltip: Nächst Relatioun next_way_tooltip: Nächste Wee prev_node_tooltip: Virege Knuet prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun prev_way_tooltip: Virege Wee user: name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}} prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}} node: download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}" download_xml: XML eroflueden edit: änneren node: Knuet node_title: "Knuet: {{node_name}}" view_history: Versioune weisen node_details: coordinates: "Koordinaten:" part_of: "Deel vu(n):" node_history: download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}" download_xml: XML eroflueden view_details: Detailer weisen not_found: sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn. type: node: Knuet relation: Relatioun way: Wee paging_nav: of: vu(n) showing_page: Säit gëtt gewisen relation: download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}" download_xml: XML eroflueden relation: Relatioun relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}" view_history: Versioune weisen relation_details: members: "Memberen:" part_of: "Deel vu(n):" relation_history: download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}" download_xml: XML eroflueden view_details: Detailer weisen relation_member: entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}" type: node: Knuet relation: Relatioun way: Wee start: manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen start_rjs: data_frame_title: Donnéeën data_layer_name: Donnéeën details: Detailer edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert load_data: Donnéeë lueden loading: Lueden... object_list: details: Detailer heading: Lëscht mat Objeten history: type: node: Knuet [[id]] way: Wee [[id]] selected: type: node: Knuet [[id]] way: Wee [[id]] type: node: Knuet way: Wee private_user: private Benotzer show_history: Versioune weisen wait: Waart w.e.g. ... tag_details: wiki_link: key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia timeout: type: node: Knuet relation: Relatioun way: Wee way: download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}" download_xml: XML eroflueden edit: änneren view_history: Versioune weisen way: Wee way_title: "Wee: {{way_name}}" way_details: nodes: "Kniet:" part_of: "Deel vu(n):" way_history: download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}" download_xml: XML eroflueden view_details: Detailer weisen changeset: changeset: anonymous: Anonym big_area: (grouss) no_edits: (keng Ännerungen) changeset_paging_nav: next: Nächst » previous: "« Vireg" changesets: area: Beräich user: Benotzer diary_entry: diary_comment: confirm: Confirméieren hide_link: Dës Bemierkung verstoppen diary_entry: confirm: Confirméieren edit: language: "Sprooch:" save_button: Späicheren subject: "Sujet:" use_map_link: Kaart benotzen location: edit: Änneren no_such_user: heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net title: Esou e Benotzer gëtt et net view: save_button: Späicheren export: start: export_button: Exportéieren format: Format image_size: "Gréisst vum Bild:" licence: Lizenz options: Optiounen scale: Maassstab zoom: Zoom start_rjs: export: Exportéieren geocoder: description: types: places: Plazen direction: east: ëstlech north: nërdlech north_east: nordost north_west: nordwest south: südlech south_east: südost south_west: südwest west: westlech results: more_results: Méi Resultater no_results: Näischt fonnt search: title: ca_postcode: Resultater vu Geocoder.ca geonames: Resultater vu GeoNames latlon: Resultater vun Internal osm_namefinder: Resultater vun OpenStreetMap Namefinder uk_postcode: Resultater vun NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultater vu Geocoder.us search_osm_namefinder: suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}" search_osm_nominatim: prefix: amenity: airport: Fluchhafen bank: Bank bureau_de_change: Wiesselbüro bus_station: Busarrêt cafe: Café cinema: Kino clinic: Klinik crematorium: Crematoire dentist: Zänndokter doctors: Dokteren drinking_water: Drénkwaasser driving_school: Fahrschoul embassy: Ambassade emergency_phone: Noutruff-Telefon fire_station: Pompjeeën fountain: Sprangbur hospital: Klinik hotel: Hotel kindergarten: Spillschoul library: Bibliothéik market: Maart marketplace: Maartplaz mountain_rescue: Biergrettung park: Park parking: Parking pharmacy: Apdikt police: Police post_office: Postbüro preschool: Spillschoul prison: Prisong pub: Bistro restaurant: Restaurant sauna: Sauna school: Schoul supermarket: Supermarché taxi: Taxi telephone: Telefonscabine theatre: Theater toilets: Toiletten townhall: Stadhaus university: Universitéit vending_machine: Verkaafsautomat building: bunker: Bunker chapel: Kapell church: Kierch city_hall: Stadhaus flats: Appartementer hotel: Hotel house: Haus office: Bürosgebai school: Schoulgebai stadium: Stadion store: Geschäft terrace: Terrasse tower: Tuerm train_station: Gare (Eisebunn) "yes": Gebai highway: footway: Fousswee gate: Paard motorway: Autobunn path: Pad pedestrian: Fousswee primary: Haaptstrooss primary_link: Haaptstrooss road: Strooss secondary_link: Niewestrooss historic: battlefield: Schluechtfeld building: Gebai castle: Schlass church: Kierch house: Haus monument: Monument museum: Musée ruins: Ruinen tower: Tuerm landuse: cemetery: Kierfecht farm: Bauerenhaff forest: Bësch military: Militairegebitt mountain: Bierg park: Park railway: Eisebunn vineyard: Wéngert wood: Bësch leisure: garden: Gaart golf_course: Golfterrain marina: Yachthafen miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Naturschutzgebitt playground: Spillplaz stadium: Stadion swimming_pool: Schwëmm natural: beach: Plage channel: Kanal crater: Krater fjord: Fjord geyser: Geysir glacier: Gletscher hill: Hiwwel island: Insel moor: Mouer point: Punkt river: Floss rock: Steng spring: Quell tree: Bam valley: Dall volcano: Vulkan water: Waasser wood: Bësch place: airport: Fluchhafen country: Land farm: Bauerenhaff house: Haus houses: Haiser island: Insel municipality: Gemeng region: Regioun sea: Mier town: Stad village: Duerf railway: disused: Fréier Eisebunn station: Gare (Eisebunn) tram: Tram shop: bakery: Bäckerei books: Bichergeschäft car_dealer: Autoshändler car_repair: Garage chemist: Apdikt clothes: Kleedergeschäft dry_cleaning: Botzerei florist: Fleurist furniture: Miwwelgeschäft gallery: Gallerie hairdresser: Coiffeur insurance: Versécherungsbüro jewelry: Bijouterie laundry: Botzerei optician: Optiker photo: Fotosgeschäft shoes: Schonggeschäft supermarket: Supermarché travel_agency: Reesbüro tourism: artwork: Konschtwierk attraction: Attraktioun chalet: Chalet hotel: Hotel information: Informatioun museum: Musée picnic_site: Piknikplaz valley: Dall viewpoint: Aussiichtspunkt zoo: Zoo waterway: canal: Kanal river: Floss wadi: Wadi waterfall: Waasserfall javascripts: site: edit_tooltip: Kaart änneren layouts: copyright: Copyright & Lizenz documentation: Dokumentatioun documentation_title: Dokumentatioun vum Projet donate_link_text: Don edit: Änneren foundation: Fondatioun help: Hëllef intro_3_partners: Wiki logo: alt_text: OpenStreetMap Logo logout_tooltip: Ausloggen make_a_donation: text: En Don maachen user_diaries: Benotzer Bloggen view_tooltip: Kaart weisen welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}} welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit wiki: Wiki license_page: foreign: english_link: den engleschen Original title: Iwwer dës Iwwersetzung native: native_link: lëtzebuergesch Versioun title: Iwwer dës Säit message: delete: deleted: Message geläscht inbox: date: Datum from: Vum subject: Sujet message_summary: delete_button: Läschen read_button: Als geliest markéieren reply_button: Äntwerten unread_button: Als net geliest markéieren new: send_button: Schécken subject: Sujet title: Noriicht schécken no_such_user: heading: Esou e Benotzer gëtt et net title: Esou e Benotzer gëtt et net outbox: date: Datum subject: Sujet read: date: Datum reply_button: Äntwerten subject: Sujet title: Message liesen sent_message_summary: delete_button: Läschen notifier: diary_comment_notification: hi: Salut {{to_user}}, email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress" email_confirm_html: greeting: Salut, email_confirm_plain: greeting: Salut, gpx_notification: greeting: Salut, with_description: mat der Beschreiwung lost_password_html: greeting: Salut, lost_password_plain: greeting: Salut, message_notification: hi: Salut {{to_user}}, signup_confirm_plain: more_videos: "Hei si méi Videoen:" oauth_clients: edit: submit: Änneren form: name: Numm new: submit: Registréieren show: allow_write_api: Kaart änneren site: edit: user_page_link: Benotzersäit key: table: entry: cemetery: Kierfecht cycleway: Vëlospiste farm: Bauerenhaff forest: Bësch golf: Golfterrain lake: - Séi motorway: Autobunn park: Park rail: Eisebunn school: - Schoul - Universitéit subway: Metro summit: - Spëtzt wood: Bësch search: search: Sichen submit_text: Lass where_am_i: Wou sinn ech? sidebar: close: Zoumaachen search_results: Reaultater vun der Sich time: formats: friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M" trace: edit: description: "Beschreiwung:" download: eroflueden edit: änneren filename: "Numm vum Fichier:" map: Kaart owner: "Besëtzer:" points: "Punkten:" save_button: Ännerunge späicheren start_coord: "Ufankskoordinaten:" tags_help: Mat Komma getrennt uploaded_at: "Eropgelueden:" visibility: "Visibilitéit:" visibility_help: wat heescht dat? no_such_user: heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net title: Esou e Benotzer gëtt et net trace: ago: viru(n) {{time_in_words_ago}} by: vum count_points: "{{count}} Punkten" edit: änneren edit_map: Kaart änneren in: an map: Kaart more: méi private: PRIVAT public: ËFFENTLECH view_map: Kaart weisen trace_form: description: Beschreiwung help: Hëllef tags_help: Mat Komma getrennt upload_button: Eroplueden upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden visibility: Visibilitéit visibility_help: wat heescht dat? trace_paging_nav: next: Nächst » previous: "« Vireg" showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen view: description: "Beschreiwung:" download: eroflueden edit: änneren filename: "Numm vum Fichier:" map: Kaart none: Keen owner: "Besëtzer:" pending: AM SUSPENS points: "Punkten:" start_coordinates: "Ufankskoordinaten:" uploaded: "Eropgelueden:" visibility: "Visibilitéit:" user: account: contributor terms: link text: wat ass dëst? current email address: "Aktuell E-Mailadress:" delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen) flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert. image: "Bild:" keep image: Dat aktuellt Bild behalen make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen my settings: Meng Astellungen new email address: "Nei E-Mailadress:" new image: E Bild derbäisetzen preferred languages: "Léifste Sproochen:" profile description: "Beschreiwung vum Profil:" public editing: disabled link text: Firwat kann ech net änneren? enabled link text: wat ass dëst? replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen return to profile: "Zréck op de Profil:" save changes button: Ännerunge späicheren title: Benotzerkont änneren confirm: already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert. button: Confirméieren heading: E Benotzerkont confirméieren press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren. confirm_email: button: Confirméieren heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren confirm_resend: failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt. filter: not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen. go_public: flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren. list: confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt heading: Benotzer hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen title: Benotzer login: email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:" heading: Umellen login_button: Umellen lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess? password: "Passwuert:" title: Umellen webmaster: Webmaster logout: heading: Vun OpenStreetMap ofmellen logout_button: Ofmellen title: Ofmellen lost_password: email address: "E-Mailadress:" heading: Passwuert vergiess? new password button: Passwuert zrécksetzen notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon title: Passwuert vergiess make_friend: already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}. failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn. success: "{{name}} ass elo Äre Frënd." new: confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:" confirm password: "Passwuert confirméieren:" continue: Weider display name: Numm weisen email address: "E-Mailadress:" heading: E Benotzerkont uleeën no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen. password: "Passwuert:" title: Benotzerkont opmaachen no_such_user: heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net title: Esou e Benotzer gëtt et net popup: friend: Frënn remove_friend: not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn." success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl." reset_password: confirm password: "Passwuert confirméieren:" flash changed: Äert Passwuert gouf geännert. heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen password: "Passwuert:" reset: Passwuert zrécksetzen title: Passwuert zrécksetzen suspended: webmaster: Webmaster terms: agree: Akzeptéieren consider_pd_why: wat ass dat? legale_names: france: Frankräich italy: Italien rest_of_world: Rescht vun der Welt legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:" view: activate_user: dëse Benotzer aktivéieren add as friend: als Frënd derbäisetzen ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}}) confirm: Confirméieren confirm_user: dëse Benotzer confirméieren create_block: dëse Benotzer spären deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren delete_user: dëse Benotzer läschen description: Beschreiwung diary: Blog edits: Ännerungen email address: "E-Mailadress:" hide_user: dëse Benotzer verstoppen km away: "{{count}} km ewech" m away: "{{count}} m ewech" my diary: mäi Blog my edits: meng Ännerungen my settings: meng Astellungen nearby users: Aner Benotzer nobäi no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat. remove as friend: als Frënd ewechhuelen role: administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur grant: administrator: Administrateur-Zougang accordéieren moderator: Moderateursrechter ginn moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur revoke: administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen moderator: Moderateursrechter ewechhuelen send message: Noriicht schécken settings_link_text: Astellungen status: "Status:" unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen your friends: Är Frënn user_block: blocks_by: title: Späre vum {{name}} edit: show: Dës Spär weisen submit: Spär aktualiséieren index: title: Benotzerspären new: submit: Spär uleeën partial: confirm: Sidd Dir sécher? display_name: Gespaarte Benotzer edit: Änneren reason: Grond fir d'Spär show: Weisen period: one: 1 Stonn other: "{{count}} Stonnen" show: back: All Späre weisen confirm: Sidd Dir sécher? edit: Änneren heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}" reason: "Grond fir d'Spär:" show: Weisen title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}" update: success: Spär aktualiséiert user_role: filter: already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn. doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net. not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll. not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur. grant: are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt? confirm: Confirméieren heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll revoke: are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt? confirm: Confirméieren fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn. heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll